6
6
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
7
7
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008.
8
8
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
9
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
12
"Project-Id-Version: totem\n"
13
"Project-Id-Version: bn\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
15
"product=totem&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:19+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:02+0700\n"
17
"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 07:08+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:05+0600\n"
18
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
18
19
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
554
551
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
555
552
msgstr "১৬:৯ (ওয়াইড-স্ক্রিন) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
557
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
554
#: ../data/totem.ui.h:77
558
555
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
559
556
msgstr "২.১১:১ (DVB) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
561
558
# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
562
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
559
#: ../data/totem.ui.h:78
563
560
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
564
561
msgstr "৪:৩ (টেলিভিশন) অ্যাস্পেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করে"
566
563
# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
567
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
564
#: ../data/totem.ui.h:79
568
565
msgid "Sets automatic aspect ratio"
569
566
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে অ্যাস্পেক্টের অনুপাত নির্ধারণ করে"
571
568
# msgstr "_অ্যাস্পেক্টের (আবয়ব) অনুপাত পরিবর্তন করা হোক"
572
569
# ../data/totem.glade.ue:h:71
573
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
570
#: ../data/totem.ui.h:80
574
571
msgid "Sets square aspect ratio"
575
572
msgstr "চতুষ্কোন দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করে"
577
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
574
#: ../data/totem.ui.h:81
578
575
msgid "Show _Controls"
579
576
msgstr "নিয়ন্ত্রক বোতাম প্রদর্শন করা হবে (_C)"
583
580
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
584
581
msgstr "অডিও ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে (_v)"
586
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
583
#: ../data/totem.ui.h:83
587
584
msgid "Show controls"
588
585
msgstr "নিয়ন্ত্রক বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
590
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
587
#: ../data/totem.ui.h:84
591
588
msgid "Show or hide the sidebar"
592
589
msgstr "সাইড-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
594
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
591
#: ../data/totem.ui.h:85
595
592
msgid "Shuff_le Mode"
596
593
msgstr "এলোমেলো করা মোড (_l)"
599
#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
596
#: ../data/totem.ui.h:86
600
597
msgid "Skip _Backwards"
601
598
msgstr "পিছিয়ে যান (_B)"
604
#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
601
#: ../data/totem.ui.h:87
605
602
msgid "Skip _Forward"
606
603
msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
609
#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
606
#: ../data/totem.ui.h:88
610
607
msgid "Skip backwards"
611
608
msgstr "পিছিয়ে যান"
614
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
611
#: ../data/totem.ui.h:89
615
612
msgid "Skip forward"
616
613
msgstr "এগিয়ে চলুন"
618
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
615
#: ../data/totem.ui.h:90
622
619
#: ../data/totem.ui.h:91
623
620
msgid "Start playing files from last position"
621
msgstr "শেষ অবস্থান থেকে ফাইলগুলো চালানো হয়"
626
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
623
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
959
954
msgstr "পাঁচমিশালি মোড"
961
956
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
963
msgstr "শব্দের মাত্রা"
965
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
966
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
967
msgstr "শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০-র মধ্যে"
969
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
970
957
msgid "Subtitle encoding"
971
958
msgstr "অনুবাদলিপির এনকোডিং"
973
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
960
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
974
961
msgid "Subtitle font"
975
962
msgstr "অনুবাদলিপির ফন্ট"
977
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
964
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
978
965
msgid "The brightness of the video"
979
966
msgstr "ভিডিও-এর উজ্জ্বলতার মাত্রা"
981
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
968
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
982
969
msgid "The contrast of the video"
983
970
msgstr "ভিডিও-এর বৈপরিত্যের মাত্রা"
985
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
972
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
986
973
msgid "The hue of the video"
987
974
msgstr "ভিডিও-এর হিউ-এর মাত্রা"
989
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
976
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
990
977
msgid "The saturation of the video"
991
978
msgstr "ভিডিও-এর স্যাচুরেশন মাত্রা"
993
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
980
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
994
981
msgid "Type of audio output to use"
995
982
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন"
997
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
984
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
999
986
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
1000
987
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
1008
995
#. character set. You can change this to be the most common
1009
996
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
1010
997
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
1011
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
998
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
1015
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
1002
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
1016
1003
msgid "Visualization quality setting"
1017
1004
msgstr "ভিশুয়ালাইজেশন মান সেটিং: (_s)"
1019
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
1006
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
1020
1007
msgid "Whether the main window should stay on top"
1021
1008
msgstr "প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা"
1023
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
1010
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
1024
1011
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
1025
1012
msgstr "প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা"
1027
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
1014
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
1028
1015
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
1029
1016
msgstr "চলচ্চিত্র লোড করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না"
1031
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
1018
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
1019
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
1020
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না"
1022
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
1032
1023
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
1033
1024
msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না"
1035
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
1026
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
1036
1027
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
1037
1028
msgstr "প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা"
1039
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
1030
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
1041
1032
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
1042
1033
"closing them."
