~jbicha/ubuntu/oneiric/installation-guide/merge-with-debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt/partitioning.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2008-11-20 19:15:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081120191523-ewj4gnnj4k6skpn4
Tags: 20081113ubuntu1
* Document user-setup encrypted private directory preseeding.
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, lpia,
    powerpc, sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Disable documentation of win32-loader.
  - Document new simplified partman preseeding.
  - Document mirror/udeb/components.
  - Document apt-setup/security_path.
  - Don't recommend passing http://archive.ubuntu.com/ubuntu to
    debootstrap.
  - Document partman/early_command.
  - Document pkgsel/update-policy.
* Bump kernelversion to 2.6.27.
* Bump GNOME version to 2.26.
* Bump release version and names for Jaunty.
* Re-enable documentation of the GTK frontend.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: partitioning\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:17+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:39+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
12
12
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
731
731
#. Tag: para
732
732
#: partitioning.xml:372
733
733
#, no-c-format
734
 
msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
735
 
msgstr "O primeiro disco XT tem o nome de <filename>/dev/xda</filename>."
736
 
 
737
 
#. Tag: para
738
 
#: partitioning.xml:377
739
 
#, no-c-format
740
 
msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>."
741
 
msgstr "O segundo disco XT tem o nome de <filename>/dev/xdb</filename>."
742
 
 
743
 
#. Tag: para
744
 
#: partitioning.xml:382
745
 
#, no-c-format
746
734
msgid ""
747
735
"The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second is "
748
736
"named <filename>/dev/adb</filename>."
751
739
"segundo chama-se <filename>/dev/adb</filename>."
752
740
 
753
741
#. Tag: para
754
 
#: partitioning.xml:391
 
742
#: partitioning.xml:381
755
743
#, no-c-format
756
744
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
757
745
msgstr ""
758
746
"O primeiro dispositivo DASD tem o nome de <filename>/dev/dasda</filename>."
759
747
 
760
748
#. Tag: para
761
 
#: partitioning.xml:397
 
749
#: partitioning.xml:387
762
750
#, no-c-format
763
751
msgid ""
764
752
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
767
755
"assim por diante."
768
756
 
769
757
#. Tag: para
770
 
#: partitioning.xml:405
 
758
#: partitioning.xml:395
771
759
#, no-c-format
772
760
msgid ""
773
761
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
781
769
"dispositivo SCSI no seu sistema."
782
770
 
783
771
#. Tag: para
784
 
#: partitioning.xml:412
 
772
#: partitioning.xml:402
785
773
#, no-c-format
786
774
msgid ""
787
775
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
801
789
"se aplica ao <filename>sdb</filename> e as suas partições."
802
790
 
803
791
#. Tag: para
804
 
#: partitioning.xml:423
 
792
#: partitioning.xml:413
805
793
#, no-c-format
806
794
msgid ""
807
795
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
815
803
"dos dispositivos."
816
804
 
817
805
#. Tag: para
818
 
#: partitioning.xml:430
 
806
#: partitioning.xml:420
819
807
#, no-c-format
820
808
msgid ""
821
809
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
836
824
"discos IDE."
837
825
 
838
826
#. Tag: para
839
 
#: partitioning.xml:441
 
827
#: partitioning.xml:431
840
828
#, no-c-format
841
829
msgid ""
842
830
"VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as normal "
851
839
"filename>."
852
840
 
853
841
#. Tag: para
854
 
#: partitioning.xml:448
 
842
#: partitioning.xml:438
855
843
#, no-c-format
856
844
msgid ""
857
845
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
865
853
"disco e é usada pelo gestor de arranque (seja o SILO ou o da Sun)."
866
854
 
867
855
#. Tag: para
868
 
#: partitioning.xml:455
 
856
#: partitioning.xml:445
869
857
#, no-c-format
870
858
msgid ""
871
859
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
879
867
"dispositivo DASD no seu sistema."
880
868
 
881
869
#. Tag: title
882
 
#: partitioning.xml:470
 
870
#: partitioning.xml:460
883
871
#, no-c-format
884
872
msgid "Debian Partitioning Programs"
885
873
msgstr "Programas de Particionamento Debian"
886
874
 
887
875
#. Tag: para
888
 
#: partitioning.xml:471
 
876
#: partitioning.xml:461
889
877
#, no-c-format
890
878
msgid ""
891
879
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian "
899
887
"a sua arquitectura."
900
888
 
