249
#: install-methods.xml:162
250
#: install-methods.xml:161
251
252
msgid "CATS Installation Files"
252
253
msgstr "Файлы установки для CATS"
255
#: install-methods.xml:163
256
#: install-methods.xml:162
258
259
"CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and "
259
260
"initrd can be obtained from &cats-boot-img;."
261
"CATS может быть загружен или по сети или с CD-ROM. Ядро и initrd можно "
262
"получить из &cats-boot-img;."
262
"CATS может быть загружен по сети или с CD-ROM. Ядро и initrd можно получить "
263
"из &cats-boot-img;."
265
#: install-methods.xml:172
266
#: install-methods.xml:171
267
268
msgid "NSLU2 Installation Files"
268
269
msgstr "Файлы установки для NSLU2"
271
#: install-methods.xml:173
272
#: install-methods.xml:172
274
275
"A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically "
275
"boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware image can be "
276
"boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be uploaded via "
277
"the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be "
276
278
"obtained from &nslu2-firmware-img;."
278
"Образ программы, подготовленный для Linksys NSLU2, который будет "
279
"автоматически запускать <classname>debian-installer</classname>. Данную "
280
"микропрограмму можно получить из &nslu2-firmware-img;."
280
"Для Linksys NSLU2 предоставляется образ микропрограммы, который "
281
"автоматически запускает <classname>debian-installer</classname>. Этот образ "
282
"можно установить в устройство через веб-интерфейс Linksys или с помощью "
283
"upslug2. Данный образ микропрограммы можно получить из &nslu2-firmware-img;."
286
#: install-methods.xml:184
288
msgid "Thecus N2100 Installation Files"
289
msgstr "Файлы установки для Thecus N2100"
292
#: install-methods.xml:185
295
"A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically "
296
"boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed "
297
"using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be "
298
"obtained from &n2100-firmware-img;."
300
"Для Thecus N2100 предоставляется образ микропрограммы, который автоматически "
301
"запускает <classname>debian-installer</classname>. Этот образ можно "
302
"установить как обычное обновление микропрограммы Thecus. Данный образ "
303
"микропрограммы можно получить из &n2100-firmware-img;."
306
#: install-methods.xml:196
308
msgid "GLAN Tank Installation Files"
309
msgstr "Файлы установки для GLAN Tank"
312
#: install-methods.xml:197
315
"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
316
"on which you intend to install Debian. These images can be obtained from "
317
"&glantank-firmware-img;."
319
"Для GLAN Tank требуется, чтобы ядро и ramdisk были на том же ext2 разделе "
320
"диска, на который вы собираетесь установить Debian. Эти образы можно "
321
"получить из &glantank-firmware-img;."
324
#: install-methods.xml:207
326
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
327
msgstr "Файлы установки для Kurobox Pro"
330
#: install-methods.xml:208
333
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
334
"disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained "
335
"from &kuroboxpro-firmware-img;."
337
"Для Kurobox Pro требуется, чтобы ядро и ramdisk были на том же ext2 разделе "
338
"диска, на который вы собираетесь установить Debian. Эти образы можно "
339
"получить из &kuroboxpro-firmware-img;."
342
#: install-methods.xml:218
344
msgid "HP mv2120 Installation Files"
345
msgstr "Файлы установки для HP mv2120"
283
348
#: install-methods.xml:219
351
"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot "
352
"<classname>debian-installer</classname>. This image can be installed with "
353
"uphpmvault on Linux and other systems and with the HP Media Vault Firmware "
354
"Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from &mv2120-"
357
"Для HP mv2120 предоставляется образ микропрограммы, который автоматически "
358
"запускает <classname>debian-installer</classname>. Этот образ можно "
359
"установить из Linux (или других систем) с помощью uphpmvault и из Windows с "
360
"помощью HP Media Vault Firmware Recovery Utility.Данный образ микропрограммы "
361
"можно получить из &mv2120-firmware-img;."
364
#: install-methods.xml:231
366
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
367
msgstr "Файлы установки для QNAP Turbo Station"
370
#: install-methods.xml:232
373
"The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and "
374
"ramdisk which can be obtained from &qnap-firmware-img;. A script is provided "
375
"to write these images to flash."
