~swem/totem/assignment

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2010-01-27 09:40:18 UTC
  • mfrom: (1.4.2 upstream) (5.1.13 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100127094018-q6rzt7va0y8ketwt
Tags: 2.29.4-1
* New upstream development release:
  + debian/patches/90_autotools.patch:
    - Refreshed for the new version.
  + debian/control.in:
    - Update build dependencies and dependencies.
    - Drop tracker plugin, it needs tracker 0.7.
  + debian/totem-mozilla.links:
    - Drop the complex plugin, it doesn't exist anymore.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
7
7
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008.
8
8
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
 
9
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
9
10
#
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: totem\n"
 
13
"Project-Id-Version: bn\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
15
"product=totem&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:19+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:02+0700\n"
17
 
"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 07:08+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:05+0600\n"
 
18
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
18
19
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25
 
25
 
# msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)"
26
 
# Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন।
27
26
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
28
27
msgid "Leave Fullscreen"
29
28
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
238
237
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
239
238
#. Title
240
239
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
241
 
#: ../src/totem-object.c:1633
 
240
#: ../src/totem-object.c:1630
242
241
msgid "Movie Player"
243
242
msgstr "মুভি প্লেয়ার"
244
243
 
260
259
msgid "14.4 Kbps Modem"
261
260
msgstr "১৪.৪ কিলোবাইট/সেকেন্ড মোডেম"
262
261
 
263
 
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
 
262
#: ../data/totem.ui.h:4
264
263
msgid "16:9 (Widescreen)"
265
264
msgstr "১৬:৯ (প্রসারিত পর্দা)"
266
265
 
268
267
msgid "19.2 Kbps Modem"
269
268
msgstr "১৯.২ কিলোবাইট/সেকেন্ড মোডেম"
270
269
 
271
 
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
 
270
#: ../data/totem.ui.h:6
272
271
msgid "2.11:1 (DVB)"
273
272
msgstr "২.১১:১ (DVB)"
274
273
 
300
299
msgid "4.1-channel"
301
300
msgstr "৪.১-চ্যানেল"
302
301
 
303
 
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
 
302
#: ../data/totem.ui.h:14
304
303
msgid "4:3 (TV)"
305
304
msgstr "৪:৩ (টেলিভিশান)"
306
305
 
331
330
 
332
331
#: ../data/totem.ui.h:21
333
332
msgid "About this application"
334
 
msgstr ""
 
333
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সম্পর্কে"
335
334
 
336
335
#: ../data/totem.ui.h:22
337
336
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
344
343
 
345
344
# msgstr "কোনটিই নয়"
346
345
# msgstr "একটিও নয়"
347
 
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
 
346
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
348
347
msgid "Auto"
349
348
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
350
349
 
374
373
 
375
374
#: ../data/totem.ui.h:31
376
375
msgid "Configure plugins to extend the application"
377
 
msgstr ""
 
376
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনকে বাড়াতে প্লাগিন কনফিগার করুন"
378
377
 
379
378
#: ../data/totem.ui.h:32
380
 
#, fuzzy
381
379
msgid "Configure the application"
382
 
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন"
 
380
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন"
383
381
 
384
382
#: ../data/totem.ui.h:33
385
383
msgid "Connection _speed:"
390
388
msgstr "আওয়াজ হ্রাস করুন"
391
389
 
392
390
# msgstr "ডিভিডি মেনু"
393
 
#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
 
391
#: ../data/totem.ui.h:35
394
392
msgid "Deinterlace"
395
393
msgstr "ডি-ইন্টারলেস"
396
394
 
400
398
 
401
399
#: ../data/totem.ui.h:37
402
400
msgid "Eject the current disc"
403
 
msgstr ""
 
401
msgstr "বর্তমান ডিস্কটি বের করুন"
404
402
 
405
403
#: ../data/totem.ui.h:38
406
404
msgid "Extra Large"
484
482
msgstr "চলচ্চিত্র চালানো অথবা থামানো হবে"
485
483
 
486
484
#: ../data/totem.ui.h:59
487
 
#, fuzzy
488
485
msgid "Playback"
489
 
msgstr "চালানো হবে"
 
486
msgstr "প্লেব্যাক"
490
487
 
491
488
#: ../data/totem.ui.h:60
492
489
msgid "Plugins..."
528
525
msgid "Resize to the original video size"
529
526
msgstr "ভিডিও-এর মাপ অনুযায়ী প্রকৃত মাপ নির্ধারণ করা হবে"
530
527
 
531
 
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
 
528
#: ../data/totem.ui.h:70
532
529
msgid "S_idebar"
533
530
msgstr "সাইড-বার (_i)"
534
531
 
541
538
msgstr "স্যাচুরেশন: (_u)"
542
539
 
543
540
# সংরক্ষণ, করা হোক
544
 
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
 
541
#: ../data/totem.ui.h:74
545
542
msgid "Set the repeat mode"
546
543
msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড নির্ধারণ করুন"
547
544
 
548
545
# সংরক্ষণ, করা হোক
549
 
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
 
546
#: ../data/totem.ui.h:75
550
547
msgid "Set the shuffle mode"
551
548
msgstr "পাচঁমিশেলি মোড নির্ধারণ করুন"
552
549
 
554
551
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
555
552
msgstr "১৬:৯ (ওয়াইড-স্ক্রিন) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
556
553
 
557
 
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
 
554
#: ../data/totem.ui.h:77
558
555
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
559
556
msgstr "২.১১:১ (DVB) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
560
557
 
561
558
# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
562
 
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
 
559
#: ../data/totem.ui.h:78
563
560
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
564
561
msgstr "৪:৩ (টেলিভিশন) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
565
562
 
566
563
# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
567
 
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
 
564
#: ../data/totem.ui.h:79
568
565
msgid "Sets automatic aspect ratio"
569
566
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে অ্যাস্পেক্টের অনুপাত নির্ধারণ করে"
570
567
 
571
568
# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
572
569
# ../data/totem.glade.ue:h:71
573
 
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
 
570
#: ../data/totem.ui.h:80
574
571
msgid "Sets square aspect ratio"
575
572
msgstr "চতুষ্কোন দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করে"
576
573
 
577
 
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
 
574
#: ../data/totem.ui.h:81
578
575
msgid "Show _Controls"
579
576
msgstr "নিয়ন্ত্রক বোতাম প্রদর্শন করা হবে (_C)"
580
577
 
583
580
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
584
581
msgstr "অডিও ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে (_v)"
585
582
 
586
 
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
 
583
#: ../data/totem.ui.h:83
587
584
msgid "Show controls"
588
585
msgstr "নিয়ন্ত্রক বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
589
586
 
590
 
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
 
587
#: ../data/totem.ui.h:84
591
588
msgid "Show or hide the sidebar"
592
589
msgstr "সাইড-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
593
590
 
594
 
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
 
591
#: ../data/totem.ui.h:85
595
592
msgid "Shuff_le Mode"
596
593
msgstr "এলোমেলো করা মোড (_l)"
597
594
 
598
595
# আগেরটার মত
599
 
#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
 
596
#: ../data/totem.ui.h:86
600
597
msgid "Skip _Backwards"
601
598
msgstr "পিছিয়ে যান (_B)"
602
599
 
603
600
# msgstr "পেছনে"
604
 
#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
 
601
#: ../data/totem.ui.h:87
605
602
msgid "Skip _Forward"
606
603
msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
607
604
 
608
605
# আগেরটার মত
609
 
#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
 
606
#: ../data/totem.ui.h:88
610
607
msgid "Skip backwards"
611
608
msgstr "পিছিয়ে যান"
612
609
 