1035
"প্লেব্যাক ফাইলগুলো বন্ধ বা সাময়িক বন্ধ রাখার সময় চালিত অডিও/ভিডিও ফাইলের অবস্থান "
1036
"মনে রাখা জন্য হবে কিনা"
1045
1038
#: ../data/uri.ui.h:1
1046
1039
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
1187
1183
msgid "Error launching URI"
1188
1184
msgstr "URI আরম্ভ করতে ত্রুটি"
1190
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
1186
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
1192
1188
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1193
1189
msgstr "'%1$s' ইন্টারফেস লোড করা যায়নি। %2$s"
1195
#: ../src/totem-interface.c:206
1191
#: ../src/totem-interface.c:207
1196
1192
msgid "The file does not exist."
1197
1193
msgstr "ফাইল বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
1199
#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
1200
#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
1195
#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
1196
#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
1201
1197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1202
1198
msgstr "Totem সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1204
#: ../src/totem-interface.c:353
1200
#: ../src/totem-interface.c:354
1206
1202
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1207
1203
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1248
#: ../src/totem-menu.c:837
1245
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1247
#: ../src/totem-menu.c:894
1249
msgid "Play Image '%s'"
1250
msgstr "'%s' নামক ছবি চালান"
1252
#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
1257
#: ../src/totem-menu.c:976
1250
1259
msgid "Play Disc '%s'"
1251
1260
msgstr "'%s' নামক ডিস্ক চালান"
1253
#: ../src/totem-menu.c:840
1258
#. translators: the index of the adapter
1260
#: ../src/totem-menu.c:922
1262
msgid "DVB Adapter %u"
1263
msgstr "DVB অ্যাডাপ্টার %u"
1266
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1268
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1269
#: ../src/totem-menu.c:927
1271
msgid "Watch TV on '%s'"
1272
msgstr "'%s'-র মধ্যে TV দেখুন"
1274
1262
# নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!!
1275
1263
# msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ?
1276
1264
#. This lists the back-end type and version, such as
1277
1265
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1278
#: ../src/totem-menu.c:1200
1266
#: ../src/totem-menu.c:1327
1280
1268
msgid "Movie Player using %s"
1281
1269
msgstr "%s প্রয়োগকারী মুভি প্লেয়ার"
1283
#: ../src/totem-menu.c:1204
1271
#: ../src/totem-menu.c:1331
1284
1272
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1285
1273
msgstr "স্বত্বাধিকার ২০০২-২০০৯ বেস্টিয়ান নোসেরা"
1287
#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
1275
#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
1288
1276
msgid "translator-credits"
1289
1277
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
1291
#: ../src/totem-menu.c:1213
1279
#: ../src/totem-menu.c:1340
1292
1280
msgid "Totem Website"
1293
1281
msgstr "Totem ওয়েব-সাইট"
1295
#: ../src/totem-menu.c:1248
1283
#: ../src/totem-menu.c:1375
1296
1284
msgid "Configure Plugins"
1297
1285
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন"
1299
#: ../src/totem-menu.c:1411
1300
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1301
msgstr "১৬:৯ (অ্যানামোরফিক) দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করে"
1287
#: ../src/totem-object.c:430
1303
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1292
#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1304
1293
msgid "Playing"
1305
1294
msgstr "চালানো হচ্ছে"
1307
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1296
#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
1309
1298
msgstr "থামানো হবে"
1311
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1300
#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1313
1302
msgstr "থামানো হয়েছে"
1315
1304
#. Translators: this refers to a media file
1316
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1305
#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
1317
1306
#: ../src/totem-options.c:50
1318
1307
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1319
1308
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1347
1336
# "সঠিক প্লাগিন না থাকায় টোটেম এধরনের মিডিয়া চালাতে অক্ষম।\n"
1348
1337
# "এই মিডিয়া ব্যবহারের জন্য সঠিক প্লাগিন ইনস্টল করে পুনরায় টোটেম চালু করুন।"
1349
#: ../src/totem-object.c:1179
1338
#: ../src/totem-object.c:1199
1351
1340
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1352
1341
"correctly configured."