377
"Для QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 и TS-409) требуется ядро и ramdisk из "
378
"&qnap-firmware-img;. Для записи образов в флеш-память предоставляется "
382
#: install-methods.xml:278
285
384
msgid "Choosing a Kernel"
286
385
msgstr "Выбор ядра"
289
#: install-methods.xml:221
388
#: install-methods.xml:280
292
391
"Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we "
804
903
"просто испортит её."
807
#: install-methods.xml:575
906
#: install-methods.xml:634
809
908
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
810
909
msgstr "Подготовка файлов для загрузки с карты памяти USB"
813
#: install-methods.xml:577
912
#: install-methods.xml:636
915
"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The "
916
"first is to install completely from the network. The second is to also copy "
917
"a CD image onto the USB stick and use that as a source for packages, "
918
"possibly in combination with a mirror. This second method is the more common."
920
"Есть два способа установки при загрузке с карты памяти USB. Первый "
921
"предназначен для установки полностью из сети. Во втором образ CD также "
922
"копируется на карту памяти USB и затем используется как источник пакетов, "
923
"возможно совместно с сервером-зеркалом. Второй способ используется чаще."
926
#: install-methods.xml:644
929
"For the first installation method you'll need to download an installer image "
930
"from the <filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned "
931
"in <xref linkend=\"where-files\"/>) and use the <quote>flexible way</quote> "
932
"explained below to copy the files to the USB stick."
934
"Для использования первого метода установки вам нужно скачать образ программы "
935
"установки из каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог "
936
"см. <xref linkend=\"where-files\"/>) и воспользоваться <quote>гибким "
937
"способом</quote>, описанном ниже, для копирования файлов на карту памяти USB."
940
#: install-methods.xml:652
943
"Installation images for the second installation method can be found in the "
944
"<filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy way</"
945
"quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the image to "
946
"the USB stick. For this installation method you will also need to download a "
947
"CD image. The installation image and the CD image must be based on the same "
948
"release of &d-i;. If they do not match you are likely to get "
949
"errors<footnote> <para> The error message that is most likely to be "
950
"displayed is that no kernel modules can be found. This means that the "
951
"version of the kernel module udebs included on the CD image is different "
952
"from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the "
955
"Установочные образы для второго способа установки можно найти в каталоге "
956
"<filename>hd-media</filename>, а для копирования образа использовать, или "
957
"<quote>простой способ</quote> или <quote>гибкий способ</quote>. Для этого "
958
"способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный образ и "
959
"CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. Если разных выпусков, то, "
960
"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке "
961
"будет, скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что "
962
"версия модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</"
963
"para> </footnote> при установке."
966
#: install-methods.xml:671
816
969
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
817
"running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage "
818
"kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and "
819
"try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this "
820
"example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you "
821
"may have to turn off its write protection switch."
970
"running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB "
971
"stick should be automatically recognized when you insert it. If it is not "
972
"you should check that the usb-storage kernel module is loaded. When the USB "
973
"stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/dev/sdX</"
974
"filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. You "
975
"should be able to see to which device the USB stick was mapped by running "
976
"the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to your "
977
"stick, you may have to turn off its write protection switch."
823
979
"Для подготовки карты памяти USB вам нужна работающая система GNU/Linux с "
824
"поддержкой USB. Убедитесь, что загружен модуль ядра usb-storage "
825
"(<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) и попытайтесь выяснить на "
826
"какое устройство SCSI отображена карта памяти USB (в примере используется "
827
"<filename>/dev/sda</filename>). Также выключите защиту от записи на карту."
830
#: install-methods.xml:587
980
"поддержкой USB. В этой системе карта памяти USB должна автоматически "
981
"распознаваться при вставке. Если нет, то убедитесь, что загружен модуль ядра "
982
"usb-storage. Когда USB-карта вставлена, то она доступна в системе как "
983
"устройство с именем <filename>/dev/sdX</filename>, где <quote>X</quote> "
984
"— это буква из диапазона a-z. Вы можете определить, какое устройство "
985
"появилось после вставке карты USB запустив команду <command>dmesg</command>. "
986
"Также выключите защиту от записи на карту."
989
#: install-methods.xml:685
992
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
993
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
994
"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
995
"on for example a hard disk could be lost."