613
610
# msgstr "পেছনে"
614
 
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
 
611
#: ../data/totem.ui.h:89
615
612
msgid "Skip forward"
616
613
msgstr "এগিয়ে চলুন"
617
614
 
618
 
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
 
615
#: ../data/totem.ui.h:90
619
616
msgid "Square"
620
617
msgstr "বর্গ"
621
618
 
622
619
#: ../data/totem.ui.h:91
623
620
msgid "Start playing files from last position"
624
 
msgstr ""
 
621
msgstr "শেষ অবস্থান থেকে ফাইলগুলো চালানো হয়"
625
622
 
626
 
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
 
623
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
627
624
msgid "Stereo"
628
625
msgstr "স্টেরিও"
629
626
 
653
650
 
654
651
#: ../data/totem.ui.h:100
655
652
msgid "View the properties of the current stream"
656
 
msgstr ""
 
653
msgstr "বর্তমান স্ট্রীমের বৈশিষ্ট্যগুলো দেখুন"
657
654
 
658
655
#: ../data/totem.ui.h:101
659
656
msgid "Visual Effects"
660
657
msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট"
661
658
 
662
659
#: ../data/totem.ui.h:102
663
 
#, fuzzy
664
660
msgid "Visualization _size:"
665
 
msgstr "ভিশুয়ালাইজেশন প্রদর্শনের মাপ: (_s)"
 
661
msgstr "ভিজ্যুয়ালাইজেশন প্রদর্শনের মাপ: (_s)"
666
662
 
667
663
#: ../data/totem.ui.h:103
668
664
msgid "Volume _Down"
739
735
msgid "_DVD Menu"
740
736
msgstr "DVD মেনু (_D)"
741
737
 
742
 
#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
 
738
#: ../data/totem.ui.h:120
743
739
msgid "_Deinterlace"
744
740
msgstr "ডি-ইন্টারলেস (_D)"
745
741
 
811
807
msgid "_Quit"
812
808
msgstr "প্রস্থান (_Q)"
813
809
 
814
 
#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
 
810
#: ../data/totem.ui.h:136
815
811
msgid "_Repeat Mode"
816
812
msgstr "পুনরাবৃত্তি মোড (_R)"
817
813
 
857
853
"(সেকেন্ডে ব্যক্ত)"
858
854
 
859
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
860
 
#, fuzzy
861
856
msgid ""
862
857
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
863
858
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
959
954
msgstr "পাঁচমিশালি মোড"
960
955
 
961
956
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
962
 
msgid "Sound volume"
963
 
msgstr "শব্দের মাত্রা"
964
 
 
965
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
966
 
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
967
 
msgstr "শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০-র মধ্যে"
968
 
 
969
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
970
957
msgid "Subtitle encoding"
971
958
msgstr "অনুবাদলিপির এনকোডিং"
972
959
 
973
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 
960
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
974
961
msgid "Subtitle font"
975
962
msgstr "অনুবাদলিপির ফন্ট"
976
963
 
977
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 
964
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
978
965
msgid "The brightness of the video"
979
966
msgstr "ভিডিও-এর উজ্জ্বলতার মাত্রা"
980
967
 
981
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 
968
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
982
969
msgid "The contrast of the video"
983
970
msgstr "ভিডিও-এর বৈপরিত্যের মাত্রা"
984
971
 
985
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 
972
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
986
973
msgid "The hue of the video"
987
974
msgstr "ভিডিও-এর হিউ-এর মাত্রা"
988
975
 
989
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 
976
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
990
977
msgid "The saturation of the video"
991
978
msgstr "ভিডিও-এর স্যাচুরেশন মাত্রা"
992
979
 
993
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
 
980
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
994
981
msgid "Type of audio output to use"
995
982
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন"
996
983
 
997
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 
984
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
998
985
msgid ""
999
986
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
1000
987
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
1008
995
#. character set. You can change this to be the most common
1009
996
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
1010
997
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
1011
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 
998
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
1012
999
msgid "UTF-8"
1013
1000
msgstr "UTF-8"
1014
1001
 
1015
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 
1002
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
1016
1003
msgid "Visualization quality setting"
1017
1004
msgstr "ভিশুয়ালাইজেশন মান সেটিং: (_s)"
1018
1005
 
1019
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 
1006
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
1020
1007
msgid "Whether the main window should stay on top"
1021
1008
msgstr "প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা"
1022
1009
 
1023
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 
1010
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
1024
1011
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
1025
1012
msgstr "প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা"
1026
1013
 
1027
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 
1014
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
1028
1015
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
1029
1016
msgstr "চলচ্চিত্র লোড করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না"
1030
1017
 
1031
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 
1018
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 
1019
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 
1020
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না"
 
1021
 
 
1022
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
1032
1023
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
1033
1024
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না"
1034
1025
 
1035
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 
1026
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
1036
1027
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
1037
1028
msgstr "প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা"
1038
1029
 
1039
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
 
1030
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
1040
1031
msgid ""
1041
1032
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
1042
1033
"closing them."
1043
1034
msgstr ""
 
1035
"প্লেব্যাক ফাইলগুলো বন্ধ বা সাময়িক বন্ধ রাখার সময় চালিত অডিও/ভিডিও ফাইলের অবস্থান "
 
1036
"মনে রাখা জন্য হবে কিনা"
1044
1037
 
1045
1038
#: ../data/uri.ui.h:1
1046
1039
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
1120
1113
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
1121
1114
"choose a file format from the list below."
1122
1115
msgstr ""
 
1116
"%s  এর জন্য আপনি যে ফাইল বিন্যাস ব্যবহার করতে চান, তা প্রোগ্রাম খুঁজে পায়নি। অনুগ্রহ "
 
1117
"করে, নিশ্চিত করুন যে আপনি একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করেছে অথবা নিচের তালিকা "
 
1118
"হতে ম্যানুয়ালী একটি ফাইল বিন্যাস নির্বাচন করেছেন।"
1123
1119
 
1124
1120
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
1125
1121
msgid "File format not recognized"
1126
 
msgstr ""
 
1122
msgstr "ফাইলের ধরণ চেনা যায়নি"
1127
1123
 
1128
1124
#: ../src/eggsmclient.c:225
1129
1125
msgid "Disable connection to session manager"
1170
1166
msgid "Cancel"
1171
1167
msgstr "বাতিল করুন"
1172
1168
 
1173
 
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
 
1169
#: ../src/totem-fullscreen.c:593
1174
1170
msgid "No File"
1175
1171
msgstr "ফাইল নেই।"
1176
1172
 
1187
1183
msgid "Error launching URI"
1188
1184
msgstr "URI আরম্ভ করতে ত্রুটি"
1189
1185
 
1190
 
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 
1186
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
1191
1187
#, c-format
1192
1188
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1193
1189
msgstr "'%1$s' ইন্টারফেস লোড করা যায়নি। %2$s"
1194
1190
 
1195
 
#: ../src/totem-interface.c:206
 
1191
#: ../src/totem-interface.c:207
1196
1192
msgid "The file does not exist."
1197
1193
msgstr "ফাইল বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
1198
1194
 
1199
 
#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
1200
 
#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 
1195
#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
 
1196
#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
1201
1197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1202
1198
msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1203
1199
 
1204
 
#: ../src/totem-interface.c:353
 
1200
#: ../src/totem-interface.c:354
1205
1201
msgid ""
1206
1202
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1207
1203
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1212
1208
"Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ "
1213
1209
"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
1214
1210
 
