~brian.curtin/ubuntu-sso-client/httpserver-port

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Brian Curtin
  • Date: 2012-09-19 20:54:46 UTC
  • mfrom: (996.1.6 ubuntu-sso-client)
  • Revision ID: brian.curtin@canonical.com-20120919205446-4tjj074bql4kwe5m
Merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation for ubuntu-sso-client
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 11:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Сергій Найтінгейл <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
 
19
 
 
20
#. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602
 
21
#. all the text that is used in the gui
 
22
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49
 
23
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}"
 
24
msgstr ""
 
25
"Здійснюючи вхід до {app_name}, ви погоджуєтесь із нашою {privacy_policy}"
 
26
 
 
27
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51
 
28
msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}"
 
29
msgstr ""
 
30
"Здійснюючи вхід до {app_name}, ви погоджуєтесь із нашими "
 
31
"{terms_and_conditions}"
 
32
 
 
33
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53
 
34
msgid " and {privacy_policy}"
 
35
msgstr " и {privacy_policy}"
 
36
 
 
37
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54
 
38
msgid "Cancel"
 
39
msgstr "Скасувати"
 
40
 
 
41
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55
 
42
msgid "Type the characters above"
 
43
msgstr "Введіть символи, подані вище"
 
44
 
 
45
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56
 
46
msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..."
 
47
msgstr "Стався збій при отриманні капчі, спробую ще раз..."
 
48
 
 
49
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58
 
50
#, python-format
 
51
msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page"
 
52
msgstr "Якщо ви не можете це прочитати, тоді %(reload_link)s цю сторінку"
 
53
 
 
54
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60
 
55
msgid "refresh"
 
56
msgstr "оновити"
 
57
 
 
58
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61
 
59
msgid "Reload"
 
60
msgstr "Оновити"
 
61
 
 
62
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62
 
63
msgid "The captcha is a required field"
 
64
msgstr "Необхідно заповнити капчу"
 
65
 
 
66
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63
 
67
msgid "Close window and set up later"
 
68
msgstr "Закрити та налаштувати пізніше"
 
69
 
 
70
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64
 
71
msgid "Congratulations, {app_name} is installed!"
 
72
msgstr "Вітаємо, {app_name} встановлено!"
 
73
 
 
74
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65
 
75
#, python-format
 
76
msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below."
 
77
msgstr ""
 
78
"Для під'єднання до цього комп'ютера %(app_name)s введіть свої дані нижче."
 
79
 
 
80
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67
 
81
msgid "Register with {app_name}."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93
 
85
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143
 
86
msgid "Email address"
 
87
msgstr "Адреса електронної пошти"
 
88
 
 
89
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69
 
90
msgid "Re-type Email address"
 
91
msgstr "Повторіть адресу електронної пошти"
 
92
 
 
93
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70
 
94
msgid "The email must be a valid email address."
 
95
msgstr "Адреса електронної пошти має бути справжньою."
 
96
 
 
97
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71
 
98
msgid ""
 
99
"The email addresses don't match, please double check and try entering them "
 
100
"again."
 
101
msgstr ""
 
102
"Адреси електронної пошти не співпадають, перевірте та введіть їх знову."
 
103
 
 
104
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73
 
105
msgid "Email"
 
106
msgstr "Email"
 
107
 
 
108
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74
 
109
msgid "The email addresses do not match"
 
110
msgstr "Адреси email не співпадають"
 
111
 
 
112
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75
 
113
msgid "Enter code verification here"
 
114
msgstr "Введіть код підтвердження"
 
115
 
 
116
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76
 
117
msgid "Please enter your name"
 
118
msgstr "Введіть ваше ім’я, будь-ласка"
 
119
 
 
120
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77
 
121
msgid "The process did not finish successfully."
 
122
msgstr "Процес закінчився невдало."
 
123
 
 
124
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79
 
125
msgid "Sign me in with my existing account"
 
126
msgstr "Зайти до мого аккаунту"
 
127
 
 
128
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80
 
129
msgid "This field is required."
 
130
msgstr "Обов’язкове поле."
 
131
 
 
132
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81
 
133
msgid "I've forgotten my password"
 
134
msgstr "Не можу згадати пароль"
 
135
 
 
136
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130
 
137
msgid "Reset password"
 
138
msgstr "Скинути пароль"
 
139
 
 
140
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83
 
141
msgid ""
 
142
"To reset your {app_name} password, enter your registered email address "
 
143
"below. We will send instructions to reset your password."
 
