~brian.curtin/ubuntu-sso-client/httpserver-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Brian Curtin
  • Date: 2012-09-19 20:54:46 UTC
  • mfrom: (996.1.6 ubuntu-sso-client)
  • Revision ID: brian.curtin@canonical.com-20120919205446-4tjj074bql4kwe5m
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Greek translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 21:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Simos Xenitellis <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr ""
 
25
"Με την εγγραφή σας στην εφαρμογή {app_name} συμφωνείτε με τη δική μας "
 
26
"{privacy_policy}"
 
27
 
 
28
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
29
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
30
msgstr ""
 
31
"Με την εγγραφή σας στο {app_name} συμφωνείτε με τους δικούς μας "
 
32
"{terms_and_conditions}"
 
33
 
 
34
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
35
msgid " and {privacy_policy}"
 
36
msgstr " και {privacy_policy}"
 
37
 
 
38
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
39
msgid "Cancel"
 
40
msgstr "Ακύρωση"
 
41
 
 
42
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
43
msgid "Type the characters above"
 
44
msgstr "Πληκτρολογήστε τους παραπάνω χαρακτήρες"
 
45
 
 
46
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
47
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
48
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη λήψη του captcha, επαναφόρτωση…"
 
49
 
 
50
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
51
#, python-format
 
52
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
53
msgstr ""
 
54
"Αν δεν μπορείτε να το διαβάσετε αυτό, τότε επιλέξτε %(reload_link)s αυτής "
 
55
"της σελίδας"
 
56
 
 
57
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
58
msgid "refresh"
 
59
msgstr "ανανέωση"
 
60
 
 
61
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
62
msgid "Reload"
 
63
msgstr "Επαναφόρτωση"
 
64
 
 
65
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
66
msgid "The captcha is a required field"
 
67
msgstr "Το captcha είναι απαιτούμενο πεδίο"
 
68
 
 
69
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
70
msgid "Close window and set up later"
 
71
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ρύθμιση αργότερα"
 
72
 
 
73
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
74
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
75
msgstr "Συγχαρητήρια, η εφαρμογή {app_name} εγκαταστάθηκε!"
 
76
 
 
77
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
78
#, python-format
 
79
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
80
msgstr ""
 
81
"Για να συνδέσετε αυτόν τον υπολογιστή στο %(app_name)s εισάγετε τα στοιχεία "
 
82
"σας παρακάτω."
 
83
 
 
84
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
85
msgid "Register with {app_name}."
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
89
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
90
msgid "Email address"
 
91
msgstr "Διεύθυνση email"
 
92
 
 
93
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
94
msgid "Re-type Email address"
 
95
msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email"
 
96
 
 
97
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
98
msgid "The email must be a valid email address."
 
99
msgstr "Η διεύθυνση email πρέπει να είναι έγκυρη."
 
100
 
 
101
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
102
msgid ""
 
103
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
104
"again."
 
105
msgstr ""
 
106
"Οι διευθύνσεις email δεν ταυτίζονται, παρακαλώ ελέγξτε τις και εισάγετε τις "
 
107
"ξανά."
 
108
 
 
109
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
110
msgid "Email"
 
111
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
 
112
 
 
113
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
114
msgid "The email addresses do not match"
 
115
msgstr "Οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν ταιριάζουν"
 
116
 
 
117
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
118
msgid "Enter code verification here"
 
119
msgstr "Εισάγετε την επιβεβαίωση κωδικού εδώ"
 
120
 
 
121
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
122
msgid "Please enter your name"
 
123
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας"
 
124
 
 
125
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
126
msgid "The process did not finish successfully."
 
127
msgstr "Η διεργασία δεν τερματίστηκε επιτυχώς."
 
128
 
 
129
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
130
msgid "Sign me in with my existing account"
 
131
msgstr "Να εγγραφώ με τον υπάρχοντα λογαριασμό μου"
 
132
 
 
133
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
134
msgid "This field is required."
 
135
msgstr "Το πεδίο είναι απαραίτητο."
 
136
 
 
137
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
138
msgid "I've forgotten my password"
 
139
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό μου"
 
140
 
 
141
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
142
msgid "Reset password"
 
143
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
 
144
 
 
145
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
146
msgid ""
 
147
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
148
"below. We will send instructions to reset your password."
 