1215
 
#: ../src/totem-interface.c:357
 
1211
#: ../src/totem-interface.c:358
1216
1212
msgid ""
1217
1213
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1218
1214
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1223
1219
"কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
1224
1220
"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
1225
1221
 
1226
 
#: ../src/totem-interface.c:361
 
1222
#: ../src/totem-interface.c:362
1227
1223
msgid ""
1228
1224
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1229
1225
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1233
1229
"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
1234
1230
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1235
1231
 
1236
 
#: ../src/totem-interface.c:364
 
1232
#: ../src/totem-interface.c:365
1237
1233
msgid ""
1238
1234
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1239
1235
"plugins."
1245
1241
msgid "None"
1246
1242
msgstr "ফাঁকা"
1247
1243
 
1248
 
#: ../src/totem-menu.c:837
 
1244
#. Translators:
 
1245
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 
1246
#. * an ISO file
 
1247
#: ../src/totem-menu.c:894
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "Play Image '%s'"
 
1250
msgstr "'%s' নামক ছবি চালান"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "device%d"
 
1255
msgstr "ডিভাইস%d"
 
1256
 
 
1257
#: ../src/totem-menu.c:976
1249
1258
#, c-format
1250
1259
msgid "Play Disc '%s'"
1251
1260
msgstr "'%s' নামক ডিস্ক চালান"
1252
1261
 
1253
 
#: ../src/totem-menu.c:840
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "device%d"
1256
 
msgstr "ডিভাইস%d"
1257
 
 
1258
 
#. translators: the index of the adapter
1259
 
#. * DVB Adapter 1
1260
 
#: ../src/totem-menu.c:922
1261
 
#, c-format
1262
 
msgid "DVB Adapter %u"
1263
 
msgstr "DVB অ্যাডাপ্টার %u"
1264
 
 
1265
 
#. translators:
1266
 
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1267
 
#. * or
1268
 
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1269
 
#: ../src/totem-menu.c:927
1270
 
#, c-format
1271
 
msgid "Watch TV on '%s'"
1272
 
msgstr "'%s'-র মধ্যে TV দেখুন"
1273
 
 
1274
1262
# নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!!
1275
1263
# msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ?
1276
1264
#. This lists the back-end type and version, such as
1277
1265
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1278
 
#: ../src/totem-menu.c:1200
 
1266
#: ../src/totem-menu.c:1327
1279
1267
#, c-format
1280
1268
msgid "Movie Player using %s"
1281
1269
msgstr "%s প্রয়োগকারী মুভি প্লেয়ার"
1282
1270
 
1283
 
#: ../src/totem-menu.c:1204
 
1271
#: ../src/totem-menu.c:1331
1284
1272
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1285
1273
msgstr "স্বত্বাধিকার ২০০২-২০০৯ বেস্টিয়ান নোসেরা"
1286
1274
 
1287
 
#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 
1275
#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
1288
1276
msgid "translator-credits"
1289
1277
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
1290
1278
 
1291
 
#: ../src/totem-menu.c:1213
 
1279
#: ../src/totem-menu.c:1340
1292
1280
msgid "Totem Website"
1293
1281
msgstr "Totem ওয়েব-সাইট"
1294
1282
 
1295
 
#: ../src/totem-menu.c:1248
 
1283
#: ../src/totem-menu.c:1375
1296
1284
msgid "Configure Plugins"
1297
1285
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন"
1298
1286
 
1299
 
#: ../src/totem-menu.c:1411
1300
 
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1301
 
msgstr "১৬:৯ (অ্যানামোরফিক) দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করে"
 
1287
#: ../src/totem-object.c:430
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "Totem %s"
 
1290
msgstr "Totem %s"
1302
1291
 
1303
 
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 
1292
#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1304
1293
msgid "Playing"
1305
1294
msgstr "চালানো হচ্ছে"
1306
1295
 
1307
 
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
 
1296
#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
1308
1297
msgid "Pause"
1309
1298
msgstr "থামানো হবে"
1310
1299
 
1311
 
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
 
1300
#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1312
1301
msgid "Paused"
1313
1302
msgstr "থামানো হয়েছে"
1314
1303
 
1315
1304
#. Translators: this refers to a media file
1316
 
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
 
1305
#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
1317
1306
#: ../src/totem-options.c:50
1318
1307
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1319
1308
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1321
1310
msgstr "চালানো হবে"
1322
1311
 
1323
1312
# msgstr "স্ট্যাটাসবারে লিখিত টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন"
1324
 
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1325
 
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
 
1313
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
 
1314
#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
1326
1315
msgid "Stopped"
1327
1316
msgstr "স্থগিত"
1328
1317
 
1329
 
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1330
 
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
 
1318
#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
 
1319
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
1331
1320
#, c-format
1332
1321
msgid "Totem could not play '%s'."
1333
1322
msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি।"
1335
1324
# msgstr ""
1336
1325
# "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n"
1337
1326
# "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।"
1338
 
#: ../src/totem-object.c:1178
 
1327
#: ../src/totem-object.c:1198
1339
1328
#, c-format
1340
1329
msgid ""
1341
1330
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1346
1335
# msgstr ""
1347
1336
# "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n"
1348
1337
# "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।"
1349
 
#: ../src/totem-object.c:1179
 
1338
#: ../src/totem-object.c:1199
1350
1339
msgid ""
1351
1340
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1352
1341
"correctly configured."
1353
1342
msgstr ""
1354
1343
"ড্রাইভে ডিস্ক আছে কিনা এবং তা সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1355
1344
 
1356
 
#: ../src/totem-object.c:1187
 
1345
#: ../src/totem-object.c:1207
1357
1346
msgid "More information about media plugins"
1358
1347
msgstr "মিডিয়া প্লাগ-ইন সম্বন্ধে অধিক তথ্য"
1359
1348
 
1360
 
#: ../src/totem-object.c:1188
 
1349
#: ../src/totem-object.c:1208
1361
1350
msgid ""
1362
1351
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1363
1352
"this media."
1364
1353
msgstr "এই মিডিয়া চালানোর জন্য সঠিক প্লাগ-ইন ইনস্টল করে Totem পুনরায় চালু করুন।"
1365
1354
 
1366
 
#: ../src/totem-object.c:1190
 
1355
#: ../src/totem-object.c:1210
1367
1356
#, c-format
1368
1357
msgid ""
1369
1358
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1372
1361
"ডিস্ক থেকে তথ্য পাঠের উদ্দেশ্যে সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকার ফলে Totem-র পক্ষে এই "
1373
1362
"ধরনের মিডিয়া (%s) চালানো সম্ভব নয়।"
1374
1363
 
1375
 
#: ../src/totem-object.c:1192
 
1364
#: ../src/totem-object.c:1212
1376
1365
#, c-format
1377
1366
msgid ""
1378
1367
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1381
1370
"সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকার ফলে Totem-র পক্ষে এই ধরনের মিডিয়া (%s) চালানো "
1382
1371
"সম্ভব নয়।"
1383
1372
 
1384
 
#: ../src/totem-object.c:1196
1385
 
msgid ""
1386
 
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1387
 
"supported."
1388
 
msgstr ""
1389
 
"Totem দ্বারা TV চালানো সম্ভব হবে না, কারণ TV অ্যাডাপ্টার বর্তমানে উপস্থিত নয় অথবা "
1390
 
"সমর্থিত নয়।"
1391
 
 
1392
 
#: ../src/totem-object.c:1197
1393
 
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1394
 
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত TV অ্যাডাপ্টার যোগ করুন।"
1395
 