1354
1343
"ড্রাইভে ডিস্ক আছে কিনা এবং তা সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1356
#: ../src/totem-object.c:1187
1345
#: ../src/totem-object.c:1207
1357
1346
msgid "More information about media plugins"
1358
1347
msgstr "মিডিয়া প্লাগ-ইন সম্বন্ধে অধিক তথ্য"
1360
#: ../src/totem-object.c:1188
1349
#: ../src/totem-object.c:1208
1362
1351
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1364
1353
msgstr "এই মিডিয়া চালানোর জন্য সঠিক প্লাগ-ইন ইনস্টল করে Totem পুনরায় চালু করুন।"
1366
#: ../src/totem-object.c:1190
1355
#: ../src/totem-object.c:1210
1369
1358
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1381
1370
"সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকার ফলে Totem-র পক্ষে এই ধরনের মিডিয়া (%s) চালানো "
1384
#: ../src/totem-object.c:1196
1386
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1389
"Totem দ্বারা TV চালানো সম্ভব হবে না, কারণ TV অ্যাডাপ্টার বর্তমানে উপস্থিত নয় অথবা "
1392
#: ../src/totem-object.c:1197
1393
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1394
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত TV অ্যাডাপ্টার যোগ করুন।"
1396
#: ../src/totem-object.c:1207
1397
msgid "More information about watching TV"
1398
msgstr "TV প্রদর্শন সম্বন্ধে অধিক তথ্য"
1400
#: ../src/totem-object.c:1208
1401
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1403
"রিসিভার টিউন করার উদ্দেশ্যে আবশ্যক চ্যানেলের তালিকা Totem-এর জন্য বিদ্যমান নেই।"
1405
#: ../src/totem-object.c:1209
1407
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1410
"চ্যানেলের তালিকা নির্মাণের জন্য অনুগ্রহ করে প্রদত্ত লিঙ্কের মধ্যে উপস্থিত নির্দেশাবলী "
1413
#: ../src/totem-object.c:1212
1416
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1418
"এই ধরনের মিডিয়া (%s) Totem দ্বারা চালানো সম্ভব নয় কারণ TV ডিভাউস বর্তমানে মুক্ত "
1421
#: ../src/totem-object.c:1213
1422
msgid "Please try again later."
1423
msgstr "অনুগ্রহ করে পরে প্রচেষ্টা করুন।"
1425
#: ../src/totem-object.c:1218
1373
#: ../src/totem-object.c:1215
1427
1375
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1429
1377
"এই ধরনের মিডিয়া (%s) Totem দ্বারা সমর্থিত না হওয়ার ফলে এটি চালানো যাবে না।"
1431
#: ../src/totem-object.c:1219
1379
#: ../src/totem-object.c:1216
1432
1380
msgid "Please insert another disc to play back."
1433
1381
msgstr "চালনার জন্য অনুগ্রহ করে একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে দিন।"
1435
#: ../src/totem-object.c:1254
1383
#: ../src/totem-object.c:1251
1436
1384
msgid "Totem was not able to play this disc."
1437
1385
msgstr "Totem দ্বারা এই ডিস্ক চালানো সম্ভব হয়নি।"
1439
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
1440
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
1387
#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
1441
1388
msgid "No reason."