901
889
#. Tag: command
902
 
#: partitioning.xml:483
 
890
#: partitioning.xml:473
903
891
#, no-c-format
904
892
msgid "partman"
905
893
msgstr "partman"
906
894
 
907
895
#. Tag: para
908
 
#: partitioning.xml:484
 
896
#: partitioning.xml:474
909
897
#, no-c-format
910
898
msgid ""
911
899
"Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also "
918
906
"atribuir-lhes pontos de montagem."
919
907
 
920
908
#. Tag: command
921
 
#: partitioning.xml:495
 
909
#: partitioning.xml:485
922
910
#, no-c-format
923
911
msgid "fdisk"
924
912
msgstr "fdisk"
925
913
 
926
914
#. Tag: para
927
 
#: partitioning.xml:496
 
915
#: partitioning.xml:486
928
916
#, no-c-format
929
917
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
930
918
msgstr "O particionador original do Linux, bom para gurus."
931
919
 
932
920
#. Tag: para
933
 
#: partitioning.xml:500
 
921
#: partitioning.xml:490
934
922
#, no-c-format
935
923
msgid ""
936
924
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
946
934
"HOWTO</ulink>"
947
935
 
948
936
#. Tag: command
949
 
#: partitioning.xml:512
 
937
#: partitioning.xml:502
950
938
#, no-c-format
951
939
msgid "cfdisk"
952
940
msgstr "cfdisk"
953
941
 
954
942
#. Tag: para
955
 
#: partitioning.xml:513
 
943
#: partitioning.xml:503
956
944
#, no-c-format
957
945
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
958
946
msgstr ""
960
948
"de nós."
961
949
 
962
950
#. Tag: para
963
 
#: partitioning.xml:517
 
951
#: partitioning.xml:507
964
952
#, no-c-format
965
953
msgid ""
966
954
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
970
958
"e, novamente, como resultado os nomes dos dispositivos podem ser diferentes."
971
959
 
972
960
#. Tag: command
973
 
#: partitioning.xml:526
 
961
#: partitioning.xml:516
974
962
#, no-c-format
975
963
msgid "atari-fdisk"
976
964
msgstr "atari-fdisk"
977
965
 
978
966
#. Tag: para
979
 
#: partitioning.xml:527
 
967
#: partitioning.xml:517
980
968
#, no-c-format
981
969
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
982
970
msgstr "Versão do <command>fdisk</command> que reconhece Atari."
983
971
 
984
972
#. Tag: command
985
 
#: partitioning.xml:535
 
973
#: partitioning.xml:525
986
974
#, no-c-format
987
975
msgid "amiga-fdisk"
988
976
msgstr "amiga-fdisk"
989
977
 
990
978
#. Tag: para
991
 
#: partitioning.xml:536
 
979
#: partitioning.xml:526
992
980
#, no-c-format
993
981
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
994
982
msgstr "Versão do <command>fdisk</command> que reconhece o Amiga"
995
983
 
996
984
#. Tag: command
997
 
#: partitioning.xml:544
 
985
#: partitioning.xml:534
998
986
#, no-c-format
999
987
msgid "mac-fdisk"
1000
988
msgstr "mac-fdisk"
1001
989
 
1002
990
#. Tag: para
1003
 
#: partitioning.xml:545
 
991
#: partitioning.xml:535
1004
992
#, no-c-format
1005
993
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
1006
994
msgstr "Versão do <command>fdisk</command> que reconhece Mac."
1007
995
 
1008
996
#. Tag: command
1009
 
#: partitioning.xml:553
 
997
#: partitioning.xml:543
1010
998
#, no-c-format
1011
999
msgid "pmac-fdisk"
1012
1000
msgstr "pmac-fdisk"
1013
1001
 
1014
1002
#. Tag: para
1015
 
#: partitioning.xml:554
 
1003
#: partitioning.xml:544
1016
1004
#, no-c-format
1017
1005
msgid ""
1018
1006
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
1022
1010
"por BVM e sistemas Motorola VMEbus."
1023
1011
 
1024
1012
#. Tag: command
1025
 
#: partitioning.xml:563
 
1013
#: partitioning.xml:553
1026
1014
#, no-c-format
1027
1015
msgid "fdasd"
1028
1016
msgstr "fdasd"
1029
1017
 
1030
1018
#. Tag: para
1031
 
#: partitioning.xml:564
 
1019
#: partitioning.xml:554
1032
1020
#, no-c-format
1033
1021
msgid ""
1034
1022
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
1042
1030
"Dispositivos e Comandos de Instalação</ulink> para mais detalhes."
1043
1031
 