 
1396
 
#: ../src/totem-object.c:1207
1397
 
msgid "More information about watching TV"
1398
 
msgstr "TV প্রদর্শন সম্বন্ধে অধিক তথ্য"
1399
 
 
1400
 
#: ../src/totem-object.c:1208
1401
 
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1402
 
msgstr ""
1403
 
"রিসিভার টিউন করার উদ্দেশ্যে আবশ্যক চ্যানেলের তালিকা Totem-এর জন্য বিদ্যমান নেই।"
1404
 
 
1405
 
#: ../src/totem-object.c:1209
1406
 
msgid ""
1407
 
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1408
 
"listing."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"চ্যানেলের তালিকা নির্মাণের জন্য অনুগ্রহ করে প্রদত্ত লিঙ্কের মধ্যে উপস্থিত নির্দেশাবলী "
1411
 
"অনুসরণ করুন।"
1412
 
 
1413
 
#: ../src/totem-object.c:1212
1414
 
#, c-format
1415
 
msgid ""
1416
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1417
 
msgstr ""
1418
 
"এই ধরনের মিডিয়া (%s) Totem দ্বারা চালানো সম্ভব নয় কারণ TV ডিভাউস বর্তমানে মুক্ত "
1419
 
"নয়।"
1420
 
 
1421
 
#: ../src/totem-object.c:1213
1422
 
msgid "Please try again later."
1423
 
msgstr "অনুগ্রহ করে পরে প্রচেষ্টা করুন।"
1424
 
 
1425
 
#: ../src/totem-object.c:1218
 
1373
#: ../src/totem-object.c:1215
1426
1374
#, c-format
1427
1375
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1428
1376
msgstr ""
1429
1377
"এই ধরনের মিডিয়া (%s) Totem দ্বারা সমর্থিত না হওয়ার ফলে এটি চালানো যাবে না।"
1430
1378
 
1431
 
#: ../src/totem-object.c:1219
 
1379
#: ../src/totem-object.c:1216
1432
1380
msgid "Please insert another disc to play back."
1433
1381
msgstr "চালনার জন্য অনুগ্রহ করে একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।"
1434
1382
 
1435
 
#: ../src/totem-object.c:1254
 
1383
#: ../src/totem-object.c:1251
1436
1384
msgid "Totem was not able to play this disc."
1437
1385
msgstr "Totem দ্বারা এই ডিস্ক চালানো সম্ভব হয়নি।"
1438
1386
 
1439
 
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
1440
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 
1387
#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
1441
1388
msgid "No reason."
1442
1389
msgstr "কারণ নেই।"
1443
1390
 
1444
 
#: ../src/totem-object.c:1269
 
1391
#: ../src/totem-object.c:1266
1445
1392
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1446
1393
msgstr "Totem দ্বারা অডিও CD চালানো সম্ভব নয়"
1447
1394
 
1448
 
#: ../src/totem-object.c:1270
 
1395
#: ../src/totem-object.c:1267
1449
1396
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1450
1397
msgstr ""
1451
1398
"এই CD চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে কোনো মিউজিক প্লেয়ার অথবা CD এক্সট্র্যাক্টার ব্যবহার করুন"
1452
1399
 
1453
 
#: ../src/totem-object.c:1753
 
1400
#: ../src/totem-object.c:1757
1454
1401
msgid "No error message"
1455
1402
msgstr "সমস্যাজড়িত বার্তা নেই"
1456
1403
 
1457
 
#: ../src/totem-object.c:2104
 
1404
#: ../src/totem-object.c:2141
1458
1405
msgid "Totem could not display the help contents."
1459
1406
msgstr "Totem দ্বারা সহায়িকার বিষয় বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি।"
1460
1407
 
1461
 
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
1462
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
 
1408
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
 
1409
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
1463
1410
msgid "An error occurred"
1464
1411
msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
1465
1412
 
1466
 
#: ../src/totem-object.c:3331
1467
 
msgid "TV signal lost"
1468
 
msgstr "TV সংকেত পাওয়া যায়নি"
1469
 
 
1470
 
#: ../src/totem-object.c:3332
1471
 
msgid "Please verify your hardware setup."
1472
 
msgstr "অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার সেট-আপ পরীক্ষা করুন।"
1473
 
 
1474
 
#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
 
1413
#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
1475
1414
msgid "Previous Chapter/Movie"
1476
1415
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র"
1477
1416
 
1478
 
#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
 
1417
#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
1479
1418
msgid "Play / Pause"
1480
1419
msgstr "চালানো / থামানো হবে"
1481
1420
 
1482
 
#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
 
1421
#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
1483
1422
msgid "Next Chapter/Movie"
1484
1423
msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র"
1485
1424
 
1486
 
#: ../src/totem-object.c:4060
 
1425
# msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)"
 
1426
# Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন।
 
1427
#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
 
1428
msgid "Fullscreen"
 
1429
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/totem-object.c:4177
1487
1432
msgid "Totem could not startup."
1488
1433
msgstr "Totem আরম্ভ করা যায়নি।"
1489
1434
 
1580
1525
# অশুদ্ধ - পরিক্ষা
1581
1526
# শুদ্ধ - পরীক্ষা
1582
1527
#. By extension entry
1583
 
#: ../src/totem-playlist.c:149
 
1528
#: ../src/totem-playlist.c:150
1584
1529
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1585
1530
msgstr "MP3 ShoutCast প্লে-লিস্ট"
1586
1531
 
1587
 
#: ../src/totem-playlist.c:150
 
1532
#: ../src/totem-playlist.c:151
1588
1533
msgid "MP3 audio (streamed)"
1589
1534
msgstr "MP3 অডিও (স্ট্রীমকৃত)"
1590
1535
 
1591
 
#: ../src/totem-playlist.c:151
 
1536
#: ../src/totem-playlist.c:152
1592
1537
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1593
1538
msgstr "MP3 অডিও (স্ট্রীমকৃত, DOS বিন্যাস)"
1594
1539
 
1595
 
#: ../src/totem-playlist.c:152
 
1540
#: ../src/totem-playlist.c:153
1596
1541
msgid "XML Shareable Playlist"
1597
1542
msgstr "XML শেয়ার করা যায় এমন প্লে-লিস্ট"
1598
1543
 
1599
1544
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1600
1545
#. * Note: NOT a DVD chapter
1601
 
#: ../src/totem-playlist.c:355
 
1546
#: ../src/totem-playlist.c:356
1602
1547
#, c-format
1603
1548
msgid "Title %d"
1604
1549
msgstr "শিরোনাম %d"
1605
1550
 
1606
 
#: ../src/totem-playlist.c:430
 
1551
#: ../src/totem-playlist.c:457
1607
1552
msgid "Could not save the playlist"
1608
1553
msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা যায়নি"
1609
1554
 
1610
 
#: ../src/totem-playlist.c:1000
 
1555
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1611
1556
msgid "Save Playlist"
1612
1557
msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন"
1613
1558
 
1617
1562
# শুদ্ধ - পরীক্ষা
1618
1563
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1619
1564
#. * without the suffix
1620
 
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
 
1565
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
1621
1566
msgid "Playlist"
1622
1567
msgstr "প্লে-লিস্ট"
1623
1568
 
1624
 
#: ../src/totem-playlist.c:1771
 
1569
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1625
1570
#, c-format
1626
1571
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1627
1572
msgstr "সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে '%s' প্লে-লিস্টটি পড়া যায়নি।"
1630
1575
# Chapter=অধ্যায়
1631
1576
# অশুদ্ধ - পরিক্ষা
1632
1577
# শুদ্ধ - পরীক্ষা
1633
 