149
msgstr ""
 
150
"Για να επαναφέρετε τον κωδικό της εφαρμογής {app_name}, εισάγετε την "
 
151
"καταχωρημένη ηλεκτρονική σας διεύθυνση στο πεδίο πιο κάτω. Θα σας στείλουμε "
 
152
"οδηγίες για το πως θα επαναφέρετε τον κωδικό σας."
 
153
 
 
154
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
155
msgid "Please enter a valid email address"
 
156
msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
 
157
 
 
158
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
159
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
160
msgstr ""
 
161
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την πρόσβαση στο σύστημα υποστήριξης (backend) του "
 
162
"Ubuntu Single Sign On."
 
163
 
 
164
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
165
#, python-format
 
166
msgid "Create %(app_name)s account"
 
167
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού %(app_name)s"
 
168
 
 
169
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
170
msgid "Loading..."
 
171
msgstr "Φόρτωση..."
 
172
 
 
173
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
174
msgid "Getting information, please wait..."
 
175
msgstr "Γίνεται λήψη πληροφοριών, παρακαλώ περιμένετε…"
 
176
 
 
177
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
178
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
179
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό; Πατήστε εδώ για να συνδεθείτε"
 
180
 
 
181
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
182
#, python-format
 
183
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
184
msgstr "Σύνδεση σε %(app_name)s"
 
185
 
 
186
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
187
msgid "Password"
 
188
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
189
 
 
190
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
191
msgid "Sign In to {app_name}"
 
192
msgstr "Εγγραφή στο {app_name}"
 
193
 
 
194
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
195
msgid "Name"
 
196
msgstr "Όνομα"
 
197
 
 
198
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
199
msgid "The name must not be empty."
 
200
msgstr "Το όνομα δεν πρέπει να είναι κενό"
 
201
 
 
202
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
203
msgid "Next"
 
204
msgstr "Επόμενο"
 
205
 
 
206
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
207
msgid "Network detection"
 
208
msgstr "Ανίχνευση δικτύου"
 
209
 
 
210
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
211
#, python-format
 
212
msgid ""
 
213
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
214
"connected to set up %(app_name)s"
 
215
msgstr ""
 
216
"Είστε σε σύνδεση με το διαδίκτυο; Δεν μπορούμε να ανιχνεύσουμε κάποια "
 
217
"σύνδεση με το διαδίκτυο. Θα χρειαστεί να συνδεθείτε για τη ρύθμιση του "
 
218
"%(app_name)s"
 
219
 
 
220
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
221
msgid "One moment please..."
 
222
msgstr "Μια στιγμή παρακαλώ..."
 
223
 
 
224
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
225
msgid "Create a password"
 
226
msgstr "Δημιουργία κωδικού ασφαλείας"
 
227
 
 
228
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
229
msgid "Your password was successfully changed."
 
230
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς."
 
231
 
 
232
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
233
msgid "At least one number"
 
234
msgstr "Τουλάχιστον ένας αριθμός"
 
235
 
 
236
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
237
msgid "Re-type Password"
 
238
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασης"
 
239
 
 
240
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
241
msgid ""
 
242
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
243
"character and one number."
 
244
msgstr ""
 
245
"Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι τουλάχιστον 8 χαρακτήρων και να περιέχει "
 
246
"ένα κεφαλαίο χαρακτήρα και έναν αριθμό."
 
247
 
 
248
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
249
msgid "At least 8 characters"
 
250
msgstr "Τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
 
251
 
 
252
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
253
msgid "Passwords don't match"
 
254
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
 
255
 
 
256
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
257
msgid ""
 
258
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
259
msgstr ""
 
260
"Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταυτίζονται, παρακαλώ ελέγξτε τους και εισάγετε "
 
261
"τους ξανά."
 
262
 
 
263
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
264
msgid "Your password must contain"
 
265
msgstr "Ο κωδικός σας πρέπει να περιέχει"
 
266
 
 
267
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
268
msgid "The password is too weak."
 
269
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι υπερβολικά αδύναμος."
 
270
 
 
271
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
272
msgid "At least one uppercase letter"
 
273
msgstr "Τουλάχιστον ένα κεφαλαίο γράμμα"
 
274
 
 
275
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
276
msgid "Privacy Policy"
 
277
msgstr "Πολιτική απορρήτου"
 
278
 
 
279
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
280
msgid "Connecting to:"
 
281
msgstr "Γίνεται σύνδεση στο:"
 
282
 
 
283
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
284
msgid "Proxy Settings"
 
285
msgstr "Ρυθμίσεις Proxy"
 
286
 
 
287
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
288
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
289
msgstr "Λανθασμένες λεπτομέρειες σύνδεσης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
290
 
 
291
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
292
msgid "Please provide login details."
 