1044
1032
#. Tag: para
1045
 
#: partitioning.xml:575
 
1033
#: partitioning.xml:565
1046
1034
#, no-c-format
1047
1035
msgid ""
1048
1036
"One of these programs will be run by default when you select "
1056
1044
"linha de comandos no VT2, mas isto não é recomendado."
1057
1045
 
1058
1046
#. Tag: para
1059
 
#: partitioning.xml:582
 
1047
#: partitioning.xml:572
1060
1048
#, no-c-format
1061
1049
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
1062
1050
msgstr ""
1064
1052
"quote>."
1065
1053
 
1066
1054
#. Tag: para
1067
 
#: partitioning.xml:585
 
1055
#: partitioning.xml:575
1068
1056
#, no-c-format
1069
1057
msgid ""
1070
1058
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
1082
1070
"deverá seguir se está a partilhar os seus discos com MacOS."
1083
1071
 
1084
1072
#. Tag: title
1085
 
#: partitioning.xml:601 partitioning.xml:662 partitioning.xml:686
1086
 
#: partitioning.xml:783 partitioning.xml:897 partitioning.xml:974
 
1073
#: partitioning.xml:591 partitioning.xml:652 partitioning.xml:676
 
1074
#: partitioning.xml:773 partitioning.xml:887 partitioning.xml:964
1087
1075
#, no-c-format
1088
1076
msgid "Partitioning for &arch-title;"
1089
1077
msgstr "Particionar para &arch-title;"
1090
1078
 
1091
1079
#. Tag: para
1092
 
#: partitioning.xml:602
 
1080
#: partitioning.xml:592
1093
1081
#, no-c-format
1094
1082
msgid ""
1095
1083
"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by "
1112
1100
"converter para utilizar uma disk label."
1113
1101
 
1114
1102
#. Tag: para
1115
 
#: partitioning.xml:613
 
1103
#: partitioning.xml:603
1116
1104
#, no-c-format
1117
1105
msgid ""
1118
1106
"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
1125
1113
"tem de utilizar o comando <quote>b</quote> para entrar em modo de disk label."
1126
1114
 
1127
1115
#. Tag: para
1128
 
#: partitioning.xml:620
 
1116
#: partitioning.xml:610
1129
1117
#, no-c-format
1130
1118
msgid ""
1131
1119
"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one "
1148
1136
"operativos mencionados anteriormente."
1149
1137
 
1150
1138
#. Tag: para
1151
 
#: partitioning.xml:632
 
1139
#: partitioning.xml:622
1152
1140
#, no-c-format
1153
1141
msgid ""
1154
1142
"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors "
1172
1160
"<command>aboot</command>."
1173
1161
 
1174
1162
#. Tag: para
1175
 
#: partitioning.xml:644
 
1163
#: partitioning.xml:634
1176
1164
#, no-c-format
1177
1165
msgid ""
1178
1166
"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
1192
1180
"tentar instalar o gestor de arranque."
1193
1181
 
1194
1182
#. Tag: para
1195
 
#: partitioning.xml:663
 
1183
#: partitioning.xml:653
1196
1184
#, no-c-format
1197
1185
msgid ""
1198
1186
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
1222
1210
"querer ter; 25&ndash;50MB geralmente é suficiente."
1223
1211
 
1224
1212
#. Tag: para
1225
 
#: partitioning.xml:687
 
1213
#: partitioning.xml:677
1226
1214
#, no-c-format
1227
1215
msgid ""
1228
1216
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
1242
1230
"simplesmente escolha uma partição existente e altere o seu tamanho."
1243
1231
 
1244
1232
#. Tag: para
1245
 
#: partitioning.xml:697
 
1233
#: partitioning.xml:687
1246
1234
#, no-c-format
1247
1235
msgid ""
1248
1236
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
1264
1252
"vista geral breve para ajudá-lo a planear a maioria das situações."
1265
1253
 
1266
1254
#. Tag: para
1267
 
#: partitioning.xml:708
 
1255
#: partitioning.xml:698
1268
1256
#, no-c-format
1269
1257
msgid ""
1270
1258
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
1284
1272
"estendida; contudo, apenas pode ter uma única partição estendida por disco. "
1285
1273
 
1286
1274
#. Tag: para
1287
 
#: partitioning.xml:719
 
1275
#: partitioning.xml:709
1288
1276
#, no-c-format
1289
1277
msgid ""
1290
1278
"Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
1302
1290
"primeiro crie manualmente dispositivos para essas partições."
1303
1291
 