144
msgstr ""
 
145
"Для скидання паролю {app_name}, вкажіть Вашу зареєстровану email-адресу "
 
146
"нижче. Вам буде надіслано інструкцію по скиданню пароля."
 
147
 
 
148
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86
 
149
msgid "Please enter a valid email address"
 
150
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу"
 
151
 
 
152
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87
 
153
msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend."
 
154
msgstr ""
 
155
"Виникла проблема при доступі до внутрішнього інтерфейсу служби Ubuntu Single "
 
156
"Sign On."
 
157
 
 
158
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89
 
159
#, python-format
 
160
msgid "Create %(app_name)s account"
 
161
msgstr "Створити обліковий запис для %(app_name)s"
 
162
 
 
163
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90
 
164
msgid "Loading..."
 
165
msgstr "Завантаження…"
 
166
 
 
167
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91
 
168
msgid "Getting information, please wait..."
 
169
msgstr "Отримання інформації, зачекайте будь ласка..."
 
170
 
 
171
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92
 
172
msgid "Already have an account? Click here to sign in"
 
173
msgstr "Вже зареєстровані? Натисніть сюди, щоб увійти"
 
174
 
 
175
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94
 
176
#, python-format
 
177
msgid "Connect to %(app_name)s"
 
178
msgstr "З'єднання з %(app_name)s"
 
179
 
 
180
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109
 
181
msgid "Password"
 
182
msgstr "Пароль"
 
183
 
 
184
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97
 
185
msgid "Sign In to {app_name}"
 
186
msgstr "Увійти до {app_name}"
 
187
 
 
188
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99
 
189
msgid "Name"
 
190
msgstr "Ім’я"
 
191
 
 
192
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100
 
193
msgid "The name must not be empty."
 
194
msgstr "Ім’я не має бути порожнім"
 
195
 
 
196
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101
 
197
msgid "Next"
 
198
msgstr "Вперед"
 
199
 
 
200
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102
 
201
msgid "Network detection"
 
202
msgstr "Виявлення мережі"
 
203
 
 
204
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103
 
205
#, python-format
 
206
msgid ""
 
207
"Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be "
 
208
"connected to set up %(app_name)s"
 
209
msgstr ""
 
210
"Ви дійно підключені до інтернету? Ми не можемо виявити інтернет-з’єднання, "
 
211
"яке необхідно для налаштування %(app_name)s"
 
212
 
 
213
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105
 
214
msgid "One moment please..."
 
215
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
 
216
 
 
217
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106
 
218
msgid "Create a password"
 
219
msgstr "Створити пароль"
 
220
 
 
221
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107
 
222
msgid "Your password was successfully changed."
 
223
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."
 
224
 
 
225
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108
 
226
msgid "At least one number"
 
227
msgstr "Принаймні одна цифра"
 
228
 
 
229
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110
 
230
msgid "Re-type Password"
 
231
msgstr "Введіть пароль ще раз"
 
232
 
 
233
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111
 
234
msgid ""
 
235
"The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase "
 
236
"character and one number."
 
237
msgstr ""
 
238
"Пароль має складатися не менше ніж з 8-ми символів та містити одну велику "
 
239
"літеру та одну цифру."
 
240
 
 
241
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113
 
242
msgid "At least 8 characters"
 
243
msgstr "Принаймні 8 символів"
 
244
 
 
245
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114
 
246
msgid "Passwords don't match"
 
247
msgstr "Паролі не співпадають"
 
248
 
 
249
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115
 
250
msgid ""
 
251
"The passwords don't match, please double check and try entering them again."
 
252
msgstr "Невірний пароль, будь-ласка, перевірте та введіть знову"
 
253
 
 
254
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117
 
255
msgid "Your password must contain"
 
256
msgstr "Ваш пароль має містити"
 
257
 
 
258
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118
 
259
msgid "The password is too weak."
 
260
msgstr "Занадто простий пароль."
 
