~brian.curtin/ubuntu-sso-client/httpserver-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Brian Curtin
  • Date: 2012-09-19 20:54:46 UTC
  • mfrom: (996.1.6 ubuntu-sso-client)
  • Revision ID: brian.curtin@canonical.com-20120919205446-4tjj074bql4kwe5m
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aequitas <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr ""
 
25
"{app_name} uygulamasına kayıt olarak {privacy_policy}'ni kabul etmiş "
 
26
"oluyorsunuz"
 
27
 
 
28
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
29
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
30
msgstr ""
 
31
"{app_name} uygulamasına kayıt olarak {terms_and_conditions}'ı kabul etmiş "
 
32
"olursunuz"
 
33
 
 
34
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
35
msgid " and {privacy_policy}"
 
36
msgstr " ve {privacy_policy}"
 
37
 
 
38
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
39
msgid "Cancel"
 
40
msgstr "İptal"
 
41
 
 
42
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
43
msgid "Type the characters above"
 
44
msgstr "Yukarıdaki karakterleri girin"
 
45
 
 
46
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
47
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
48
msgstr "Doğrulama kodu alınırken hata oluştu, tekrarlanıyor..."
 
49
 
 
50
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
51
#, python-format
 
52
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
53
msgstr "Okuyamıyorsanız bu sayfayı %(reload_link)s"
 
54
 
 
55
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
56
msgid "refresh"
 
57
msgstr "tazele"
 
58
 
 
59
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
60
msgid "Reload"
 
61
msgstr "Yeniden Yükle"
 
62
 
 
63
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
64
msgid "The captcha is a required field"
 
65
msgstr "Güvenli kodu gerekli"
 
66
 
 
67
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
68
msgid "Close window and set up later"
 
69
msgstr "Pencereyi kapat ve daha sonra kur"
 
70
 
 
71
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
72
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
73
msgstr "Tebrikler, {app_name} kuruldu!"
 
74
 
 
75
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
76
#, python-format
 
77
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
78
msgstr ""
 
79
"Bu bilgisayarı %(app_name)s ile bağlamak için aşağıya ayrıntılarınızı girin."
 
80
 
 
81
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
82
msgid "Register with {app_name}."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
86
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
87
msgid "Email address"
 
88
msgstr "E-posta adresi"
 
89
 
 
90
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
91
msgid "Re-type Email address"
 
92
msgstr "Eposta adresinizi yeniden girin"
 
93
 
 
94
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
95
msgid "The email must be a valid email address."
 
96
msgstr "Eposta, geçerli bir eposta adresi olmalıdır."
 
97
 
 
98
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
99
msgid ""
 
100
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
101
"again."
 
102
msgstr "Eposta adresleri eşleşmiyor, lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin."
 
103
 
 
104
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
105
msgid "Email"
 
106
msgstr "E-posta"
 
107
 
 
108
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
109
msgid "The email addresses do not match"
 
110
msgstr "E-posta adresleri eşleşmiyor"
 
111
 
 
112
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
113
msgid "Enter code verification here"
 
114
msgstr "Doğrulama kodunu buraya yazın"
 
115
 
 
116
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
117
msgid "Please enter your name"
 
118
msgstr "Lütfen adınızı girin"
 
119
 
 
120
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
121
msgid "The process did not finish successfully."
 
122
msgstr "İşlem başarıyla tamamlanamadı."
 
123
 
 
124
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
125
msgid "Sign me in with my existing account"
 
126
msgstr "Kayıtlı hesabımla giriş yap"
 
127
 
 
128
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
129
msgid "This field is required."
 
130
msgstr "Bu alan zorunludur."
 
131
 
 
132
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
133
msgid "I've forgotten my password"
 
134
msgstr "Şifremi unuttum"
 
135
 
 
136
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
137
msgid "Reset password"
 
138
msgstr "Parolayı sıfırla"
 
139
 
 
140
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
141
msgid ""
 
142
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
143
"below. We will send instructions to reset your password."
 
