327
<sect2 arch="x86"><title>L'indicador d'arrencada</title>
350
<sect2 arch="x86" id="boot-screen">
351
<title>L'indicador d'arrencada</title>
330
354
Quan arrenqui l'instal·lador us apareixerà una pantalla gràfica
331
amigable mostrant el logotip de Debian i l'indicador d'arrencada:
333
<informalexample><screen>
334
Press F1 for help, or ENTER to boot:
335
</screen></informalexample>
337
A l'indicador d'arrencada podeu o bé prémer &enterkey; per arrencar
338
l'instal·lador amb les opcions predeterminades o introduir un mètode
339
específic d'arrencada amb paràmetres opcionals.
343
Podeu accedir a informació útil sobre els mètodes d'arrencada i
344
paràmetres d'arrencada prement les tecles de <keycap>F2</keycap> a
345
<keycap>F8</keycap>. Si afegiu algun
346
paràmetre a la línia d'ordres d'arrencada, assegureu-vos d'escriure
347
el mètode d'arrencada (el predeterminat és <userinput>install</userinput>)
348
i un espai abans del primer paràmetre (ex.
349
<userinput>install fb=false</userinput>).
353
Si esteu instal·lant el sistema via un dispositiu d'administració remot
354
que proveeixi una interfície de text a la consola VGA, pot ser que no
355
veieu la pantalla flaix gràfica en arrencar l'instal·lador, fins i tot
356
pot ser que no veieu l'indicador d'arrencada. Exemples d'aquests
357
dispositius inclouen la consola de text <quote>integrated Lights Out</quote>
358
(iLO) de Compaq i l'<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)
359
d'HP. Podeu prémer F1 a cegues<footnote>
363
En algunes casos aquests dispositius requeriran seqüències d'escapament
364
especials per tal que al prémer la tecla sorgeixi efecte,
365
per exemple IRA usa <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
366
<keycap>F</keycap> </keycombo>, <keycap>1</keycap>.
370
</footnote> per a saltar-vos aquesta pantalla i veure el text d'ajuda.
371
Un cop hàgiu deixat enrere la pantalla flaix gràfica i estigueu al
372
text d'ajuda les pulsacions de tecles es mostraran a l'indicador com
373
s'espera. Per a deshabilitar el framebuffer per a la resta de
355
amigable mostrant el logotip de Debian i un menú:
357
<informalexample><screen>
365
Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry
366
</screen></informalexample>
368
Depenent del mètode d'instal·lació que esteu utilitzant, la opció <quote>Graphical install</quote> podria no estar disponible.
372
Per una instal·lació normal, seleccioneu <quote>Install</quote> o bé l'entrada
373
<quote>Graphical install</quote> — utilitzant les tecles de desplaçament
374
o escrivint la primera lletra (ressaltada) — i prement &enterkey;
375
a l'arrencada de l'instal·lador.
379
La entrada <quote>Advanced options</quote> dona accés a un segon menú que
380
permet arrencar l'instal·lador en mode expert, en mode rescat i per
381
instal·lacions automatitzades.
385
Si voleu o necessiteu afegir paràmetres d'arrencada a l'instal·lador o al nucli,
386
premeu &tabkey;. Açò mostrarà l'ordre per defecte d'arrencada de l'entrada de
387
menú que tingueu seleccionada i us permetrà afegir opcions addicionals. Les
388
pantalles d'ajuda (vegeu més avall) us mostren les opcions possibles més
389
habituals. Premeu &enterkey; per arrencar l'instal·lador amb les vostres opcions;
390
si premeu &escapekey; tornareu al menú d'arrencada i es desfaran els canvis
395
Si trieu l'entrada <quote>Help</quote> us mostrarà la primera pantalla d'ajuda
396
que dona una visió general de totes les pantalles d'ajuda.
397
Fixeu-vos que no és possible tornar al menú d'haver mostrat les pantalles
398
d'ajuda. Per altra banda, la llista d'ordres de les pantalles d'ajuda F3 i F4
399
són equivalents als mètodes d'arrencada que es mostren en el menú. Totes les
400
pantalles d'ajuda tenen un indicador d'arrencada on podeu escriure l'ordre
403
<informalexample><screen>
404
Press F1 for the help index, or ENTER to boot:
405
</screen></informalexample>
407
En aquest punt podeu prémer &enterkey; per arrencar l'instal·lador amb les
408
opcions per defecte, o bé introduir una ordre d'arrencada específica i,
409
opcionalment, paràmetres d'arrencada addicionals. Podeu trobar alguns
410
paràmetres d'arrencada prou comuns a les diferents pantalles d'ajuda. Si
411
afegiu algun paràmetre a la línia d'ordres d'arrencada, recordeu escriure
412
primer el mètode (per defecte és <userinput>install</userinput>) i un espai
413
abans del primer paràmetre (p.e, <userinput>install fb=false</userinput>).
417
En aquest moment, el teclat per defecte és l'anglès americà. Açò vol dir
418
que si el vostre teclat té una disposició diferent (específica d'un idioma),
419
els caràcters que apareixen a la pantalla poden ser diferents dels que
420
esperàveu escriure. La Wikipedia té un <ulink url="&url-us-keymap;">esquema de
421
teclat US</ulink> que es pot utilitzar com a referència per trobar les tecles
427
Si utilitzeu un sistema que té la BIOS configurada per utilitzar la consola sèrie,
428
podria passar que no poguéreu vore la pantalla inicial d'arrencada fins que no
429
tingueu l'instal·lador arrencat; podria ser que no veiéreu ni el menú
430
d'arrencada. El mateix pot passar quan esteu arrencant el sistema amb un
431
dispositiu de gestió remota que done una interfície de text a la consola VGA.
432
Alguns exemples d'aquests dispositius són la consola text de Compaq
433
<quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) i el
434
<quote>Integrated Remote Assistant</quote> d'HP (IRA).
438
Per a saltar-vos la pantalla gràfica d'arrencada podeu prémer a cegues
439
&escapekey; per obtenir un indicador d'arrencada en mode text o (igualment a
440
cegues) prémer <quote>H</quote> seguit de &enterkey; per seleccionar l'opció
441
d'ajuda descrita abans. Després d'això les pulsacions de tecles es
442
mostraran a l'indicador. Per a deshabilitar el framebuffer per a la resta de
374
443
la instal·lació, haureu d'afegir també
375
444
<userinput>fb=false</userinput> a l'indicador
376
445
d'arrencada com descriu el text d'ajuda.