997
"Процедура, описанная в этом разделе, уничтожит все данные на устройстве! Не "
998
"ошибитесь в названии устройства карты памяти USB. Если вы укажите не то "
999
"устройство, это может привести к полной потере информации где-то ещё, "
1000
"например, на жёстком диске."
1003
#: install-methods.xml:693
833
1006
"Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
841
#: install-methods.xml:595
1014
#: install-methods.xml:701
843
1016
msgid "Copying the files — the easy way"
844
1017
msgstr "Копирование файлов — лёгкий путь"
847
#: install-methods.xml:596
1020
#: install-methods.xml:702
850
1023
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
851
"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
852
"<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
853
"extract it directly to your USB stick:"
1024
"contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86"
1025
"\">as well as <classname>syslinux</classname> and its configuration file.</"
1026
"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> "
1027
"and its configuration file.</phrase>"
855
1029
"Существует файл \"всё-в-одном\" — <filename>hd-media/boot.img.gz</"
856
"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро), а также "
857
"<command>SYSLINUX</command> и его файл конфигурации. Вам нужно просто "
858
"распаковать его прямо на карту памяти USB:"
861
#: install-methods.xml:603
863
msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
864
msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
867
#: install-methods.xml:605
870
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
871
"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
872
"<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
873
"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
874
"command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
877
"Существует файл \"всё-в-одном\" <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, "
878
"который содержит все файлы установки (включая ядро), а также "
879
"<command>yaboot</command> и его файл конфигурации. На карте памяти USB "
880
"создайте раздел с типом \"Apple_Bootstrap\" с помощью команды <command>mac-"
881
"fdisk</command> <userinput>C</userinput> и распакуйте образ на этот раздел:"
884
#: install-methods.xml:614
886
msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
887
msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
890
#: install-methods.xml:617
893
"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
894
"that you use the correct device name for your USB stick."
896
"Естественно, это уничтожит все данные на устройстве, поэтому не ошибитесь в "
897
"названии устройства карты памяти USB."
900
#: install-methods.xml:623
903
"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
904
"\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
905
"replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"x86\">a "
906
"FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> "
907
"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it (see <xref "
908
"linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
909
"userinput>) and you are done."
911
"После этого, смонтируйте карту памяти USB (<userinput>mount <replaceable "
912
"arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
913
"replaceable> /mnt</userinput>), которая теперь имеет <phrase arch=\"x86"
914
"\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую систему "
915
"HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ Debian netinst или businesscard "
916
"(смотрите <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>). Размонтируйте устройство "
917
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) и всё готово."
1030
"filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро) <phrase arch="
1031
"\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки.</phrase> "
1032
"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> и его файл "
1033
"настройки.</phrase>"
1036
#: install-methods.xml:711
1039
"Note that, although convenient, this method does have one major "
1040
"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even "
1041
"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the "
1042
"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you "
1043
"ever want to use it for some different purpose. A second disadvantage is "
1044
"that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the "
1045
"smaller businesscard or netinst CD images."
1047
"Заметим, что хотя этот метод удобен, он имеет большой недостаток: логический "
1048
"размер устройства ограничен 256 МБ, даже если ёмкость карты памяти USB "
1049
"гораздо больше. Вам нужно переразметить карту USB и создать новые файловые "
1050
"системы, чтобы снова получить всё пространство, если вы хотите использовать "
1051
"его для другой цели. Вторым недостатком является то, что вы не можете "
1052
"скопировать полный CD-образ на карту памяти USB,а только CD-образы меньшего "
1053
"размера, например businesscard или netinst."