261
 
 
262
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119
 
263
msgid "At least one uppercase letter"
 
264
msgstr "Принаймні одна велика буква"
 
265
 
 
266
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120
 
267
msgid "Privacy Policy"
 
268
msgstr "Політика приватності"
 
269
 
 
270
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121
 
271
msgid "Connecting to:"
 
272
msgstr "З’єднання з:"
 
273
 
 
274
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122
 
275
msgid "Proxy Settings"
 
276
msgstr "Параметри проксі"
 
277
 
 
278
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123
 
279
msgid "Incorrect login details. Please try again."
 
280
msgstr "Невірні дані для входу. Спробуйте ще раз."
 
281
 
 
282
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124
 
283
msgid "Please provide login details."
 
284
msgstr "Будь ласка, надайте дані для входу."
 
285
 
 
286
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125
 
287
msgid "You are connecting through a proxy."
 
288
msgstr "Ви з'єднуєтесь через проксі."
 
289
 
 
290
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126
 
291
msgid "Get Help With Proxies"
 
292
msgstr "Отримати допомогу про роботу з проксі"
 
293
 
 
294
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127
 
295
msgid "Proxy password:"
 
296
msgstr "Пароль проксі:"
 
297
 
 
298
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128
 
299
msgid "Save and Connect"
 
300
msgstr "Зберегти та з’єднати"
 
301
 
 
302
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129
 
303
msgid "Proxy username:"
 
304
msgstr "Користувач проксі:"
 
305
 
 
306
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131
 
307
msgid ""
 
308
"A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code "
 
309
"below along with your new password."
 
310
msgstr ""
 
311
"Код скидання пароля було відправлено на Ваш e-mail. Будь ласка, уведіть код "
 
312
"та новий пароль нижче."
 
313
 
 
314
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133
 
315
msgid "Retype email"
 
316
msgstr "Повторіть email"
 
317
 
 
318
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134
 
319
msgid "Retype password"
 
320
msgstr "Повторіть пароль"
 
321
 
 
322
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135
 
323
#, python-format
 
324
msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:"
 
325
msgstr ""
 
326
"Для встановлення стандартного пароля %(app_name)s, введіть вашу адресу "
 
327
"електронної пошти:"
 
328
 
 
329
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137
 
330
msgid ""
 
331
"We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right "
 
332
"now\n"
 
333
"Please try again or come back in a few minutes."
 
334
msgstr ""
 
335
"Вибачте! На даний момент служба входу не відповідає\n"
 
336
"Будь ласка, спробуйте ще раз або повторіть через кілька хвилин."
 
337
 
 
338
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140
 
339
msgid "Sorry we did not recognize the email address."
 
340
msgstr "Вибачте, ми не можемо розпізнати цей email."
 
341
 
 
342
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142
 
343
msgid "Reset code"
 
344
msgstr "Код скидання пароля"
 
345
 
 
346
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145
 
347
#, python-format
 
348
msgid ""
 
349
"A password reset code has been sent to %(email)s.\n"
 
350
"Please enter the code below along with your new password."
 
351
msgstr ""
 
352
"Код скидання пароля відіслано на %(email)s.\n"
 
353
"Уведіть код та новий пароль."
 
354
 
 
355
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147
 
356
msgid "Set Up Account"
 
357
msgstr "Налаштувати аккаунт"
 
358
 
 
359
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148
 
360
msgid "I don't have an account yet - sign me up"
 
361
msgstr "В мене ще немає аккаунту - створити"
 
362
 
 
363
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149
 
364
msgid "Sign In"
 
365
msgstr "Увійти"
 
366
 
 
367
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150
 
368
msgid "Log-in with my existing account."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151
 
372
msgid "the appname whose ssl error we are going to show."
 
373
msgstr "назва програми, для якої буде відображено помилку ssl"
 
374
 
 
375
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152
 
376
msgid "Certificate details"
 
377
msgstr "Відомості про сертифікат"
 
378
 
 
379
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153
 
380
msgid "Connect"
 
381
msgstr "З'єднатися"
 
382
 
 
383
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154
 
384
msgid "the details ssl certificate we are going to show."
 
385
msgstr "відомості про ssl сертифікат, що будуть відображені."
 
386
 
 
387
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161
 
388
msgid "Open the SSL certificate UI."
 
389
msgstr "Відкрити інтерфейс користувача SSL-сертифікату."
 
390
 
 
391
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162
 
392
msgid "SSL Certificate Not Valid"
 
393
msgstr "Невірний SSL-сертифікат"
 
394
 
 
395
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163
 
396
msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show."
 
