1
# Khmer translation for ubuntu-sso-client
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:05+0000\n"
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12
"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
21
#. all the text that is used in the gui
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
25
"ដោយចុះឈ្មោះនៅក្នុងកម្មវិធី {app_name} អ្នកយល់ព្រមនឹង {privacy_policy} "
28
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
29
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
31
"ដោយចុះឈ្មោះនៅក្នុងកម្មវិធី {app_name} អ្នកយល់ព្រមនឹង "
32
"{terms_and_conditions} របស់យើង"
34
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
35
msgid " and {privacy_policy}"
36
msgstr " និង {privacy_policy}"
38
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
42
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
43
msgid "Type the characters above"
44
msgstr "វាយអក្សរខាងលើ"
46
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
47
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
48
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការទទួលយក កំពុងផ្ទុកឡើងវិញ..."
50
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
52
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
54
"ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចអានវាបានទេ នោះអ្នកអាចធានទំព័រនេះ "
57
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
59
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
61
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
65
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
66
msgid "The captcha is a required field"
67
msgstr "captcha គឺជាវាលដែលទាមទារ"
69
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
70
msgid "Close window and set up later"
71
msgstr "បិទបង្អួច ហើយរៀបចំនៅពេលក្រោយ"
73
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
74
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
75
msgstr "សូមអបអរសាទរ កម្មវិធី {app_name} ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ !"
77
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
79
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
81
"ដើម្បីតភ្ជាប់កុំព្យូទ័រនេះទៅ %(app_name)s "
82
"បញ្ចូលសេចក្ដីលម្អិតដូចខាងក្រោម ។"
84
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
85
msgid "Register with {app_name}."
88
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
89
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
91
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
93
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
94
msgid "Re-type Email address"
95
msgstr "វាយអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលឡើងវិញ"
97
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
98
msgid "The email must be a valid email address."
99
msgstr "អ៊ីមែលត្រូវតែជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រឹមត្រូវ ។"
101
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
103
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
106
"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនផ្គូផ្គង សូមពិនិត្យមើលឡើងវិញ "
107
"រួចព្យាយាមបញ្ចូលពួកវាម្ដងទៀត ។"
109
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
113
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
114
msgid "The email addresses do not match"
115
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនដូចគ្នាទេ"
117
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
118
msgid "Enter code verification here"
119
msgstr "បញ្ចូលការផ្ទៀងផ្ទាត់កូដនៅទីនេះ"
121
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
122
msgid "Please enter your name"
123
msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់អ្នក"
125
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
126
msgid "The process did not finish successfully."
127
msgstr "ដំណើរការបានបញ្ចប់ទាំងបរាជ័យ ។"
129
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
130
msgid "Sign me in with my existing account"
131
msgstr "ចូលក្នុងគណនីដែលមានស្រាប់"
133
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
134
msgid "This field is required."
135
msgstr "ទាមទារវាលនេះ ។"
137
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
138
msgid "I've forgotten my password"
139
msgstr "ខ្ញុំភ្លេចពាក្យសម្ងាត់របស់ខ្ញុំ"
141
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
142
msgid "Reset password"
143
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ"
145
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
147
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
148
"below. We will send instructions to reset your password."
150
"ដើម្បីកំណត់ពាក្យសម្ងាត់របស់ {app_name} អ្នកឡើងវិញ "
151
"បញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលបានចុះឈ្មោះរបស់អ្នកខាងក្រោម ។ "
152
"យើងនឹងផ្ញើការណែនាំ ដើម្បីកំណត់ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឡើងវិញ ។"
154
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
155
msgid "Please enter a valid email address"
156
msgstr "សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលត្រឹមត្រូវ"
158
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
159
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
160
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការចូលប្រើអ៊ូបុនទូនៅកម្មវិធីផ្នែកខាងក្រោយ ។"
162
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
164
msgid "Create %(app_name)s account"
165
msgstr "បង្កើតគណនី %(app_name)s"
167
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
169
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
171
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
172
msgid "Getting information, please wait..."
173
msgstr "កំពុងយកព័ត៌មាន សូមរង់ចាំ..."
175
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
176
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
177
msgstr "មានគណនារួចហើយឬ ? ចុចទីនេះ ដើម្បីចូល"
179
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
181
msgid "Connect to %(app_name)s"
182
msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់ %(app_name)s"
184
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
186
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
188
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
189
msgid "Sign In to {app_name}"
190
msgstr "ចូលក្នុងកម្មវិធី {app_name}"
192
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
196
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
197
msgid "The name must not be empty."