1056
#: install-methods.xml:721
1059
"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:"
1061
"Для использования образа, вам нужно просто распаковать его прямо на карту "
1065
#: install-methods.xml:725
1067
msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
1068
msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
1071
#: install-methods.xml:727
1074
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
1075
"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract "
1076
"the image directly to that:"
1078
"На карте памяти USB создайте раздел с типом \"Apple_Bootstrap\" с помощью "
1079
"команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и распакуйте "
1080
"образ на этот раздел:"
1083
#: install-methods.xml:733
1085
msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
1086
msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
1089
#: install-methods.xml:735
1092
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
1093
"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
1094
"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
1095
"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch="
1096
"\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS "
1097
"filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO "
1098
"image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you "
1101
"После этого, смонтируйте карту памяти USB <phrase arch=\"x86\">"
1102
"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>), </"
1103
"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
1104
"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> которая теперь имеет <phrase arch="
1105
"\"x86\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую "
1106
"систему HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ Debian netinst или "
1107
"businesscard. Размонтируйте устройство (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
920
#: install-methods.xml:639
1111
#: install-methods.xml:752
922
1113
msgid "Copying the files — the flexible way"
923
1114
msgstr "Копирование файлов — гибкий путь"
926
#: install-methods.xml:640
1117
#: install-methods.xml:753
929
1120
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
930
"should use the following method to put the files on your stick."
1121
"should use the following method to put the files on your stick. One "
1122
"advantage of using this method is that — if the capacity of your USB "
1123
"stick is large enough — you have the option of copying a full CD ISO "
932
1126
"Если вам хочется большей гибкости или вы просто хотите знать, что на самом "
933
1127
"деле происходит, то можете воспользоваться следующим методом записи файлов "
1128
"на карту памяти. Преимущество использования этого метода в том, что если "
1129
"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный "
937
#: install-methods.xml:652 install-methods.xml:741
1133
#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865
939
msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
940
msgstr "Разметка карты памяти USB на архитектуре &arch-title;"
1135
msgid "Partitioning the USB stick"
1136
msgstr "Разметка карты памяти USB"
943
#: install-methods.xml:653
1139
#: install-methods.xml:769
946
"We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
1142
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
947
1143
"instead of the entire device."
949
1145
"Мы покажем как использовать на карте памяти только первый раздел, а не всё "
953
#: install-methods.xml:658
1149
#: install-methods.xml:774
956
1152
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
958
1154
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
959
1155
"create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: "
960
1156
"<informalexample><screen>\n"
961
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
1157
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
962
1158
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
963
1159
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
964
1160
"the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
966
"Большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16 но вам, "
967
"вероятно, не хочется переразмечать или форматировать устройство. Если вам "
968
"всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь <command>cfdisk</command> или "
969
"любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а затем создайте "
970
"файловую систему:<informalexample><screen>\n"
971
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
1162
"Так как большинство карт памяти USB продаются с единственным разделом FAT16, "
1163
"то вам, вероятно, не хочется переразмечать или переформатировать устройство. "
1164
"Если вам всё равно это нужно сделать, воспользуйтесь <command>cfdisk</"
1165
"command> или любой другой утилитой разметки для создания раздела FAT16, а "
1166
"затем создайте файловую систему: <informalexample><screen>\n"
1167
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
972
1168
"</screen></informalexample> Обязательно вводите правильное имя устройства "
973
1169
"карты памяти USB. Команда <command>mkdosfs</command> содержится в пакете "
974
1170
"Debian <classname>dosfstools</classname>."
977
#: install-methods.xml:672
1173
#: install-methods.xml:788
980
1176
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
981
"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <command>LILO</"
982
"command>) should work, it's convenient to use <command>SYSLINUX</command>, "
983
"since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a "
984
"text file. Any operating system which supports the FAT file system can be "
985
"used to make changes to the configuration of the boot loader."
1177
"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</"
1178
"classname>) should work, it's convenient to use <classname>syslinux</"
1179
"classname>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just "
1180
"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system "
1181
"can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
987
"Для запуска ядра после загрузки карты памяти USB, мы поместим на неё "
1183
"Для запуска ядра после загрузки с карты памяти USB, мы поместим на неё "
988
1184
"системный загрузчик. Хотя должен работать любой системный загрузчик "
989
"(например, <command>LILO</command>), удобнее использовать <command>SYSLINUX</"
990
"command>, так как он использует раздел FAT16 и настраивается простым "
991
"редактированием текстового файла. Для изменения конфигурации системного "
992
"загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая "
1185
"(например, <command>lilo</command>), удобнее использовать "
1186
"<classname>syslinux</classname>, так как он использует раздел FAT16 и "
1187
"настраивается простым редактированием текстового файла. Для настройки "
1188
"системного загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая "
993
1189
"поддерживает файловую систему FAT."