144
msgstr ""
 
145
"{app_name} parolanızı sıfırlamak için, aşağıya kayıtlı e-posta adresinizi "
 
146
"giriniz. Parolanızı sıfırlamak için talimatlar göndereceğiz."
 
147
 
 
148
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
149
msgid "Please enter a valid email address"
 
150
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin"
 
151
 
 
152
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
153
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
154
msgstr "Tek Oturumu Açma arkaucuna erişimde bir sorun vardı."
 
155
 
 
156
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
157
#, python-format
 
158
msgid "Create %(app_name)s account"
 
159
msgstr "%(app_name)s hesabı oluştur"
 
160
 
 
161
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
162
msgid "Loading..."
 
163
msgstr "Yükleniyor..."
 
164
 
 
165
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
166
msgid "Getting information, please wait..."
 
167
msgstr "Bilgiler alınıyor, lütfen bekleyin..."
 
168
 
 
169
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
170
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
171
msgstr "Bir hesabınız var mı? Giriş yapmak için buraya tıklayın"
 
172
 
 
173
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
174
#, python-format
 
175
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
176
msgstr "%(app_name)s uygulamasına bağlan"
 
177
 
 
178
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
179
msgid "Password"
 
180
msgstr "Parola"
 
181
 
 
182
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
183
msgid "Sign In to {app_name}"
 
184
msgstr "{app_name} uygulamasına giriş yap"
 
185
 
 
186
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
187
msgid "Name"
 
188
msgstr "Ad"
 
189
 
 
190
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
191
msgid "The name must not be empty."
 
192
msgstr "Ad kısmı boş kalamaz."
 
193
 
 
194
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
195
msgid "Next"
 
196
msgstr "İleri"
 
197
 
 
198
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
199
msgid "Network detection"
 
200
msgstr "Ağ algılama"
 
201
 
 
202
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
203
#, python-format
 
204
msgid ""
 
205
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
206
"connected to set up %(app_name)s"
 
207
msgstr ""
 
208
"Çevrimiçi misiniz? İnternet bağlantısını algılayamadık - %(app_name)s "
 
209
"uygulamasını kurmak için internete bağlı olmanız gerekiyor"
 
210
 
 
211
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
212
msgid "One moment please..."
 
213
msgstr "Bir saniye lütfen..."
 
214
 
 
215
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
216
msgid "Create a password"
 
217
msgstr "Parola oluştur"
 
218
 
 
219
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
220
msgid "Your password was successfully changed."
 
221
msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi."
 
222
 
 
223
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
224
msgid "At least one number"
 
225
msgstr "En azından bir sayı"
 
226
 
 
227
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
228
msgid "Re-type Password"
 
229
msgstr "Parolayı Yeniden Girin"
 
230
 
 
231
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
232
msgid ""
 
233
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
234
"character and one number."
 
235
msgstr ""
 
236
"Parola en az 8 karakter olmalı ve 1 büyük harf ve bir rakam içermeli."
 
237
 
 
238
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
239
msgid "At least 8 characters"
 
240
msgstr "En azından 8 karakter"
 
241
 
 
242
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
243
msgid "Passwords don't match"
 
244
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
 
245
 
 
246
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
247
msgid ""
 
248
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
249
msgstr ""
 
250
"Girdiğiniz parolalar uyuşmuyor, lütfen iki kere kontrol etmeyi ve yeniden "
 
251
"girmeyi deneyin."
 
252
 
 
253
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
254
msgid "Your password must contain"
 
255
msgstr "Parolanız şunu içermeli"
 
256
 
 
257
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
258
msgid "The password is too weak."
 
259
msgstr "Parola çok zayıf"
 
260
 
 
261
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
262
msgid "At least one uppercase letter"
 
263
msgstr "En azından bir büyük harf"
 
264
 
 
265
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
266
msgid "Privacy Policy"
 
267
msgstr "Gizlilik İlkesi"
 
268
 
 
269
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
270
msgid "Connecting to:"
 
271
msgstr "Bağlanılıyor:"
 
272
 
 
273
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
274
msgid "Proxy Settings"
 
275
msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
 
276
 
 
277
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
278
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
279
msgstr "Giriş bilgileri hatâlı. Lütfen yeniden yeniden deneyin."
 