293
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις λεπτομέρειες σύνδεσης."
 
294
 
 
295
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
296
msgid "You are connecting through a proxy."
 
297
msgstr "Συνδέεστε μέσω διαμεσολαβητή τύπου proxy."
 
298
 
 
299
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
300
msgid "Get Help With Proxies"
 
301
msgstr "Λάβετε βοήθεια με τους διαμεσολαβητές proxy."
 
302
 
 
303
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
304
msgid "Proxy password:"
 
305
msgstr "Κωδικός διαμεσολαβητή proxy:"
 
306
 
 
307
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
308
msgid "Save and Connect"
 
309
msgstr "Αποθήκευση και σύνδεση"
 
310
 
 
311
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
312
msgid "Proxy username:"
 
313
msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή proxy:"
 
314
 
 
315
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
316
msgid ""
 
317
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
318
"below along with your new password."
 
319
msgstr ""
 
320
"Ένα συνθηματικό επαναφοράς κωδικού ασφαλείας έχει σταλεί στην ηλεκτρονική "
 
321
"σας διεύθυνση. Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό πιο κάτω μαζί με τον νέο σας "
 
322
"κωδικό ασφαλείας."
 
323
 
 
324
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
325
msgid "Retype email"
 
326
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά την ηλεκτρονική σας διεύθυνση"
 
327
 
 
328
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
329
msgid "Retype password"
 
330
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό ασφαλείας"
 
331
 
 
332
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
333
#, python-format
 
334
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
335
msgstr ""
 
336
"Για να επαναφέρετε τον κωδικό σας για %(app_name)s, εισάγετε την διεύθυνση "
 
337
"του email σας παρακάτω:"
 
338
 
 
339
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
340
msgid ""
 
341
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
342
"now\n"
 
343
"Please try again or come back in a few minutes."
 
344
msgstr ""
 
345
"Λυπούμαστε πολύ! Η υπηρεσία με την οποία εγγράφεστε δεν λειτουργεί αυτή τη "
 
346
"στιγμή.\n"
 
347
"Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε ή επανέλθετε μετά από λίγα λεπτά."
 
348
 
 
349
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
350
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
351
msgstr "Λυπούμαστε, δεν αναγνωρίστηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
 
352
 
 
353
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
354
msgid "Reset code"
 
355
msgstr "Επαναφορά κωδικού"
 
356
 
 
357
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
358
#, python-format
 
359
msgid ""
 
360
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
361
"Please enter the code below along with your new password."
 
362
msgstr ""
 
363
"Ένας κωδικός επαναφοράς κωδικού πρόσβασης εστάλη στο %(email)s.\n"
 
364
"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό παρακάτω μαζί με τον νέο κωδικό πρόσβασης"
 
365
 
 
366
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
367
msgid "Set Up Account"
 
368
msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού"
 
369
 
 
370
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
371
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
372
msgstr "Δεν έχω ακόμα κάποιο λογαριασμό - να γίνει εγγραφή μου"
 
373
 
 
374
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
375
msgid "Sign In"
 
376
msgstr "Εγγραφή"
 
377
 
 
378
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
379
msgid "Log-in with my existing account."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
383
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
384
msgstr ""
 
385
"το όνομα της εφαρμογής της οποίας πρόκειται να εμφανιστεί το σφάλμα ssl."
 
386
 
 
387
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
388
msgid "Certificate details"
 
389
msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
 
390
 
 
391
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
392
msgid "Connect"
 
393
msgstr "Σύνδεση"
 
394
 
 
395
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
396
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
397
msgstr "οι λεπτομέρειες του πιστοποιητικού SSL που θα εμφανιστούν."
 
398
 
 
399
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
400
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
401
msgstr "Άνοιγμα του περιβάλλοντος χρήσης (UI) του πιστοποιητικού SSL."
 
402
 
 
403
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
404
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
405
msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό SSL"
 
406
 
 
407
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
408
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
409
msgstr "ο ιστότοπος του οποίου το πιστοποιητικό SSL θα εμφανιστεί."
 