#: ../src/totem-playlist.c:1772
 
1578
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1634
1579
msgid "Playlist error"
1635
1580
msgstr "প্লে-লিস্ট সংক্রান্ত সমস্যা"
1636
1581
 
1646
1591
"সম্ভবত আপনি দূরবর্তী অবস্থান থেকে Totem চালাচ্ছেন।\n"
1647
1592
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে ভিজুয়াল ইফেক্ট সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
1648
1593
 
1649
 
#: ../src/totem-preferences.c:353
 
1594
#: ../src/totem-preferences.c:363
1650
1595
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1651
1596
msgstr "ভিজুয়াল ইফেক্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য রি-স্টার্ট করা আবশ্যক।"
1652
1597
 
1653
 
#: ../src/totem-preferences.c:437
 
1598
#: ../src/totem-preferences.c:447
1654
1599
msgid ""
1655
1600
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1656
1601
"restarted."
1658
1603
"অডিও আউটপুটের প্রকৃতি সংক্রান্ত পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করার জন্য Totem পুনরায় আরম্ভ করা "
1659
1604
"আবশ্যক।"
1660
1605
 
1661
 
#: ../src/totem-preferences.c:532
 
1606
#: ../src/totem-preferences.c:542
1662
1607
msgid "Preferences"
1663
1608
msgstr "পছন্দ"
1664
1609
 
1665
1610
# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে"
1666
 
#: ../src/totem-preferences.c:692
 
1611
#: ../src/totem-preferences.c:702
1667
1612
msgid "Select Subtitle Font"
1668
1613
msgstr "অনুবাদলিপির ফন্ট নির্বাচন"
1669
1614
 
1676
1621
msgstr "অডিও/ভিডিও"
1677
1622
 
1678
1623
# msgstr "স্থগিত"
1679
 
#: ../src/totem-statusbar.c:95
 
1624
#: ../src/totem-statusbar.c:89
1680
1625
msgid "0:00 / 0:00"
1681
1626
msgstr "০:০০ / ০:০০"
1682
1627
 
1683
 
#: ../src/totem-statusbar.c:117
 
1628
#: ../src/totem-statusbar.c:111
1684
1629
#, c-format
1685
1630
msgid "%s (Streaming)"
1686
1631
msgstr "%s (স্ট্রিম করা হচ্ছে)"
1687
1632
 
1688
1633
#. Elapsed / Total Length
1689
 
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 
1634
#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
1690
1635
#, c-format
1691
1636
msgid "%s / %s"
1692
1637
msgstr "%1$s / %2$s"
1693
1638
 
1694
1639
#. Seeking to Time / Total Length
1695
 
#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 
1640
#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
1696
1641
#, c-format
1697
1642
msgid "Seek to %s / %s"
1698
1643
msgstr "%1$s / %2$s অনুসন্ধান করা হবে"
1699
1644
 
1700
 
#: ../src/totem-statusbar.c:221
 
1645
#: ../src/totem-statusbar.c:215
1701
1646
msgid "Buffering"
1702
1647
msgstr "বাফার করা হচ্ছে"
1703
1648
 
1704
1649
#. eg: 75 %
1705
 
#: ../src/totem-statusbar.c:232
 
1650
#: ../src/totem-statusbar.c:226
1706
1651
#, c-format
1707
1652
msgid "%d %%"
1708
1653
msgstr "%d %%"
1709
1654
 
1710
1655
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1711
 
#: ../src/totem-statusbar.c:301
 
1656
#: ../src/totem-statusbar.c:295
1712
1657
#, c-format
1713
1658
msgid "%s, %s"
1714
1659
msgstr "%1$s, %2$s"
1715
1660
 
1716
1661
#. eg: Buffering, 75 %
1717
 
#: ../src/totem-statusbar.c:306
 
1662
#: ../src/totem-statusbar.c:300
1718
1663
#, c-format
1719
1664
msgid "%s, %d %%"
1720
1665
msgstr "%1$s, %2$d %%"
1862
1807
 
1863
1808
#: ../src/totem-video-list.c:305
1864
1809
msgid "No video URI"
1865
 
msgstr "ক"
 
1810
msgstr "কোনো ভিডিও URI"
1866
1811
 
1867
1812
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1868
1813
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1869
1814
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1870
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
1871
 
#, c-format
1872
 
msgid ""
1873
 
"<b>%s</b>: %s\n"
1874
 
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1875
 
"<b>%s</b>: %s"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
1815
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 
1816
#, c-format
 
1817
msgid ""
 
1818
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1819
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1820
"<b>%s</b>: %s"
 
1821
msgstr ""
 
1822
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1823
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1824
"<b>%s</b>: %s"
 
1825
 
 
1826
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
1879
1827
msgid "Filename"
1880
1828
msgstr "Filename"
1881
1829
 
1882
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
 
1830
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
1883
1831
msgid "Resolution"
1884
1832
msgstr "রেজল্যুশন"
1885
1833
 
1886
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 
1834
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
1887
1835
msgid "Duration"
1888
1836
msgstr "সময়কাল"
1889
1837
 
1915
1863
msgid "Select Text Subtitles"
1916
1864
msgstr "লেখা উপশিরোনাম নির্বাচন করুন"
1917
1865
 
1918
 
#: ../src/totem-uri.c:616
 
1866
#: ../src/totem-uri.c:617
1919
1867
msgid "Select Movies or Playlists"
1920
1868
msgstr "চলচ্চিত্র অথবা প্লে-লিস্ট নির্বাচন করুন"
1921
1869
 
1925
1873
 
1926
1874
# বাজানো হোক, দেখানো হোক
1927
1875
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
1928
 
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
1929
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
1930
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
 
1876
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
 
1877
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
 
1878
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
1931
1879
msgid "Totem Movie Player"
1932
1880
msgstr "Totem মুভি প্লেয়ার"
1933
1881
 
1934
 
#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 
1882
#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
1935
1883
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1936
1884
msgstr "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা যায়নি।"
1937
1885
 
1938
 
#: ../src/totem.c:135
 
1886
#: ../src/totem.c:152
1939
1887
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1940
1888
msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem এখন বন্ধ করা হবে।"
1941
1889
 
1942
1890
# msgstr "বৎসর:" <-- বানান
1943
1891
# msgstr "বছর:"
1944
1892
#. Handle command line arguments
1945
 
#: ../src/totem.c:143
 
1893
#: ../src/totem.c:160
1946
1894
msgid "- Play movies and songs"
1947
1895
msgstr "- চলচ্চিত্র ও সংগীত পরিবেশন"
1948
1896
 
1949
 
#: ../src/totem.c:152
 
1897
#: ../src/totem.c:169
1950
1898
#, c-format
1951
1899
msgid ""
1952
1900
"%s\n"
1957
1905
"করুন।\n"
1958
1906
 
1959
1907
# পরীক্ষা
1960
 
#: ../src/totem.c:169
 
1908
#: ../src/totem.c:186
1961
1909
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1962
1910
msgstr "Totem দ্বারা এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি আরম্ভ করা যায়নি।"
1963
1911
 
1964
 
#: ../src/totem.c:169
 
1912
#: ../src/totem.c:186
1965
1913
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1966
1914
msgstr "GNOME সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1967
1915
 
1968
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
1969
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
 
1916
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
 
1917
msgid "Password requested for RTSP server"
 
1918
msgstr "RTSP সার্ভারের জন্য পাসওয়ার্ড চাওয়া হয়েছে"
 