1442
1389
msgstr "কারণ নেই।"
1444
#: ../src/totem-object.c:1269
1391
#: ../src/totem-object.c:1266
1445
1392
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1446
1393
msgstr "Totem দ্বারা অডিও CD চালানো সম্ভব নয়"
1448
#: ../src/totem-object.c:1270
1395
#: ../src/totem-object.c:1267
1449
1396
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1451
1398
"এই CD চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে কোনো মিউজিক প্লেয়ার অথবা CD এক্সট্র্যাক্টার ব্যবহার করুন"
1453
#: ../src/totem-object.c:1753
1400
#: ../src/totem-object.c:1757
1454
1401
msgid "No error message"
1455
1402
msgstr "সমস্যাজড়িত বার্তা নেই"
1457
#: ../src/totem-object.c:2104
1404
#: ../src/totem-object.c:2141
1458
1405
msgid "Totem could not display the help contents."
1459
1406
msgstr "Totem দ্বারা সহায়িকার বিষয় বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি।"
1461
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
1462
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
1408
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
1409
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
1463
1410
msgid "An error occurred"
1464
1411
msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
1466
#: ../src/totem-object.c:3331
1467
msgid "TV signal lost"
1468
msgstr "TV সংকেত পাওয়া যায়নি"
1470
#: ../src/totem-object.c:3332
1471
msgid "Please verify your hardware setup."
1472
msgstr "অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার সেট-আপ পরীক্ষা করুন।"
1474
#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
1413
#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
1475
1414
msgid "Previous Chapter/Movie"
1476
1415
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র"
1478
#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
1417
#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
1479
1418
msgid "Play / Pause"
1480
1419
msgstr "চালানো / থামানো হবে"
1482
#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
1421
#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
1483
1422
msgid "Next Chapter/Movie"
1484
1423
msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/চলচ্চিত্র"
1486
#: ../src/totem-object.c:4060
1425
# msgstr "বের করে দেওয়া হোক (_ব)"
1426
# Eject অর্থে 'বার' শব্দটা সম্ভবত কথ্য ভাষার। Dict দেখেন।
1427
#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
1429
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে"
1431
#: ../src/totem-object.c:4177
1487
1432
msgid "Totem could not startup."
1488
1433
msgstr "Totem আরম্ভ করা যায়নি।"
1580
1525
# অশুদ্ধ - পরিক্ষা
1581
1526
# শুদ্ধ - পরীক্ষা
1582
1527
#. By extension entry
1583
#: ../src/totem-playlist.c:149
1528
#: ../src/totem-playlist.c:150
1584
1529
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1585
1530
msgstr "MP3 ShoutCast প্লে-লিস্ট"
1587
#: ../src/totem-playlist.c:150
1532
#: ../src/totem-playlist.c:151
1588
1533
msgid "MP3 audio (streamed)"
1589
1534
msgstr "MP3 অডিও (স্ট্রীমকৃত)"
1591
#: ../src/totem-playlist.c:151
1536
#: ../src/totem-playlist.c:152
1592
1537
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1593
1538
msgstr "MP3 অডিও (স্ট্রীমকৃত, DOS বিন্যাস)"
1595
#: ../src/totem-playlist.c:152
1540
#: ../src/totem-playlist.c:153
1596
1541
msgid "XML Shareable Playlist"
1597
1542
msgstr "XML শেয়ার করা যায় এমন প্লে-লিস্ট"
1599
1544
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1600
1545
#. * Note: NOT a DVD chapter
1601
#: ../src/totem-playlist.c:355
1546
#: ../src/totem-playlist.c:356
1603
1548
msgid "Title %d"
1604
1549
msgstr "শিরোনাম %d"
1606
#: ../src/totem-playlist.c:430
1551
#: ../src/totem-playlist.c:457
1607
1552
msgid "Could not save the playlist"
1608
1553
msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা যায়নি"
1610
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1555
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1611
1556
msgid "Save Playlist"
1612
1557
msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করুন"
1676
1621
msgstr "অডিও/ভিডিও"
1678
1623
# msgstr "স্থগিত"
1679
#: ../src/totem-statusbar.c:95
1624
#: ../src/totem-statusbar.c:89
1680
1625
msgid "0:00 / 0:00"
1681
1626
msgstr "০:০০ / ০:০০"
1683
#: ../src/totem-statusbar.c:117
1628
#: ../src/totem-statusbar.c:111
1685
1630
msgid "%s (Streaming)"
1686
1631
msgstr "%s (স্ট্রিম করা হচ্ছে)"
1688
1633
#. Elapsed / Total Length
1689
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
1634
#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
1691
1636
msgid "%s / %s"
1692
1637
msgstr "%1$s / %2$s"
1694
1639
#. Seeking to Time / Total Length
1695
#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
1640
#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
1697
1642
msgid "Seek to %s / %s"
1698
1643
msgstr "%1$s / %2$s অনুসন্ধান করা হবে"