410
 
 
411
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
412
#, python-format
 
413
msgid ""
 
414
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
415
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
416
msgstr ""
 
417
"Προσπαθείτε να συνδεθείτε σε έναν διαμεσολαβητή (proxy) στο %(domain)s. "
 
418
"Αυτός ο διαμεσολαβητής χρησιμοποιεί μια ασφαλή σύνδεση και το πιστοποιητικό "
 
419
"SSL δεν είναι έγκυρο διότι:"
 
420
 
 
421
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
422
msgid "The certificate has not been verified"
 
423
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει επαληθευτεί"
 
424
 
 
425
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
426
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
427
msgstr "Θέλετε να συνδεθείτε σε αυτόν τον διαμεσολαβητή;"
 
428
 
 
429
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
430
msgid "Get Help With SSL"
 
431
msgstr "Λάβετε βοήθεια με το SSL"
 
432
 
 
433
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
434
#, python-format
 
435
msgid ""
 
436
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
437
"%(app_name)s."
 
438
msgstr ""
 
439
"Αν δεν είστε σίγουρος/η για αυτό τον εξυπηρετητή, μην τον χρησιμοποιήσετε "
 
440
"για τη σύνδεση στο %(app_name)s."
 
441
 
 
442
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
443
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
444
msgstr "Να θυμάσαι τις ρυθμίσεις μου για αυτό το πιστοποιητικό."
 
445
 
 
446
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
447
msgid ""
 
448
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
449
msgstr ""
 
450
"Το όνομα του πιστοποιητικού δεν είναι έγκυρο ή δεν ταιριάζει με το όνομα της "
 
451
"ιστοσελίδας"
 
452
 
 
453
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
454
msgid "The certificate has expired"
 
455
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
456
 
 
457
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
458
#, python-format
 
459
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
460
msgstr "Τώρα έχετε συνδεθεί στο %(app_name)s."
 
461
 
 
462
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
463
msgid "Surname"
 
464
msgstr "Επώνυμο"
 
465
 
 
466
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
467
msgid "Terms of Service"
 
468
msgstr "Όροι της υπηρεσίας"
 
469
 
 
470
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
471
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
472
msgstr "Εγγραφή στο {app_name}"
 
473
 
 
474
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
475
msgid "Show Terms & Conditions"
 
476
msgstr "Εμφάνιση όρων και προϋποθέσεων"
 
477
 
 
478
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
479
#, python-format
 
480
msgid ""
 
481
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
482
msgstr ""
 
483
"Για την εγγραφή απαιτείται η συμφωνία με τους όρους και προϋποθέσεις του "
 
484
"%(app_name)s."
 
485
 
 
486
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
487
#, python-format
 
488
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
489
msgstr ""
 
490
"Μπορείτε επίσης να βρείτε αυτούς τους όρους στο <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
491
 
 
492
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
493
msgid "Try again"
 
494
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
 
495
 
 
496
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
497
msgid ""
 
498
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
499
"information and try again."
 
500
msgstr ""
 
501
"Υπήρξε σφάλμα κατά τη προσπάθεια ολοκλήρωσης της διαδικασίας. Παρακαλώ "
 
502
"ελέγξτε τις πληροφορίες και ξαναδοκιμάστε."
 
503
 
 
504
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
505
msgid "Verification code"
 
506
msgstr "Κωδικός επαλήθευσης"
 
507
 
 
508
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
509
#, python-format
 
510
msgid ""
 
511
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
512
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
513
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
514
msgstr ""
 
515
"Ελέγξτε το %(email)s για ένα μήνυμα από το Ubuntu Single Sign On. Αυτό το "
 
516
"μήνυμα περιέχει έναν κωδικό επαλήθευσης. Εισάγετε αυτόν τον κωδικό στο πιο "
 
517
"κάτω πεδίο και κάντε κλικ στο Εντάξει για να ολοκληρωθεί η δημιουργία του "
 
518
"λογαριασμού σας στο %(app_name)s."
 
519
 
 
520
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
521
msgid "Enter verification code"
 
522
msgstr "Εισάγετε κωδικό επιβαβαίωσης"
 
523
 
 
524
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
525
#, python-format
 
526
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
527
msgstr "Συμφωνώ με τους όρους και προϋποθέσεις του %(app_name)s"
 
528
 
 
529
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
530
#, python-format
 
531
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
532
msgstr ""
 
533
"Ναι! Να μου αποστέλλονται email με συμβουλές και ενημερώσεις από το "
 
534
"%(app_name)s."