397
msgstr "домен, ssl-сертифікат якого буде відображений."
 
398
 
 
399
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164
 
400
#, python-format
 
401
msgid ""
 
402
"You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses "
 
403
"a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:"
 
404
msgstr ""
 
405
"Ви намагаєтесь з’єднатись із проксі-сервером на %(domain)s. Цей сервер "
 
406
"використовує безпечне з’єднання, та SSL-сертифікат не вірний тому, що:"
 
407
 
 
408
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167
 
409
msgid "The certificate has not been verified"
 
410
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат"
 
411
 
 
412
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168
 
413
msgid "Do you want to connect to this server?"
 
414
msgstr "Ви дійсно бажаєте з’єднатись із цим сервером?"
 
415
 
 
416
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169
 
417
msgid "Get Help With SSL"
 
418
msgstr "Отримати довідку про SSL"
 
419
 
 
420
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170
 
421
#, python-format
 
422
msgid ""
 
423
"If you are not sure about this server, do not use it to connect to "
 
424
"%(app_name)s."
 
425
msgstr ""
 
426
"Якщо Ви не впевнені в цьому сервері, не використовуйте його для з’єднання з "
 
427
"%(app_name)s."
 
428
 
 
429
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172
 
430
msgid "Remember my settings for this certificate."
 
431
msgstr "Запам'ятати налаштування для цього сертифікату."
 
432
 
 
433
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173
 
434
msgid ""
 
435
"The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site"
 
436
msgstr "Назва сертифікату не вірна або не співпадає з назвою сайту"
 
437
 
 
438
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175
 
439
msgid "The certificate has expired"
 
440
msgstr "Сертифікат застарів"
 
441
 
 
442
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176
 
443
#, python-format
 
444
msgid "You are now logged into %(app_name)s."
 
445
msgstr "Вхід до %(app_name)s виконано."
 
446
 
 
447
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177
 
448
msgid "Surname"
 
449
msgstr "Прізвище"
 
450
 
 
451
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178
 
452
msgid "Terms of Service"
 
453
msgstr "Умови служб"
 
454
 
 
455
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179
 
456
msgid "Sign Up to {app_name}"
 
457
msgstr "Увійти до {app_name}"
 
458
 
 
459
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180
 
460
msgid "Show Terms & Conditions"
 
461
msgstr "Показати умови використання"
 
462
 
 
463
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181
 
464
#, python-format
 
465
msgid ""
 
466
"Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe."
 
467
msgstr "Для здійснення підписки на %(app_name)s, необхідно прийняти умови."
 
468
 
 
469
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183
 
470
#, python-format
 
471
msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
472
msgstr ""
 
473
"Ви можете ознайомитись з цими умовами на <a href='%(url)s'>%(url)s</a>"
 
474
 
 
475
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184
 
476
msgid "Try again"
 
477
msgstr "Спробуйте знову"
 
478
 
 
479
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185
 
480
msgid ""
 
481
"There was an error when trying to complete the process. Please check the "
 
482
"information and try again."
 
483
msgstr ""
 
484
"Виникла помилка при намаганні завершити процес. Будь-ласка, перевірте "
 
485
"інформацію та спробуйте знову."
 
486
 
 
487
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187
 
488
msgid "Verification code"
 
489
msgstr "Код підтвердження"
 
490
 
 
491
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188
 
492
#, python-format
 
493
msgid ""
 
494
"Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message "
 
495
"contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK "
 
496
"to complete creating your %(app_name)s account."
 
497
msgstr ""
 
498
"Перевірте %(email)s на предмет отримання повідомлення від служби Ubuntu "
 
499
"Single Sign On. Лист містить код підтвердження. Уведіть код до поля нижче, "
 
500
"та натисніть OK, завершивши створення облікового запису для %(app_name)s."
 
501
 
 
502
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192
 
503
msgid "Enter verification code"
 
504
msgstr "Уведіть код підтвердження"
 
505
 
 
506
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195
 
507
#, python-format
 
508
msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions"
 
509
msgstr "Я погоджуюсь з умовами використання %(app_name)s"
 
510
 
 
511
#: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196
 
512
#, python-format
 
513
msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates."
 
514
msgstr "Так, я хочу отрімувати новини про %(app_name)s"