996
#: install-methods.xml:682
1192
#: install-methods.xml:798
999
"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
1000
"install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
1195
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
1196
"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
1001
1197
"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
1002
"# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
1198
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
1003
1199
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
1004
"name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</"
1200
"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
1005
1201
"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates "
1006
1202
"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader "
1009
"Чтобы поместить <command>SYSLINUX</command> на раздел FAT16 карты памяти "
1205
"Чтобы поместить <classname>syslinux</classname> на раздел FAT16 карты памяти "
1010
1206
"USB, установите в систему пакеты <classname>syslinux</classname> и "
1011
1207
"<classname>mtools</classname> и введите <informalexample><screen>\n"
1012
"# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
1208
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
1013
1209
"</screen></informalexample> Ещё раз отметим: не ошибитесь в имени "
1014
"устройства. Раздел не должен быть смонтирован при запуске <command>SYSLINUX</"
1015
"command>. Эта процедура переписывает загрузочный сектор раздела и создаёт "
1016
"файл <filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного "
1020
#: install-methods.xml:695
1023
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
1024
"the following files from the Debian archives to the stick: <itemizedlist> "
1025
"<listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) </para></"
1026
"listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk "
1027
"image) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> "
1028
"(SYSLINUX configuration file) </para></listitem> <listitem><para> Optional "
1029
"kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the "
1030
"files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS "
1033
"Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>), скопируйте "
1034
"следующие файлы из архива Debian: <itemizedlist> <listitem><para> "
1035
"<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра) </para></listitem> <listitem><para> "
1036
"<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk) </para></listitem> "
1037
"<listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (файл настройки SYSLINUX) "
1038
"</para></listitem> <listitem><para> необязательные модули ядра</para></"
1039
"listitem> </itemizedlist> Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что "
1040
"<command>SYSLINUX</command> работает только с файловыми именами DOS (8.3)."
1043
#: install-methods.xml:726
1046
"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
1047
"following two lines:"
1049
"Файл конфигурации <filename>syslinux.cfg</filename> должен содержать "
1050
"следующие две строки:"
1053
#: install-methods.xml:731
1057
"append initrd=initrd.gz"
1060
"append initrd=initrd.gz"
1063
#: install-methods.xml:742
1210
"устройства. Раздел не должен быть смонтирован при запуске <command>syslinux</"
1211
"command>. Эта процедура записывает загрузочный сектор раздела и создаёт файл "
1212
"<filename>ldlinux.sys</filename>, который содержит код системного загрузчика."
1215
#: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912
1217
msgid "Adding the installer image"
1218
msgstr "Добавление образа программы установки"
1221
#: install-methods.xml:816
1224
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
1225
"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
1226
"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) "
1227
"</para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
1228
"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
1229
"either the regular version or the graphical version of the installer. The "
1230
"latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you "
1231
"want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> "
1232
"can only process DOS (8.3) file names."
1234
"Смонтировав раздел (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
1235
"mnt</userinput>), скопируйте следующие файлы образа программы установки на "
1236
"карту памяти: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> "
1237
"(файл ядра) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</"
1238
"filename> (образ ramdisk) </para></listitem> </itemizedlist> Вы можете "
1239
"выбрать обычную версию программ установки или версию с графическим "
1240
"интерфейсом. Последнюю можно найти в подкаталоге <filename>gtk</filename>. "
1241
"Если вы хотите переименовать файлы, учтите, что <classname>syslinux</"
1242
"classname> работает только с файловыми именами DOS (8.3)."
1245
#: install-methods.xml:840
1248
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
1249
"file, which at a bare minimum should contain the following two lines: "
1250
"<informalexample><screen>\n"
1252
"append initrd=initrd.gz\n"
1253
"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
1254
"<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line."