1700
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1645
#: ../src/totem-statusbar.c:215
1701
1646
msgid "Buffering"
1702
1647
msgstr "বাফার করা হচ্ছে"
1705
#: ../src/totem-statusbar.c:232
1650
#: ../src/totem-statusbar.c:226
1710
1655
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1711
#: ../src/totem-statusbar.c:301
1656
#: ../src/totem-statusbar.c:295
1714
1659
msgstr "%1$s, %2$s"
1716
1661
#. eg: Buffering, 75 %
1717
#: ../src/totem-statusbar.c:306
1662
#: ../src/totem-statusbar.c:300
1719
1664
msgid "%s, %d %%"
1720
1665
msgstr "%1$s, %2$d %%"
1926
1874
# বাজানো হোক, দেখানো হোক
1927
1875
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
1928
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
1929
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
1930
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
1876
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
1877
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
1878
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
1931
1879
msgid "Totem Movie Player"
1932
1880
msgstr "Totem মুভি প্লেয়ার"
1934
#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
1882
#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
1935
1883
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1936
1884
msgstr "থ্রেড-সেফ লাইব্রেরি চালু করা যায়নি।"
1938
#: ../src/totem.c:135
1886
#: ../src/totem.c:152
1939
1887
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1940
1888
msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem এখন বন্ধ করা হবে।"
1942
1890
# msgstr "বৎসর:" <-- বানান
1943
1891
# msgstr "বছর:"
1944
1892
#. Handle command line arguments
1945
#: ../src/totem.c:143
1893
#: ../src/totem.c:160
1946
1894
msgid "- Play movies and songs"
1947
1895
msgstr "- চলচ্চিত্র ও সংগীত পরিবেশন"
1949
#: ../src/totem.c:152
1897
#: ../src/totem.c:169
1960
#: ../src/totem.c:169
1908
#: ../src/totem.c:186
1961
1909
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1962
1910
msgstr "Totem দ্বারা এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি আরম্ভ করা যায়নি।"
1964
#: ../src/totem.c:169
1912
#: ../src/totem.c:186
1965
1913
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1966
1914
msgstr "GNOME সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।"
1968
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
1969
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
1916
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
1917
msgid "Password requested for RTSP server"
1918
msgstr "RTSP সার্ভারের জন্য পাসওয়ার্ড চাওয়া হয়েছে"
1920
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
1971
1923
msgid "Audio Track #%d"
1972
1924
msgstr "অডিও ট্র্যাক #%d"
1974
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
1975
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
1926
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
1927
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
1977
1929
msgid "Subtitle #%d"
1978
1930
msgstr "উপশিরোনাম #%d"
1980
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
1982
1934
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1983
1935
"in the Multimedia Systems Selector."
1985
1937
"অনুরোধ করা অডিও আউটপুট পাওয়া যায়নি। মাল্টি-মিডিয়া সিস্টেম নির্বাচন ব্যবস্থায় অনুগ্রহ "
1986
1938
"করে অন্য একটি অডিও আউটপুট নির্বাচন করুন।"
1988
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
1940
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
1989
1941
msgid "Location not found."
1990
1942
msgstr "অবস্থান পাওয়া যায়নি।"
1992
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
1994
1946
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1995
1947
msgstr "অবস্থান খোলা যায়নি; সম্ভবত এই ফাইল খুলতে আপনি অনুমতিপ্রাপ্ত নন।"
1997
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
1949
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
1999
1951
"The video output is in use by another application. Please close other video "
2000
1952
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
2041
1993
"প্রচেষ্টা করুন।"
2043
1995
# msgstr "এই অবস্থানটি অবৈধ"
2044
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
1996
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
2045
1997
msgid "Media file could not be played."
2046
1998
msgstr "মিডিয়া ফাইল চালানো যায়নি।"
2048
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
2000
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
2049
2001
msgid "Surround"
2050
2002
msgstr "সারাউন্ড"
2052
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
2004
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
2056
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
2008
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
2057
2009
msgid "Too old version of GStreamer installed."