1304
1292
#. Tag: para
1305
 
#: partitioning.xml:729
 
1293
#: partitioning.xml:719
1306
1294
#, no-c-format
1307
1295
msgid ""
1308
1296
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
1319
1307
"tradução BIOS)."
1320
1308
 
1321
1309
#. Tag: para
1322
 
#: partitioning.xml:737
 
1310
#: partitioning.xml:727
1323
1311
#, no-c-format
1324
1312
msgid ""
1325
1313
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
1347
1335
"que o Linux não utiliza a BIOS para acesso ao disco."
1348
1336
 
1349
1337
#. Tag: para
1350
 
#: partitioning.xml:751
 
1338
#: partitioning.xml:741
1351
1339
#, no-c-format
1352
1340
msgid ""
1353
1341
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
1370
1358
"<emphasis>traduzida</emphasis> dos primeiros 1024 cilindros."
1371
1359
 
1372
1360
#. Tag: para
1373
 
#: partitioning.xml:763
 
1361
#: partitioning.xml:753
1374
1362
#, no-c-format
1375
1363
msgid ""
1376
1364
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
1394
1382
"capacidade."
1395
1383
 
1396
1384
#. Tag: para
1397
 
#: partitioning.xml:784
 
1385
#: partitioning.xml:774
1398
1386
#, no-c-format
1399
1387
msgid ""
1400
1388
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
1411
1399
"no disco."
1412
1400
 
1413
1401
#. Tag: title
1414
 
#: partitioning.xml:796
 
1402
#: partitioning.xml:786
1415
1403
#, no-c-format
1416
1404
msgid "EFI Recognized Formats"
1417
1405
msgstr "Formatos reconhecidos EFI"
1418
1406
 
1419
1407
#. Tag: para
1420
 
#: partitioning.xml:797
 
1408
#: partitioning.xml:787
1421
1409
#, no-c-format
1422
1410
msgid ""
1423
1411
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
1435
1423
"correctamente com ambas as tabelas GPT e MS-DOS."
1436
1424
 
1437
1425
#. Tag: para
1438
 
#: partitioning.xml:809
 
1426
#: partitioning.xml:799
1439
1427
#, no-c-format
1440
1428
msgid ""
1441
1429
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
1451
1439
"partição de <emphasis>swap</emphasis>."
1452
1440
 
1453
1441
#. Tag: para
1454
 
#: partitioning.xml:817
 
1442
#: partitioning.xml:807
1455
1443
#, no-c-format
1456
1444
msgid ""
1457
1445
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
1500
1488
"devido ao scan feito ao disco para maus blocos."
1501
1489
 
1502
1490
#. Tag: title
1503
 
#: partitioning.xml:842
 
1491
#: partitioning.xml:832
1504
1492
#, no-c-format
1505
1493
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
1506
1494
msgstr "Requisitos para a Partição do Gestor de Arranque"
1507
1495
 
1508
1496
#. Tag: para
1509
 
#: partitioning.xml:843
 
1497
#: partitioning.xml:833
1510
1498
#, no-c-format
1511
1499
msgid ""
1512
1500
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
1523
1511
"melhor opção."
1524
1512
 
1525
1513
#. Tag: para
1526
 
#: partitioning.xml:852
 
1514
#: partitioning.xml:842
1527
1515
#, no-c-format
1528
1516
msgid ""
1529
1517
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
1550
1538
"partição EFI."
1551
1539
 
1552
1540
#. Tag: para
1553
 
#: partitioning.xml:867
 
1541
#: partitioning.xml:857
1554
1542
#, no-c-format
1555
1543
msgid ""
1556
1544
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
1560
1548
"que o sistema de ficheiros <emphasis>root</emphasis>."
1561
1549
 
1562
1550
#. Tag: title
1563
 
#: partitioning.xml:875
 
1551
#: partitioning.xml:865
1564
1552
#, no-c-format
1565
1553
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
1566
1554
msgstr "Partições de Diagnóstico EFI"
1567
1555
 
1568
1556
#. Tag: para
1569
 
#: partitioning.xml:876
 
1557
#: partitioning.xml:866
1570
1558
#, no-c-format
1571
1559
msgid ""
1572
1560
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
1589
1577
"arranque EFI."
1590
1578
 
1591
1579
#. Tag: para
1592
 
#: partitioning.xml:898
 
1580
#: partitioning.xml:888
1593
1581
#, no-c-format
1594
1582
msgid ""
1595
1583
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
1607
1595
"tamanho diferente. Note que o volume header tem de começar no sector 0."
1608
1596
 