1256
"Затем, вам нужно создать файл настройки <filename>syslinux.cfg</filename>, "
1257
"который, как минимум содержит две строки: <informalexample><screen>\n"
1259
"append initrd=initrd.gz\n"
1260
"</screen></informalexample> Для графической версии программы установки нужно "
1261
"добавить <userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> во вторую "
1265
#: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952
1268
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
1269
"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select "
1270
"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory "
1271
"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
1273
"Если вы используете образ <filename>hd-media</filename>, то теперь вы должны "
1274
"скопировать ISO-образ Debian (businesscard, netinst или полный образ CD; "
1275
"проверьте, что достаточно места) на карту памяти. После завершения, "
1276
"размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
1279
#: install-methods.xml:866
1066
1282
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
1067
1283
"can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac "
1068
"systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise a new "
1069
"partition map using the <userinput>i</userinput> command, and create a new "
1070
"partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> "
1071
"command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map "
1072
"itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
1073
"$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
1284
"systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></"
1285
"userinput>, initialise a new partition map using the <userinput>i</"
1286
"userinput> command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using "
1287
"the <userinput>C</userinput> command. (Note that the first \"partition\" "
1288
"will always be the partition map itself.) Then type "
1289
"<informalexample><screen>\n"
1290
"$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
1074
1291
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
1075
1292
"for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in "
1076
1293
"the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
1078
1295
"С большинства карт памяти USB невозможно сразу загрузиться с помощью Open "
1079
1296
"Firmware, поэтому вам придётся переразметить карту памяти. На системах Mac, "
1080
"запустите <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, инициализируйте новую "
1081
"карту разделов с помощью команды <userinput>i</userinput> и создайте новый "
1082
"раздел с типом Apple_Bootstrap с помощью команды <userinput>C</userinput>. "
1083
"(Заметим, что первый \"раздел\" всегда будет сама карта разделов.) Затем "
1084
"введите <informalexample><screen>\n"
1085
"$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
1297
"запустите <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></"
1298
"userinput>, инициализируйте новую карту разделов с помощью команды "
1299
"<userinput>i</userinput> и создайте новый раздел с типом Apple_Bootstrap с "
1300
"помощью команды <userinput>C</userinput>. (Заметим, что первый \"раздел\" "
1301
"всегда будет сама карта разделов.) Затем введите <informalexample><screen>\n"
1302
"$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
1086
1303
"</screen></informalexample> Обязательно вводите правильное имя устройства "
1087
1304
"USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете Debian "
1088
1305
"<classname>hfsutils</classname>."
1091
#: install-methods.xml:758
1308
#: install-methods.xml:883
1094
1311
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
1219
#: install-methods.xml:833
1221
msgid "Adding an ISO image"
1222
msgstr "Добавление ISO образа"
1225
#: install-methods.xml:834
1228
"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source "
1229
"for additional data needed for the installation. So your next step is to "
1230
"copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto "
1231
"your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image "
1232
"must end in <filename>.iso</filename>."
1234
"Программа установки использует образ Debian ISO с карты памяти, если "
1235
"требуются дополнительные данные для установки. Теперь вы должны положить на "
1236
"карту памяти какой-нибудь ISO образ Debian (businesscard, netinst или даже "
1237
"образ первого CD) (если он влезет). Имя файла образа обязательно должно "
1238
"заканчиваться на <filename>.iso</filename>."
1241
#: install-methods.xml:842
1244
"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
1245
"will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the "
1246
"initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of "
1247
"the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/"
1248
"initrd.gz</filename> does not have network support."
1250
"Если вы хотите выполнять установку через сеть, без использования ISO образа, "
1251
"вам естественно нужно пропустить предыдущий шаг. Кроме того, вам нужно "
1252
"использовать ramdisk из каталога <filename>netboot</filename>, а не из "
1253
"<filename>hd-media</filename>, так как в <filename>hd-media/initrd.gz</"
1254
"filename> нет поддержки сети."
1257
#: install-methods.xml:851
1260
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
1261
"userinput>) and activate its write protection switch."
1263
"После завершения копирования, размонтируйте карту памяти USB "
1264
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) и включите защиту от записи."
1267
#: install-methods.xml:861
1431
#: install-methods.xml:967
1269
1433
msgid "Booting the USB stick"
1270
1434
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
1273
#: install-methods.xml:862
1437
#: install-methods.xml:968
1276
1440
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
2075
2239
"потребоваться изменить примеры конфигурации для соответствия."