2058
2010
msgstr "GStreamer-এর অত্যন্ত পুরোনো সংস্করণ ইনস্টল করা হয়েছে।"
2060
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
2012
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
2061
2013
msgid "Media contains no supported video streams."
2062
2014
msgstr "কোনো সমর্থিত ভিডিও স্ট্রিম মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত নেই।"
2064
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
2016
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
2066
2018
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
2067
2019
"installation."
2380
2331
msgstr "সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত"
2382
2333
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2383
msgid "Number of albums to _retrieve"
2384
msgstr "উদ্ধার করার জন্য অ্যালবামের সংখ্যা (_r)"
2334
msgid "Number of albums to _retrieve:"
2335
msgstr "উদ্ধার করার জন্য অ্যালবামের সংখ্যা: (_r)"
2386
2337
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2387
2338
msgid "Popular"
2388
2339
msgstr "জনপ্রিয়"
2390
2341
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2391
msgid "Preferred audio _format"
2392
msgstr "পছন্দনীয় অডিও বিন্যাস (_f)"
2342
msgid "Preferred audio _format:"
2343
msgstr "পছন্দনীয় অডিও বিন্যাস: (_f)"
2394
2345
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2395
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
2346
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
2396
2347
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2397
2348
msgid "Search Results"
2398
2349
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
2415
2366
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2416
2367
msgstr "আপনার পাইথন simplejson মডিউল ইনস্টল করা প্রয়োজন।"
2418
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
2419
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
2369
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
2370
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2420
2371
#, python-format
2421
2372
msgid "Artist: %s"
2422
2373
msgstr "শিল্পী: %s"
2424
2375
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2425
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
2376
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
2426
2377
msgid "%Y-%m-%d"
2427
2378
msgstr "%1$Y-%2$m-%3$d"
2429
2380
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2430
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
2381
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
2431
2382
#, python-format
2435
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
2386
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2436
2387
#, python-format
2437
2388
msgid "Genre: %s"
2438
2389
msgstr "ধরণ: %s"
2440
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2391
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2441
2392
#, python-format
2442
2393
msgid "Released on: %s"
2443
2394
msgstr "মুক্তি পেয়েছে: %s"
2445
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2396
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
2446
2397
#, python-format
2447
2398
msgid "License: %s"
2448
2399
msgstr "লাইসেন্স: %s"
2451
2402
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2452
2403
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2453
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
2404
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
2454
2405
#, python-format
2455
2406
msgid "%02d. %s"
2456
2407
msgstr "%02d. %s"
2458
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
2409
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
2459
2410
#, python-format
2460
2411
msgid "Album: %s"
2461
2412
msgstr "অ্যালবাম: %s"
2463
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2414
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
2464
2415
#, python-format
2465
2416
msgid "Duration: %s"
2466
2417
msgstr "সময়কাল: %s"
2468
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
2419
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
2469
2420
msgid "Fetching albums, please wait..."
2470
2421
msgstr "অ্যালবাম পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
2472
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
2423
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
2473
2424
msgid "An error occurred while fetching albums."
2474
2425
msgstr "অ্যালবাম পুনরুদ্ধারের সময় একটি ত্রুটির উৎপত্তি হয়েছিল।"
2476
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
2427
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
2477
2428
#, python-format
2479
2430
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2596
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
2547
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
2597
2548
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2598
2549
msgstr "মুভি উপশিরোনাম ডাউনলোড করুন...(_D)"
2600
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
2551
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
2601
2552
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2602
2553
msgstr "OpenSubtitles থেকে মুভি উপশিরোনাম ডাউনলোড করুন"
2604
2555
# msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে"
2605
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
2556
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
2606
2557
msgid "Searching subtitles..."
2607
2558
msgstr "উপশিরোনাম খোঁজা হচ্ছে..."
2609
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
2560
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
2610
2561
msgid "Downloading the subtitles..."