1609
1597
#. Tag: title
1610
 
#: partitioning.xml:915
 
1598
#: partitioning.xml:905
1611
1599
#, no-c-format
1612
1600
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
1613
1601
msgstr "Particionar PowerMacs Recentes"
1614
1602
 
1615
1603
#. Tag: para
1616
 
#: partitioning.xml:916
 
1604
#: partitioning.xml:906
1617
1605
#, no-c-format
1618
1606
msgid ""
1619
1607
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
1628
1616
msgstr ""
1629
1617
"Se está a instalar num PowerMac NewWorld deve criar uma partição bootstrap "
1630
1618
"especial para conter o gestor de arranque. O tamanho desta partição tem de "
1631
 
"ter pelo menos 819200 bytes e a partição tem de ser do tipo <emphasis>"
1632
 
"Apple_Bootstrap</emphasis>. Se a partição bootstrap não for criada com o tipo "
1633
 
"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> a sua máquina poderá não iniciar a "
1634
 
"partir do disco rígido. Esta partição pode facilmente ser criada criando uma "
1635
 
"nova partição no <command>partman</command> e dizendo-lhe para a utilizar "
1636
 
"como <quote>NewWorld boot partition</quote>, ou no <command>mac-fdisk"
1637
 
"</command> utilizando o comando <userinput>b</userinput>."
 
1619
"ter pelo menos 819200 bytes e a partição tem de ser do tipo "
 
1620
"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Se a partição bootstrap não for criada "
 
1621
"com o tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> a sua máquina poderá não "
 
1622
"iniciar a partir do disco rígido. Esta partição pode facilmente ser criada "
 
1623
"criando uma nova partição no <command>partman</command> e dizendo-lhe para a "
 
1624
"utilizar como <quote>NewWorld boot partition</quote>, ou no <command>mac-"
 
1625
"fdisk</command> utilizando o comando <userinput>b</userinput>."
1638
1626
 
1639
1627
#. Tag: para
1640
 
#: partitioning.xml:929
 
1628
#: partitioning.xml:919
1641
1629
#, no-c-format
1642
1630
msgid ""
1643
1631
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
1650
1638
"automaticamente."
1651
1639
 
1652
1640
#. Tag: para
1653
 
#: partitioning.xml:936
 
1641
#: partitioning.xml:926
1654
1642
#, no-c-format
1655
1643
msgid ""
1656
1644
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
1669
1657
"manipular esta partição."
1670
1658
 
1671
1659
#. Tag: para
1672
 
#: partitioning.xml:946
 
1660
#: partitioning.xml:936
1673
1661
#, no-c-format
1674
1662
msgid ""
1675
1663
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap "
1691
1679
"a lógica da ordem do mapa, não a ordem do endereço físico."
1692
1680
 
1693
1681
#. Tag: para
1694
 
#: partitioning.xml:958
 
1682
#: partitioning.xml:948
1695
1683
#, no-c-format
1696
1684
msgid ""
1697
1685
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
1707
1695
"disco que não tenha partições MacOS activas e partições de dispositivos."
1708
1696
 
1709
1697
#. Tag: para
1710
 
#: partitioning.xml:975
 
1698
#: partitioning.xml:965
1711
1699
#, no-c-format
1712
1700
msgid ""
1713
1701
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
1721
1709
"é usada no <command>fdisk</command> para criar Sun disk labels."
1722
1710
 
1723
1711
#. Tag: para
1724
 
#: partitioning.xml:983
 
1712
#: partitioning.xml:973
1725
1713
#, no-c-format
1726
1714
msgid ""
1727
1715
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
1743
1731
"tabela de partições e o bloco de arranque de parte."
1744
1732
 
1745
1733
#. Tag: para
1746
 
#: partitioning.xml:994
 
1734
#: partitioning.xml:984
1747
1735
#, no-c-format
1748
1736
msgid ""
1749
1737
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
1756
1744
"ao último). Isto é simplesmente uma convenção do Sun disk labels, e ajuda o "
1757
1745
"gestor de arranque <command>SILO</command> a manter-se."
1758
1746
 
 
1747
#~ msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
 
1748
#~ msgstr "O primeiro disco XT tem o nome de <filename>/dev/xda</filename>."
 
1749
 
 
1750
#~ msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>."
 
1751
#~ msgstr "O segundo disco XT tem o nome de <filename>/dev/xdb</filename>."
 
1752
 
1759
1753
#~ msgid ""
1760
1754
#~ "If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you "
1761
1755
#~ "will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step "