1919
 
 
1920
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
 
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
1970
1922
#, c-format
1971
1923
msgid "Audio Track #%d"
1972
1924
msgstr "অডিও ট্র্যাক #%d"
1973
1925
 
1974
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
1975
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
 
1926
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
 
1927
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
1976
1928
#, c-format
1977
1929
msgid "Subtitle #%d"
1978
1930
msgstr "উপশিরোনাম #%d"
1979
1931
 
1980
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
 
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
1981
1933
msgid ""
1982
1934
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1983
1935
"in the Multimedia Systems Selector."
1985
1937
"অনুরোধ করা অডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অনুগ্রহ "
1986
1938
"করে অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
1987
1939
 
1988
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
 
1940
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
1989
1941
msgid "Location not found."
1990
1942
msgstr "অবস্থান পাওয়া যায়নি।"
1991
1943
 
1992
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
 
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
1993
1945
msgid ""
1994
1946
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1995
1947
msgstr "অবস্থান খোলা যায়নি; সম্ভবত এই ফাইল খুলতে আপনি অনুমতিপ্রাপ্ত নন।"
1996
1948
 
1997
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
 
1949
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
1998
1950
msgid ""
1999
1951
"The video output is in use by another application. Please close other video "
2000
1952
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
2004
1956
"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করুন অথবা মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও "
2005
1957
"আউটপুট ব্যবস্থা নির্বাচন করুন।"
2006
1958
 
2007
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
 
1959
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
2008
1960
msgid ""
2009
1961
"The audio output is in use by another application. Please select another "
2010
1962
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
2015
1967
"ব্যবহার সম্পর্কে বিবেচনা করা যাবে।"
2016
1968
 
2017
1969
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
2018
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
2019
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
 
1970
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
 
1971
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
2020
1972
#, c-format
2021
1973
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
2022
1974
msgstr "এই চলচ্চিত্র প্রদর্শনের জন্য আবশ্যক %s প্লাগ-ইন, ইনস্টল করা হয়নি।"
2023
1975
 
2024
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
 
1976
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
2025
1977
#, c-format
2026
1978
msgid ""
2027
1979
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
2033
1985
"\n"
2034
1986
"%s"
2035
1987
 
2036
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
 
1988
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
2037
1989
msgid ""
2038
1990
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
2039
1991
msgstr ""
2041
1993
"প্রচেষ্টা করুন।"
2042
1994
 
2043
1995
# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ"
2044
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
 
1996
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
2045
1997
msgid "Media file could not be played."
2046
1998
msgstr "মিডিয়া ফাইল চালানো যায়নি।"
2047
1999
 
2048
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
 
2000
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
2049
2001
msgid "Surround"
2050
2002
msgstr "সারাউন্ড"
2051
2003
 
2052
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
 
2004
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
2053
2005
msgid "Mono"
2054
2006
msgstr "মোনো"
2055
2007
 
2056
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
 
2008
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
2057
2009
msgid "Too old version of GStreamer installed."
2058
2010
msgstr "GStreamer-এর অত্যন্ত পুরোনো সংস্করণ ইনস্টল করা হয়েছে।"
2059
2011
 
2060
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
 
2012
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
2061
2013
msgid "Media contains no supported video streams."
2062
2014
msgstr "কোনো সমর্থিত ভিডিও স্ট্রিম মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত নেই।"
2063
2015
 
2064
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
 
2016
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
2065
2017
msgid ""
2066
2018
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
2067
2019
"installation."
2069
2021
"GStreamer প্লে অবজেক্ট নির্মাণ করা যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা "
2070
2022
"GStreamer পরীক্ষা করুন।"
2071
2023
 
2072
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
2073
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
 
2024
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
 
2025
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
2074
2026
msgid ""
2075
2027
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
2076
2028
"video output in the Multimedia Systems Selector."
2078
2030
"ভিডিও আউটপুট খোলা যায়নি। সম্ভবত এটি উপস্থিত নেই। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম "
2079
2031
"নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
2080
2032
 
2081
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
 
2033
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
2082
2034
msgid ""
2083
2035
"Could not find the video output. You may need to install additional "
2084
2036
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
2087
2039
"ভিডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। সম্ভবত অতিরিক্ত GStreamer প্লাগ-ইন ইনস্টল করা আবশ্যক "
2088
2040
"অথবা মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য একটি ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
2089
2041
 
2090
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
 
2042
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
2091
2043
msgid ""
2092
2044
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
2093
2045
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
2097
2049
"সার্ভার বর্তমানে সক্রিয় নয়। অনুগ্রহ করে মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অন্য "
2098
2050
"একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
2099
2051
 
2100
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
 
2052
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
2101
2053
msgid ""
2102
2054
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
2103
2055
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
2285
2237
 
2286
2238
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
2287
2239
msgid ""
2288
 
"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
 
2240
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
2289
2241
"subsystem."
2290
 
msgstr "D-Bus সাবসিস্টেমে বর্তমানে চলমান মুভির ঘোষনা পাঠানোর প্লাগ-ইন।"
 
2242
msgstr "D-Bus সাবসিস্টেমে বর্তমানে চলমান মুভির ঘোষনা পাঠানোর প্লাগইন।"
2291
2243
 
2292
2244
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2293
2245
msgid "Instant Messenger status"
2326
2278
msgstr "BBC iPlayer পরিসেবা থেকে শেষ ৭ দিনের BBC প্রোগ্রাম স্ট্রীম করুন।"
2327
2279
 
2328
2280
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
2329
 
#, fuzzy
2330
2281
msgid "Error Listing Channel Categories"
2331
 
msgstr "Error Listing Channel Categories"
 
2282
msgstr "চ্যানেল ক্যাটাগরি তালিকাবদ্ধকরণে ত্রুটি"
2332
2283
 
2333
2284
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
2334
2285
msgid ""
2380
2331
msgstr "সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত"
2381
2332
 
2382
2333
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2383
 
msgid "Number of albums to _retrieve"
2384
 
msgstr "উদ্ধার করার জন্য অ্যালবামের সংখ্যা (_r)"
 
2334
msgid "Number of albums to _retrieve:"
 
2335
msgstr "উদ্ধার করার জন্য অ্যালবামের সংখ্যা: (_r)"
2385
2336
 
2386
2337
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2387
2338
msgid "Popular"
2388
2339
msgstr "জনপ্রিয়"
2389
2340
 
2390
2341
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2391
 
msgid "Preferred audio _format"
2392
 
msgstr "পছন্দনীয় অডিও বিন্যাস (_f)"
 
2342
msgid "Preferred audio _format:"
 
2343
msgstr "পছন্দনীয় অডিও বিন্যাস: (_f)"
2393
2344
 
2394
2345
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2395
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
 
2346
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
2396
2347
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2397
2348
msgid "Search Results"
2398
2349
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
2415
2366
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2416
2367
msgstr "আপনার পাইথন simplejson মডিউল ইনস্টল করা প্রয়োজন।"
2417
2368
 
2418
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
2419
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 
2369
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
 
2370
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2420
2371
#, python-format
2421
2372
msgid "Artist: %s"
2422
2373
msgstr "শিল্পী: %s"
2423
2374
 
2424
2375
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2425
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
 
2376
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
2426
2377
msgid "%Y-%m-%d"
2427
2378
msgstr "%1$Y-%2$m-%3$d"
2428
2379
 
2429
2380
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2430
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
 
2381
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
2431
2382
#, python-format
2432
2383
msgid "%x"
2433
2384
msgstr "%x"
2434
2385
 
2435
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
 
2386
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2436
2387
#, python-format
2437
2388
msgid "Genre: %s"
2438
2389
msgstr "ধরণ: %s"
2439
2390
 