2611
2562
msgstr "উপশিরোনাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
2660
2611
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2661
2612
msgstr "HTTP-র সাহায্যে বর্তমান প্লে-লিস্ট বিতরণ করুন"
2663
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
2664
#, fuzzy, no-c-format
2614
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
2615
msgid "Service _Name:"
2616
msgstr "পরিসেবার নাম: (_N)"
2618
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
2666
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2621
"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2667
2622
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2668
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
2623
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
2670
"<small>নেটওয়ার্কের মধ্যে প্লে-লিস্ট পরিসেবার ঘোষনার জন্য ব্যবহৃত নাম।\n"
2625
"নেটওয়ার্কের মধ্যে প্লে-লিস্ট পরিসেবার ঘোষনার জন্য ব্যবহৃত নাম।\n"
2671
2626
"<b>%u</b>-র পরিবর্তে সকল স্থানে আপনার নাম প্রতিস্থাপন করা হবে,\n"
2672
"ও <b>%h</b>-র পরিবর্তে কম্পিউটারের হোস্ট-নেম স্থাপন করা হবে।</small>"
2674
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
2675
msgid "Service _Name:"
2676
msgstr "পরিসেবার নাম: (_N)"
2627
"ও <b>%h</b>-র পরিবর্তে কম্পিউটারের হোস্ট-নেম স্থাপন করা হবে।"
2678
2629
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2679
2630
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2710
2661
msgid "Screenshot.png"
2711
2662
msgstr "Screenshot.png"
2713
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
2664
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
2714
2665
msgid "Save Gallery"
2715
2666
msgstr "গ্যালারি সংরক্ষণ করুন"
2717
# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
2718
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2719
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
2668
#. Translators: The first argument is the movie title. The second
2669
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
2670
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
2671
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
2672
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
2721
msgid "Screenshot%d.jpg"
2722
msgstr "Screenshot%d.png"
2674
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
2675
msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
2724
2677
#. Set up the window
2725
2678
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2802
2755
msgstr "সেকেন্ড"
2804
2757
#. Display an error
2805
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
2758
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2807
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2808
msgstr "ফাইল %1$s-এর জন্য মিটাডাটা প্রাপ্ত করা যায়নি: %2$s"
2760
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
2761
msgstr "ফাইল %1$s-এর জন্য থাম্বলেইল প্রাপ্ত করা যায়নি: %2$s"
2810
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
2763
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
2811
2764
msgid "File Error"
2812
2765
msgstr "ফাইল সংক্রান্ত ত্রুটি"
2814
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2815
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
2767
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
2768
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
2769
msgid "Could not connect to Tracker"
2770
msgstr "Galago ট্র্যাকার সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
2772
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
2816
2773
msgid "No results"
2817
2774
msgstr "কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি"
2821
2778
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2822
2779
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2823
2780
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2824
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
2781
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2826
2783
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2827
2784
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2828
2785
msgstr[0] "%1$i প্রদর্শিত - %2$i ফলাফল, সর্বমোট %3$i"
2829
2786
msgstr[1] "%i প্রদর্শিত - %i ফলাফল, সর্বমোট %i"
2831
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
2788
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
2833
2790
msgstr "পৃষ্ঠা"
2904
2861
"এর সাম্প্রতিক সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
2906
2863
#. Update the UI
2907
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
2864
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
2908
2865
msgid "Fetching search results…"
2909
2866
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
2911
2868
#. Update the UI
2912
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
2869
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
2913
2870
msgid "Fetching related videos…"
2914
2871
msgstr "সম্বন্ধীয় ভিডিও আহরণ করা হচ্ছে..."
2916
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
2873
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
2917
2874
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2918
2875
msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারে ভিডিও খুলতে ত্রুটি"
2920
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
2877
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
2921
2878
msgid "Fetching more videos…"
2922
2879
msgstr "অধিক ভিডিও আহরণ করা হচ্ছে..."