198
msgstr "ឈ្មោះមិនអាចទទេបានទេ"
200
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
204
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
205
msgid "Network detection"
206
msgstr "ការរកឃើញបណ្ដាញ"
208
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
211
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
212
"connected to set up %(app_name)s"
214
"តើអ្នកនៅលើបណ្ដាញ ? យើងរកមិនឃើញការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតទេ "
215
"អ្នកត្រូវតែតភ្ជាប់ ដើម្បីរៀបចំ %(app_name)s"
217
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
218
msgid "One moment please..."
219
msgstr "សូមរង់ចាំមួយភ្លែត..."
221
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
222
msgid "Create a password"
223
msgstr "បង្កើតពាក្យសម្ងាត់"
225
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
226
msgid "Your password was successfully changed."
227
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយជោគជ័យ ។"
229
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
230
msgid "At least one number"
231
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់មានលេខមួយ"
233
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
234
msgid "Re-type Password"
235
msgstr "វាយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ជាថ្មី"
237
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
239
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
240
"character and one number."
242
"ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវតែមានតួអក្សរអប្បបរមាចំនួន ៨ តួ "
243
"និងរួមបញ្ចូលអក្សរធំមួយតួ និងលេខមួយខ្ទង់ ។"
245
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
246
msgid "At least 8 characters"
247
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់មាន ៨ តួអក្សរ"
249
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
250
msgid "Passwords don't match"
251
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាទេ"
253
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
255
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
257
"ពាក្យសម្ងាត់មិនផ្គូផ្គង សូមពិនិត្យមើលឡើងវិញ "
258
"រួចព្យាយាមបញ្ចូលពួកវាម្ដងទៀត ។"
260
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
261
msgid "Your password must contain"
262
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវតែមាន"
264
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
265
msgid "The password is too weak."
266
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ខ្សោយពេក ។"
268
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
269
msgid "At least one uppercase letter"
270
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់អក្សរធំមួយ"
272
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
273
msgid "Privacy Policy"
274
msgstr "គោលនយោបាយភាពឯកជន"
276
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
277
msgid "Connecting to:"
278
msgstr "តភ្ជាប់ទៅ ៖"
280
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
281
msgid "Proxy Settings"
282
msgstr "ការកំណត់ប្រូកស៊ី"
284
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
285
msgid "Incorrect login details. Please try again."
286
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
288
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
289
msgid "Please provide login details."
290
msgstr "សូមផ្ដល់សេចក្ដីលម្អិតចូល ។"
292
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
293
msgid "You are connecting through a proxy."
294
msgstr "អ្នកកំពុងតភ្ជាប់តាមរយៈប្រូកស៊ី ។"
296
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
297
msgid "Get Help With Proxies"
298
msgstr "យកជំនួយដោយប្រើប្រូកស៊ី"
300
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
301
msgid "Proxy password:"
302
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ប្រូកស៊ី ៖"
304
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
305
msgid "Save and Connect"
306
msgstr "រក្សាទុក ហើយតភ្ជាប់"
308
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
309
msgid "Proxy username:"
310
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រូកស៊ី ៖"
312
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
314
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
315
"below along with your new password."
317
"កូដកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញត្រូវបានផ្ញើទៅអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។ "
318
"សូមបញ្ចូលកូដខាងក្រោមរួមជាមួយនឹងពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នក ។"
320
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
322
msgstr "វាយបញ្ចូលអ៊ីមែលម្ដងទៀត"
324
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
325
msgid "Retype password"
326
msgstr "វាយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត"
328
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
330
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
332
"ដើម្បីកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ %(app_name)s របស់អ្នកឡើងវិញ "
333
"សូមបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដូចខាងក្រោម ៖"
335
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
337
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
339
"Please try again or come back in a few minutes."
341
"យើងសោកស្ដាយណាស់ ! សេវាកម្មដែលអ្នកចូលមិនឆ្លើយតបទេឥឡូវនេះ "
342
"សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ឬត្រឡប់មកវិញនៅពេលក្រោយ ។"
344
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
345
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
346
msgstr "សូមទោស យើងមិនស្គាល់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកទេ ។"
348
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
350
msgstr "កំណត់កូដឡើងវិញ"
352
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
355
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
356
"Please enter the code below along with your new password."
358
"កូដកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់ %(email)s ។\n"
359
"សូមបញ្ចូលកូដដូចខាងក្រោមព្រមគ្នានឹងពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នក ។"
361
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
362
msgid "Set Up Account"
365
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
366
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
367
msgstr "ខ្ញុំមិនទាន់មានគណនីនៅឡើយទេ ខ្ញុំត្រូវចុះឈ្មោះ"
369
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
373
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
374
msgid "Log-in with my existing account."