280
 
 
281
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
282
msgid "Please provide login details."
 
283
msgstr "Lütfen giriş ayrıntılarını sağlayın."
 
284
 
 
285
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
286
msgid "You are connecting through a proxy."
 
287
msgstr "Vekil Sunucu üzerinden bağlanıyorsunuz."
 
288
 
 
289
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
290
msgid "Get Help With Proxies"
 
291
msgstr "Vekil Sunucu Hakkında Yardım Al"
 
292
 
 
293
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
294
msgid "Proxy password:"
 
295
msgstr "Vekil sunucu parolası:"
 
296
 
 
297
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
298
msgid "Save and Connect"
 
299
msgstr "Kaydet ve Bağlan"
 
300
 
 
301
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
302
msgid "Proxy username:"
 
303
msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:"
 
304
 
 
305
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
306
msgid ""
 
307
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
308
"below along with your new password."
 
309
msgstr ""
 
310
"Parola sıfırlama kodu e-postanıza gönderildi. Lütfen aşağıya gönderilen kod "
 
311
"ve yeni parolanızı girin."
 
312
 
 
313
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
314
msgid "Retype email"
 
315
msgstr "E-Postanızı tekrar giriniz"
 
316
 
 
317
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
318
msgid "Retype password"
 
319
msgstr "Parolanızı tekrar yazın"
 
320
 
 
321
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
322
#, python-format
 
323
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
324
msgstr "%(app_name)s parolasını sıfırlamak için, E-posta adresinizi girin:"
 
325
 
 
326
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
327
msgid ""
 
328
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
329
"now\n"
 
330
"Please try again or come back in a few minutes."
 
331
msgstr ""
 
332
"Üzgünüz! Oturum açma hizmetiniz şu anda cevap vermiyor\n"
 
333
"Lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin."
 
334
 
 
335
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
336
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
337
msgstr "Üzgünüz, e-posta adresiniz tanınamadı."
 
338
 
 
339
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
340
msgid "Reset code"
 
341
msgstr "Sıfırlama kodu"
 
342
 
 
343
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
344
#, python-format
 
345
msgid ""
 
346
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
347
"Please enter the code below along with your new password."
 
348
msgstr ""
 
349
"Parola sıfırlama kodu %(email)s adresine gönderildi.\n"
 
350
"Lütfen kodu aşağıya yeni parolanızla birlikte girin."
 
351
 
 
352
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
353
msgid "Set Up Account"
 
354
msgstr "Hesap Ayarla"
 
355
 
 
356
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
357
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
358
msgstr "Henüz hesabım yok - hesap aç"
 
359
 
 
360
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
361
msgid "Sign In"
 
362
msgstr "Giriş Yap"
 
363
 
 
364
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
365
msgid "Log-in with my existing account."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
369
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
370
msgstr "ssl hatasını göstereceğimiz uygulamanın adı."
 
371
 
 
372
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
373
msgid "Certificate details"
 
374
msgstr "Sertifika ayrıntıları"
 
375
 
 
376
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
377
msgid "Connect"
 
378
msgstr "Bağlan"
 
379
 
 
380
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
381
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
382
msgstr "ssl sertifikası ayrıntılarını göreceğiz."
 
383
 
 
384
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
385
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
386
msgstr "SSL sertifikası arayüzünü aç."
 
387
 
 
388
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
389
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
390
msgstr "SSL Sertifikası Geçerli Değil"
 
391
 
 
392
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
393
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
394
msgstr "ssl sertifikası alanadını göreceğiz."
 