2924
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
2881
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
2925
2882
msgid "No URI to play"
2926
2883
msgstr "চালানোর জন্য কোনো URI চিহ্নিত করা হয়নি"
2928
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
2930
msgid "Totem could not play '%s'"
2931
msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি"
2933
2885
#. translators: this is:
2934
2886
#. * Open With ApplicationName
2935
2887
#. * as in nautilus' right-click menu
2936
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
2888
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
2938
2890
msgid "_Open with \"%s\""
2939
2891
msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন (_O)"
2941
2893
# নিজের নামে আন্ডারস্কোর দিছেন কেন ???@@#!!!
2942
2894
# msgstr "রুনা ভট্টাচার্য্য <runab77@softhome.net>" <-- ঠিক আছেনা ?
2943
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
2895
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
2945
2897
msgid "Browser Plugin using %s"
2946
2898
msgstr "%s প্রয়োগকারী ব্রাউজার প্লাগ-ইন"
2948
2900
# বাজানো হোক, দেখানো হোক
2949
2901
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
2950
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
2902
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
2951
2903
msgid "Totem Browser Plugin"
2952
2904
msgstr "Totem Browser প্লাগ-ইন"
2955
#. FIXME construct and show error message
2956
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
2957
msgid "The Totem plugin could not be started."
2958
msgstr "Totem প্লাগ-ইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
2960
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
2906
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
2961
2907
msgid "No playlist or playlist empty"
2962
2908
msgstr "প্লে-লিস্ট ফাঁকা অথবা অনুপস্থিত"
2964
2910
# বাজানো হোক, দেখানো হোক
2965
2911
# msgstr "চলচ্চিত্র ও গান চালানো হোক" <-- Short cut ;-)
2966
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
2912
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
2967
2913
msgid "Movie browser plugin"
2968
2914
msgstr "মুভি ব্রাউজার প্লাগ-ইন"
2970
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
2916
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
2971
2917
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2972
2918
msgstr "আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন। Totem প্লাগ-ইন এখন বন্ধ করা হবে।"
3018
2964
"দ্বারা অপেক্ষা করা হবে। GConf-এর মধ্যে ডিবাগার পাসওয়ার্ড নির্ধারণ না করা হলে "
3019
2965
"ডিফল্ট পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করা হবে ('totem')।"
2967
#~ msgid "DVB Adapter %u"
2968
#~ msgstr "DVB অ্যাডাপ্টার %u"
2970
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
2971
#~ msgstr "'%s'-র মধ্যে TV দেখুন"
2973
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
2974
#~ msgstr "১৬:৯ (অ্যানামোরফিক) দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করে"
2977
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
2980
#~ "Totem দ্বারা TV চালানো সম্ভব হবে না, কারণ TV অ্যাডাপ্টার বর্তমানে উপস্থিত নয় "
2981
#~ "অথবা সমর্থিত নয়।"
2983
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
2984
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত TV অ্যাডাপ্টার যোগ করুন।"
2986
#~ msgid "More information about watching TV"
2987
#~ msgstr "TV প্রদর্শন সম্বন্ধে অধিক তথ্য"
2989
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
2991
#~ "রিসিভার টিউন করার উদ্দেশ্যে আবশ্যক চ্যানেলের তালিকা Totem-এর জন্য বিদ্যমান নেই।"
2994
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
2997
#~ "চ্যানেলের তালিকা নির্মাণের জন্য অনুগ্রহ করে প্রদত্ত লিঙ্কের মধ্যে উপস্থিত "
2998
#~ "নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।"
3001
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
3003
#~ "এই ধরনের মিডিয়া (%s) Totem দ্বারা চালানো সম্ভব নয় কারণ TV ডিভাউস বর্তমানে "
3006
#~ msgid "Please try again later."
3007
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে পরে প্রচেষ্টা করুন।"
3009
#~ msgid "TV signal lost"
3010
#~ msgstr "TV সংকেত পাওয়া যায়নি"
3012
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
3013
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার সেট-আপ পরীক্ষা করুন।"
3015
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
3016
#~ msgstr "Totem সহযোগে '%s' চালানো যায়নি"
3018
#~ msgid "Sound volume"
3019
#~ msgstr "শব্দের মাত্রা"
3021
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
3022
#~ msgstr "শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০-র মধ্যে"
3024
#~ msgid "<b>Language</b>"
3025
#~ msgstr "<b>ভাষা</b>"
3027
# msgstr "মুভি প্লেয়ার %s ব্যবহার করছে"
3028
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
3029
#~ msgstr "Screenshot%d.png"
3031
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
3032
#~ msgstr "Totem প্লাগ-ইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
3021
3034
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
3022
3035
#~ msgstr "কার্যকর ডিরেক্টরি উদ্ধার করা যায়নি"