2440
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 
2391
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2441
2392
#, python-format
2442
2393
msgid "Released on: %s"
2443
2394
msgstr "মুক্তি পেয়েছে: %s"
2444
2395
 
2445
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 
2396
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
2446
2397
#, python-format
2447
2398
msgid "License: %s"
2448
2399
msgstr "লাইসেন্স: %s"
2450
2401
#. track title
2451
2402
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2452
2403
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2453
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
 
2404
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
2454
2405
#, python-format
2455
2406
msgid "%02d. %s"
2456
2407
msgstr "%02d. %s"
2457
2408
 
2458
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
 
2409
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
2459
2410
#, python-format
2460
2411
msgid "Album: %s"
2461
2412
msgstr "অ্যালবাম: %s"
2462
2413
 
2463
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 
2414
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
2464
2415
#, python-format
2465
2416
msgid "Duration: %s"
2466
2417
msgstr "সময়কাল: %s"
2467
2418
 
2468
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
 
2419
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
2469
2420
msgid "Fetching albums, please wait..."
2470
2421
msgstr "অ্যালবাম পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
2471
2422
 
2472
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
 
2423
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
2473
2424
msgid "An error occurred while fetching albums."
2474
2425
msgstr "অ্যালবাম পুনরুদ্ধারের সময় একটি ত্রুটির উৎপত্তি হয়েছিল।"
2475
2426
 
2476
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
 
2427
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
2477
2428
#, python-format
2478
2429
msgid ""
2479
2430
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2482
2433
"জামেন্দো সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ।\n"
2483
2434
"%s।"
2484
2435
 
2485
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
 
2436
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
2486
2437
#, python-format
2487
2438
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2488
2439
msgstr "জামেন্দো সার্ভারের ফেরত পাঠানো কোড %s।"
2489
2440
 
2490
2441
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2491
2442
#. for times longer than an hour
2492
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
 
2443
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
2493
2444
msgid "%H:%M:%S"
2494
2445
msgstr "%1$H:2$%M:%3$S"
2495
2446
 
2496
2447
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2497
2448
#. for times shorter than an hour
2498
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 
2449
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
2499
2450
msgid "%M:%S"
2500
2451
msgstr "%1$M:%2$S"
2501
2452
 
2506
2457
#. Compared to:
2507
2458
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
2508
2459
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
2509
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
 
2460
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
2510
2461
msgid "en"
2511
2462
msgstr "en"
2512
2463
 
2539
2490
msgstr "MythTV লাইভ TV"
2540
2491
 
2541
2492
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2542
 
msgid "<b>Language</b>"
2543
 
msgstr "<b>ভাষা</b>"
2544
 
 
2545
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
2546
2493
msgid "Download Movie Subtitles"
2547
2494
msgstr "মুভি উপশিরোনাম ডাউনলোড করুন"
2548
2495
 
 
2496
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 
2497
msgid "Language"
 
2498
msgstr "ভাষা"
 
2499
 
2549
2500
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
2550
2501
msgid "Subtitle _language:"
2551
2502
msgstr "উপশিরোনামের ভাষা (_l):"
2593
2544
msgid "Rating"
2594
2545
msgstr "হার"
2595
2546
 
2596
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
 
2547
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
2597
2548
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2598
2549
msgstr "মুভি উপশিরোনাম ডাউনলোড করুন...(_D)"
2599
2550
 
2600
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 
2551
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
2601
2552
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2602
2553
msgstr "OpenSubtitles থেকে মুভি উপশিরোনাম ডাউনলোড করুন"
2603
2554
 
2604
2555
# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে"
2605
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
 
2556
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
2606
2557
msgid "Searching subtitles..."
2607
2558
msgstr "উপশিরোনাম খোঁজা হচ্ছে..."
2608
2559
 
2609
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
 
2560
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
2610
2561
msgid "Downloading the subtitles..."
2611
2562
msgstr "উপশিরোনাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
2612
2563
 
2660
2611
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2661
2612
msgstr "HTTP-র সাহায্যে বর্তমান প্লে-লিস্ট বিতরণ করুন"
2662
2613
 
2663
 
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
2664
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2614
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
 
2615
msgid "Service _Name:"
 
2616
msgstr "পরিসেবার নাম: (_N)"
 
2617
 
 
2618
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 
2619
#, no-c-format
2665
2620
msgid ""
2666
 
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 
2621
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2667
2622
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2668
 
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 
2623
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
2669
2624
msgstr ""
2670
 
"<small>নেটওয়ার্কের মধ্যে প্লে-লিস্ট পরিসেবার ঘোষনার জন্য ব্যবহৃত নাম।\n"
 
2625
"নেটওয়ার্কের মধ্যে প্লে-লিস্ট পরিসেবার ঘোষনার জন্য ব্যবহৃত নাম।\n"
2671
2626
"<b>%u</b>-র পরিবর্তে সকল স্থানে আপনার নাম প্রতিস্থাপন করা হবে,\n"
2672
 
"ও <b>%h</b>-র পরিবর্তে কম্পিউটারের হোস্ট-নেম স্থাপন করা হবে।</small>"
2673
 
 
2674
 
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
2675
 
msgid "Service _Name:"
2676
 
msgstr "পরিসেবার নাম: (_N)"
 
2627
"ও <b>%h</b>-র পরিবর্তে কম্পিউটারের হোস্ট-নেম স্থাপন করা হবে।"
2677
2628
 
2678
2629
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2679
2630
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2693
2644
 
2694
2645
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
2695
2646
msgid "Save in _folder:"
2696
 
msgstr ""
 
2647
msgstr "ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_f)"
2697
2648
 
2698
2649
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
2699
2650
msgid "Select a folder"
2710
2661
msgid "Screenshot.png"
2711
2662
msgstr "Screenshot.png"
2712
2663
 
2713
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
 
2664
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
2714
2665
msgid "Save Gallery"
2715
2666
msgstr "গ্যালারি সংরক্ষণ করুন"
2716
2667
 
2717
 
# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
2718
 
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2719
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
 
2668
#. Translators: The first argument is the movie title. The second
 
2669
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 
2670
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 
2671
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
 
2672
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
2720
2673
#, c-format
2721
 
msgid "Screenshot%d.jpg"
2722
 
msgstr "Screenshot%d.png"
 
2674
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 
2675
msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
2723
2676
 
2724
2677
#. Set up the window
2725
2678
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2743
2696
 
2744
2697
# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
2745
2698
#. Create the screenshot widget
2746
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
 
2699
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
2747
2700
#, c-format
2748
 
msgid "Screenshot%d.png"
2749
 
msgstr "Screenshot%d.png"
 
2701
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 
2702
msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
2750
2703
 
2751
2704
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2752
2705
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2802
2755
msgstr "সেকেন্ড"
2803
2756
 
2804
2757
#. Display an error
2805
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
 
2758
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2806
2759
#, c-format
2807
 
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2808
 
msgstr "ফাইল %1$s-এর জন্য মিটাডাটা প্রাপ্ত করা যায়নি: %2$s"
 
2760
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 
2761
msgstr "ফাইল %1$s-এর জন্য থাম্বলেইল প্রাপ্ত করা যায়নি: %2$s"
2809
2762
 
2810
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
 
2763
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
2811
2764
msgid "File Error"
2812
2765
msgstr "ফাইল সংক্রান্ত ত্রুটি"
2813
2766
 
2814
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2815
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 
2767
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
 
2768
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
 
2769
msgid "Could not connect to Tracker"
 