377
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
378
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
379
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធីដែលកំហុស ssl របស់វា យើងនឹងបង្ហាញ ។"
381
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
382
msgid "Certificate details"
383
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតវិញ្ញាបនបត្រ"
385
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
389
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
390
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
391
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតវិញ្ញាបនបត្រ ssl យើងនឹងបង្ហាញ ។"
393
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
394
msgid "Open the SSL certificate UI."
395
msgstr "បើកចំណុចប្រទាក់វិញ្ញាបនបត្រ SSL ។"
397
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
398
msgid "SSL Certificate Not Valid"
399
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SSL មិនត្រឹមត្រូវទេ"
401
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
402
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
403
msgstr "ដែនដែលវិញ្ញាបនបត្រ ssl វា យើងនឹងបង្ហាញ ។"
405
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
408
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
409
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
411
"អ្នកកំពុងព្យាយាមតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីនៅលើ %(domain)s ។ "
412
"ម៉ាស៊ីនបម្រើនេះ ប្រើការតភ្ជាប់សុវត្ថិភាព ហើយវិញ្ញាបនបត្រ SSL "
413
"មិនត្រឹមត្រូវ ពីព្រោះ ៖"
415
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
416
msgid "The certificate has not been verified"
417
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់"
419
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
420
msgid "Do you want to connect to this server?"
421
msgstr "តើអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើនេះដែរឬទេ ?"
423
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
424
msgid "Get Help With SSL"
425
msgstr "យកជំនួយដោយប្រើ SSL"
427
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
430
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
433
"ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើនេះទេ "
434
"កុំប្រើវាដើម្បីតភ្ជាប់ទៅ %(app_name)s ។"
436
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
437
msgid "Remember my settings for this certificate."
438
msgstr "ចងចាំការកំណត់របស់ខ្ញុំសម្រាប់វិញ្ញាបនបត្រនេះ ។"
440
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
442
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
444
"ឈ្មោះនៅលើវិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវ "
445
"ឬមិនដូចគ្នានឹងឈ្មោះរបស់តំបន់បណ្ដាញ"
447
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
448
msgid "The certificate has expired"
449
msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ហើយ"
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
453
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
454
msgstr "ឥឡូវនេះ អ្នកបានចូលក្នុង %(app_name)s."
456
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
460
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
461
msgid "Terms of Service"
462
msgstr "លក្ខខណ្ឌសេវាកម្ម"
464
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
465
msgid "Sign Up to {app_name}"
466
msgstr "ចុះឈ្មោះក្នុង {app_name}"
468
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
469
msgid "Show Terms & Conditions"
470
msgstr "បង្ហាញកិច្ចព្រមព្រៀង និងលក្ខខណ្ឌប្រើប្រាស់"
472
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
475
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
476
msgstr "យល់ព្រមនឹងលក្ខខណ្ឌរបស់ %(app_name)s ត្រូវបាន ទាមទារឲ្យជាវ ។"
478
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
480
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
481
msgstr "អ្នកក៏អាចរកលក្ខខណ្ឌទាំងនេះនៅ <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
483
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
485
msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀត"
487
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
489
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
490
"information and try again."
492
"មានកំហុសកើតឡើង នៅពេលព្យាយាមបញ្ចប់ដំណើរការ ។ សូមពិនិត្យមើលព័ត៌មាន "
493
"រួចព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
495
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
496
msgid "Verification code"
497
msgstr "កូដផ្ទៀងផ្ទាត់"
499
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
502
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
503
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
504
"to complete creating your %(app_name)s account."
506
"ពិនិត្យមើល %(email)s "
507
"សម្រាប់អ៊ីមែលដែលមកពីការចូលតែម្ដងរបស់អ៊ូប៊ុនទូ ។ "
508
"សារនេះមានកូដផ្ទៀងផ្ទាត់ ។ បញ្ចូលកូដក្នុងវាលខាងក្រោម ហើយចុច "
509
"យល់ព្រម ដើម្បីបញ្ចប់ការបង្កើតគណនី %(app_name)s របស់អ្នក ។"
511
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
512
msgid "Enter verification code"
513
msgstr "បញ្ចូលកូដផ្ទៀងផ្ទាត់"
515
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
517
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
519
"ខ្ញុំយល់ព្រមជាមួយកិច្ចព្រមព្រៀង និងលក្ខខណ្ឌប្រើប្រាស់ %(app_name)s នេះ"
521
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
523
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
525
"បាទ/ចាស ! ផ្ញើអ៊ីមែលអំពីព័ត៌មានជំនួយ និងបច្ចុប្បន្នភាព %(app_name)s "