2078
#: install-methods.xml:1311
2242
#: install-methods.xml:1417
2081
2245
"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
2082
2246
"which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> "
2083
"<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of "
2084
"<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this is "
2085
"useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need that "
2086
"below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll "
2087
"have to notify the running <command>inetd</command> process that the file "
2088
"has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</"
2089
"userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</"
2090
"command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></"
2247
"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian "
2248
"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support "
2249
"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is "
2250
"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are "
2251
"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </"
2252
"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/"
2253
"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</"
2254
"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run "
2255
"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out "
2256
"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP "
2257
"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
2093
2259
"Загляните в файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>и запомните каталог, "
2094
2260
"который используется в качестве аргумента <command>in.tftpd</"
2095
"command><footnote> <para> Аргумент <userinput>-l</userinput> в некоторых "
2096
"версиях <command>in.tftpd</command> включает запись протокола всех обращений "
2097
"в системные журналы. </para> </footnote> — он вам понадобиться далее. "
2098
"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно об этом "
2099
"сказать запущенному процессу <command>inetd</command>. На машине Debian "
2100
"выполните <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; на других машинах "
2101
"определите ID процесса <command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -"
2102
"HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
2261
"command><footnote> <para> Все доступные в Debian альтернативы <command>in."
2262
"tftpd</command> по умолчанию протоколируют TFTP запросы в системные журналы. "
2263
"Некоторые из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, который "
2264
"увеличивает подробность протокола. В случае проблем с загрузкой "
2265
"рекомендуется проверять сообщения журналов, чтобы понять причину ошибки. </"
2266
"para> </footnote> — он вам понадобиться позже. Если вы изменили "
2267
"<filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно уведомить об этом запущенный "
2268
"процесс <command>inetd</command>. На машине Debian выполните <userinput>/etc/"
2269
"init.d/inetd reload</userinput>; на других ОС определите ID процесса "
2270
"<command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-"
2271
"pid</replaceable></userinput>."
2105
#: install-methods.xml:1329
2274
#: install-methods.xml:1437
2108
2277
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
2204
2376
"command> в качестве имени загружаемого файла."
2207
#: install-methods.xml:1390
2209
msgid "DECstation TFTP Images"
2210
msgstr "TFTP образы для DECstation"
2213
#: install-methods.xml:1391
2216
"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
2217
"contain both kernel and installer in one file. The naming convention is "
2218
"<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</"
2219
"filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/"
2220
"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP "
2221
"setups described above."
2223
"На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, "
2224
"который содержит ядро и программу установки. Правило именования: "
2225
"<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</"
2226
"filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в "
2227
"<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с "
2228
"настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше."
2231
#: install-methods.xml:1401
2234
"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
2235
"<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
2236
"replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On "
2237
"most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not "
2238
"supply the filename or you need to pass additional parameters, they can "
2239
"optionally be appended with the following syntax:"
2241
"Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде "
2242
"<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где "
2243
"<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого "
2244
"нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. "
2245
"Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать "
2246
"дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем "
2250
#: install-methods.xml:1413
2252
msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
2253
msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
2256
#: install-methods.xml:1415
2259
"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
2260
"booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
2261
"<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: "
2262
"<orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests "
2263
"during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. "
2264
"The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the "
2265
"DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by "
2266
"running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> "
2267
"<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine "
2268
"acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by "
2269
"entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></"
2270
"listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that "
2271
"can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also "
2272
"firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the "
2273
"different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink "
2274
"url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
2276
"У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в "
2277
"отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время "
2278
"останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это "
2279
"может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> "
2280
"Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это "
2281
"приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC "
2282
"адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. Это "
2283
"достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</replaceable> "
2284
"<replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от суперпользователя на "
2285
"машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation можно прочитать введя в "
2286
"приглашении микропрограммы DECstation <command>cnfg</command>. </para></"
2287
"listitem> <listitem><para> Микропрограмма имеет ограничение на размер "
2288
"файлов, которые можно загрузить через TFTP. </para></listitem> </"
2289
"orderedlist>Также, есть версии микропрограмм, которые совсем не могут "
2290
"производить загрузку по TFTP.Описание различий версий микропрограмм можно "
2291
"найти на веб страницах NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
2292
"board-list.html#proms\"></ulink>."
2295
#: install-methods.xml:1453
2379
#: install-methods.xml:1525
2297
2381
msgid "Alpha TFTP Booting"
2298
2382
msgstr "Загрузка Alpha по TFTP"
2301
#: install-methods.xml:1454
2385
#: install-methods.xml:1526
2304
2388
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "