~jbicha/ubuntu/oneiric/installation-guide/merge-with-debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja/welcome.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-11-20 19:15:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081120191523-ewj4gnnj4k6skpn4
Tags: 20081113ubuntu1
* Document user-setup encrypted private directory preseeding.
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, lpia,
    powerpc, sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
  - Don't recommend passing http://archive.ubuntu.com/ubuntu to
    debootstrap.
  - Document partman/early_command.
  - Document pkgsel/update-policy.
* Bump kernelversion to 2.6.27.
* Bump GNOME version to 2.26.
* Bump release version and names for Jaunty.
* Re-enable documentation of the GTK frontend.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: \n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 09:52+0900\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:06+0900\n"
7
7
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
8
8
"Language-Team: \n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
659
659
msgid ""
660
660
"Backup your system, perform any necessary planning and hardware "
661
661
"configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. "
662
 
"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition-"
663
 
"able space on your hard disk for Debian to use."
 
662
"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create "
 
663
"partitionable space on your hard disk for Debian to use."
664
664
msgstr ""
665
665
"<xref linkend=\"preparing\"/> では、既存のシステムをバックアップし、Debian の"
666
666
"インストールに先だつシステム設計やハードウェアの設定を行います。もしマルチ"
788
788
"We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
789
789
"commercial software &mdash; they usually say that you can only use one copy "
790
790
"of the software on a single computer. This system's license isn't like that "
791
 
"at all. We encourage you to put a copy of on every computer in your school "
792
 
"or place of business. Lend your installation media to your friends and help "
793
 
"them install it on their computers! You can even make thousands of copies "
794
 
"and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few restrictions. "
795
 
"Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being "
796
 
"based on <emphasis>free software</emphasis>."
 
791
"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your "
 
792
"school or place of business. Lend your installation media to your friends "
 
793
"and help them install it on their computers! You can even make thousands of "
 
794
"copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few "
 
795
"restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from "
 
796
"Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
797
797
msgstr ""
798
798
"この文書を読んでいる方は、多数の商用ソフトウェアにあるようなライセンス (購入"
799
799
"したソフトウェアのコピー 1 部を、1 台のコンピュータで使用できる) はご存知のこ"
800
800
"とでしょう。しかし、このシステムはそのようなものとは違います。私たちは、あな"
801
 
"たの通っている学校や仕事場にあるすべてのコンピュータにインストールすることを"
802
 
"勧めます。また、友達に貸して、彼らのコンピュータにインストールするのを手伝っ"
803
 
"てあげましょう。さらには、わずかな制限にさえ気をつければ、何千部ものコピーを"
804
 
"作って<emphasis>売る</emphasis>ことも可能です。なぜなら、Debian は<emphasis>"
805
 
"フリーソフトウェア</emphasis>に基づいているからです。"
 
801
"たの通っている学校や仕事場にあるすべてのコンピュータに &debian; をインストー"
 
802
"ルすることを勧めます。また、友達に貸して、彼らのコンピュータにインストールす"
 
803
"るのを手伝ってあげましょう。さらには、わずかな制限にさえ気をつければ、何千部"
 
804
"ものコピーを作って<emphasis>売る</emphasis>ことも可能です。なぜなら、Debian "
 
805
"は<emphasis>フリーソフトウェア</emphasis>に基づいているからです。"
806
806
 
807
807
#. Tag: para
808
808
#: welcome.xml:526