395
 
 
396
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
397
#, python-format
 
398
msgid ""
 
399
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
400
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
401
msgstr ""
 
402
"%(domain)s alan adında bulunan bir vekil sunucuya bağlanmaya çalışıyorsunuz. "
 
403
"Bu sunucu güvenli bir bağlantı kullanmaktadır ve SSL sertifikası şu yüzden "
 
404
"geçerli değildir:"
 
405
 
 
406
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
407
msgid "The certificate has not been verified"
 
408
msgstr "Sertifika doğrulanmadı"
 
409
 
 
410
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
411
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
412
msgstr "Bu sunucuya bağlanmak istiyor musunuz?"
 
413
 
 
414
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
415
msgid "Get Help With SSL"
 
416
msgstr "SSL ile Yardım Al"
 
417
 
 
418
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
419
#, python-format
 
420
msgid ""
 
421
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
422
"%(app_name)s."
 
423
msgstr ""
 
424
"Eğer bu sunucu hakkında emin değilseniz %(app_name)s bağlanmak için onu "
 
425
"kullanmayın."
 
426
 
 
427
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
428
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
429
msgstr "Bu sertifika için ayarlarımı hatırla."
 
430
 
 
431
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
432
msgid ""
 
433
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
434
msgstr "Sertifika adı geçerli değil ya da sayfanın adıyla eşleşmiyor."
 
435
 
 
436
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
437
msgid "The certificate has expired"
 
438
msgstr "Sertifikanın tarihi geçmiş"
 
439
 
 
440
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
441
#, python-format
 
442
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
443
msgstr "%(app_name)s uygulamasına giriş yaptınız."
 
444
 
 
445
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
446
msgid "Surname"
 
447
msgstr "Soyadı"
 
448
 
 
449
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
450
msgid "Terms of Service"
 
451
msgstr "Hizmet Kullanım Şartları"
 
452
 
 
453
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
454
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
455
msgstr "{app_name} Uygulamasına Kayıt Ol"
 
456
 
 
457
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
458
msgid "Show Terms & Conditions"
 
459
msgstr "Şartlar & Koşulları Göster"
 
460
 
 
461
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
462
#, python-format
 
463
msgid ""
 
464
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
465
msgstr ""
 
466
"Kayıt olmak için %(app_name)s Hüküm ve Şartları'nı kabul etmeniz "
 
467
"gerekmektedir."
 
468
 
 
469
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
470
#, python-format
 
471
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
472
msgstr ""
 
473
"Bu şartları ayrıca <a href='%(url)s'>%(url)s</a> adresinde de bulabilirsiniz"
 
474
 
 
475
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
476
msgid "Try again"
 
477
msgstr "Yeniden dene"
 
478
 
 
479
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
480
msgid ""
 
481
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
482
"information and try again."
 
483
msgstr ""
 
484
"İşlemi tamamlamaya çalışırken bir hata oluştu. Lütfen bilgiyi kontrol edin "
 
485
"ve tekrar deneyin."
 
486
 
 
487
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
488
msgid "Verification code"
 
489
msgstr "Doğrulama kodu"
 
490
 
 
491
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
492
#, python-format
 
493
msgid ""
 
494
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
495
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
496
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
497
msgstr ""
 
498
"Ubuntu Tek Oturum Açma'dan gelen iletiyi görmek için %(email)s ileti "
 
499
"kutunuza bakın. Gönderilen ileti bir doğrulama kodu içermektedir. "
 
500
"%(app_name)s hesabı oluşturma işleminizi tamamlamak için gönderilen bu kodu "
 
501
"aşağıdaki alana girin ve Tamam'a tıkayın."
 
502
 
 
503
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
504
msgid "Enter verification code"
 
505
msgstr "Doğrulama kodunu girin"
 
506
 
 
507
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
508
#, python-format
 
509
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
510
msgstr "%(app_name)s şartlar ve koşullarını kabul ediyorum."
 
511
 
 
512
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
513
#, python-format
 
514
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
515
msgstr "Evet! %(app_name)s ipuçları ve güncelleştirmeleri bana bildir."