2770
msgstr "Galago ট্র্যাকার সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
 
2771
 
 
2772
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
2816
2773
msgid "No results"
2817
2774
msgstr "কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি"
2818
2775
 
2821
2778
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2822
2779
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2823
2780
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2824
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 
2781
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2825
2782
#, c-format
2826
2783
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2827
2784
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2828
2785
msgstr[0] "%1$i প্রদর্শিত - %2$i ফলাফল, সর্বমোট %3$i"
2829
2786
msgstr[1] "%i প্রদর্শিত - %i ফলাফল, সর্বমোট %i"
2830
2787
 
2831
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
 
2788
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
2832
2789
msgid "Page"
2833
2790
msgstr "পৃষ্ঠা"
2834
2791
 
2890
2847
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2891
2848
#. * if we're receiving a protocol error).
2892
2849
#. Spew out the error message as provided
2893
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
2894
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
 
2850
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
 
2851
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
2895
2852
msgid "Error Searching for Videos"
2896
2853
msgstr " ভিডিও সন্ধান করার সময় ত্রুটি"
2897
2854
 
2898
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
 
2855
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
2899
2856
msgid ""
2900
2857
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2901
2858
"running the latest version of libgdata."
2904
2861
"এর সাম্প্রতিক সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
2905
2862
 
2906
2863
#. Update the UI
2907
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
 
2864
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
2908
2865
msgid "Fetching search results…"
2909
2866
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
2910
2867
 
2911
2868
#. Update the UI
2912
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
 
2869
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
2913
2870
msgid "Fetching related videos…"
2914
2871
msgstr "সম্বন্ধীয় ভিডিও আহরণ করা হচ্ছে..."
2915
2872
 
2916
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
 
2873
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
2917
2874
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2918
2875
msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারে ভিডিও খুলতে ত্রুটি"
2919
2876
 
2920
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
 
2877
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
2921
2878
msgid "Fetching more videos…"
2922
2879
msgstr "অধিক ভিডিও আহরণ করা হচ্ছে..."
2923
2880
 
2924
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
 
2881
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
2925
2882
msgid "No URI to play"
2926
2883
msgstr "চালানোর জন্য কোনো URI চিহ্নিত করা হয়নি"
2927
2884
 
2928
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
2929
 
#, c-format
2930
 
msgid "Totem could not play '%s'"
2931
 
msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি"
2932
 
 
2933
2885
#. translators: this is:
2934
2886
#. * Open With ApplicationName
2935
2887
#. * as in nautilus' right-click menu
2936
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
 
2888
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
2937
2889
#, c-format
2938
2890
msgid "_Open with \"%s\""
2939
2891
msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন (_O)"
2940
2892
 
2941
2893
# নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!!
2942
2894
# msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ?
2943
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
 
2895
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
2944
2896
#, c-format
2945
2897
msgid "Browser Plugin using %s"
2946
2898
msgstr "%s প্রয়োগকারী ব্রাউজার প্লাগ-ইন"
2947
2899
 
2948
2900
# বাজানো হোক, দেখানো হোক
2949
2901
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
2950
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
 
2902
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
2951
2903
msgid "Totem Browser Plugin"
2952
2904
msgstr "Totem Browser প্লাগ-ইন"
2953
2905
 
2954
 
#. FIXME!
2955
 
#. FIXME construct and show error message
2956
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
2957
 
msgid "The Totem plugin could not be started."
2958
 
msgstr "Totem প্লাগ-ইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
2959
 
 
2960
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
 
2906
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
2961
2907
msgid "No playlist or playlist empty"
2962
2908
msgstr "প্লে-লিস্ট ফাঁকা অথবা অনুপস্থিত"
2963
2909
 
2964
2910
# বাজানো হোক, দেখানো হোক
2965
2911
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
2966
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
 
2912
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
2967
2913
msgid "Movie browser plugin"
2968
2914
msgstr "মুভি ব্রাউজার প্লাগ-ইন"
2969
2915
 
2970
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
 
2916
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
2971
2917
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2972
2918
msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem প্লাগ-ইন এখন বন্ধ করা হবে।"
2973
2919
 
3018
2964
"দ্বারা অপেক্ষা করা হবে। GConf-এর মধ্যে ডিবাগার পাসওয়ার্ড নির্ধারণ না করা হলে "
3019
2965
"ডিফল্ট পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করা হবে ('totem')।"
3020
2966
 
 
2967
#~ msgid "DVB Adapter %u"
 
2968
#~ msgstr "DVB অ্যাডাপ্টার %u"
 
2969
 
 
2970
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
 
2971
#~ msgstr "'%s'-র মধ্যে TV দেখুন"
 
2972
 
 
2973
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 
2974
#~ msgstr "১৬:৯ (অ্যানামোরফিক) দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করে"
 
2975
 
 
2976
#~ msgid ""
 
2977
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 
2978
#~ "supported."
 
2979
#~ msgstr ""
 
2980
#~ "Totem দ্বারা TV চালানো সম্ভব হবে না, কারণ TV অ্যাডাপ্টার বর্তমানে উপস্থিত নয় "
 
2981
#~ "অথবা সমর্থিত নয়।"
 
2982
 
 
2983
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
 
2984
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত TV অ্যাডাপ্টার যোগ করুন।"
 
2985
 
 
2986
#~ msgid "More information about watching TV"
 
2987
#~ msgstr "TV প্রদর্শন সম্বন্ধে অধিক তথ্য"
 
2988
 
 
2989
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
2990
#~ msgstr ""
 
2991
#~ "রিসিভার টিউন করার উদ্দেশ্যে আবশ্যক চ্যানেলের তালিকা Totem-এর জন্য বিদ্যমান নেই।"
 
2992
 
 
2993
#~ msgid ""
 
2994
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
2995
#~ "listing."
 
2996
#~ msgstr ""
 
2997
#~ "চ্যানেলের তালিকা নির্মাণের জন্য অনুগ্রহ করে প্রদত্ত লিঙ্কের মধ্যে উপস্থিত "
 
2998
#~ "নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।"
 
2999
 
 
3000
#~ msgid ""
 
3001
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 
3002
#~ msgstr ""
 
3003
#~ "এই ধরনের মিডিয়া (%s) Totem দ্বারা চালানো সম্ভব নয় কারণ TV ডিভাউস বর্তমানে "
 
3004
#~ "মুক্ত নয়।"
 
3005
 
 
3006
#~ msgid "Please try again later."
 
3007
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে পরে প্রচেষ্টা করুন।"
 
3008
 
 
3009
#~ msgid "TV signal lost"
 
3010
#~ msgstr "TV সংকেত পাওয়া যায়নি"
 
3011
 
 
3012
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
 
3013
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার সেট-আপ পরীক্ষা করুন।"
 
3014
 
 
3015
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
 
3016
#~ msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি"
 
3017
 
 
3018
#~ msgid "Sound volume"
 
3019
#~ msgstr "শব্দের মাত্রা"
 
3020
 
 
3021
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 
3022
#~ msgstr "শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০-র মধ্যে"
 
3023
 
 
3024
#~ msgid "<b>Language</b>"
 
3025
#~ msgstr "<b>ভাষা</b>"
 
3026
 
 
3027
# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
 
3028
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
 
3029
#~ msgstr "Screenshot%d.png"
 
3030
 
 
3031
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
 
3032
#~ msgstr "Totem প্লাগ-ইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
 
3033
 
3021
3034
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
3022
3035
#~ msgstr "কার্যকর ডিরেক্টরি উদ্ধার করা যায়নি"
3023
3036