903
876
msgstr "Blandningsläge"
905
878
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
909
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
910
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
911
msgstr "Ljudvolym i procent mellan 0 och 100"
913
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
914
879
msgid "Subtitle encoding"
915
880
msgstr "Kodning för undertext"
917
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
882
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
918
883
msgid "Subtitle font"
919
884
msgstr "Typsnitt för undertext"
921
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
886
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
922
887
msgid "The brightness of the video"
923
888
msgstr "Ljusstyrkan för videon"
925
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
890
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
926
891
msgid "The contrast of the video"
927
892
msgstr "Kontrasten för videon"
929
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
894
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
930
895
msgid "The hue of the video"
931
896
msgstr "Nyansen för videon"
933
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
898
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
934
899
msgid "The saturation of the video"
935
900
msgstr "Mättnaden för videon"
937
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
902
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
938
903
msgid "Type of audio output to use"
939
904
msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas"
941
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
906
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
942
907
msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
943
908
msgstr "Typ av ljudutmatning som ska användas: \"0\" för stereo, \"1\" för 4-kanalsutmatning, \"2\" för 5.0-kanalsutmatning, \"3\" för 5.1-kanalsutmatning, \"4\" för AC3-genomsläppning."
946
911
#. character set. You can change this to be the most common
947
912
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
948
913
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
949
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
914
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
953
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
918
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
954
919
msgid "Visualization quality setting"
955
920
msgstr "Kvalitetsinställning för visualisering"
957
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
922
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
958
923
msgid "Whether the main window should stay on top"
959
924
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska vara överst"
961
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
926
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
962
927
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
963
928
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska vara över de andra"
965
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
930
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
966
931
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
967
932
msgstr "Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in"
969
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
934
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
935
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
936
msgstr "Huruvida tangentbordsgenvägarna ska inaktiveras"
938
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
970
939
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
971
940
msgstr "Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras"
973
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
942
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
974
943
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
975
944
msgstr "Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras"
977
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
946
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
978
947
msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
979
948
msgstr "Huruvida positionen för uppspelade ljud-/videofiler ska kommas ihåg vid paus eller när de stängs."
1118
1087
msgid "Error launching URI"
1119
1088
msgstr "Fel vid start av URI"
1121
#: ../src/totem-interface.c:206
1122
#: ../src/totem-interface.c:238
1090
#: ../src/totem-interface.c:207
1091
#: ../src/totem-interface.c:239
1124
1093
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1125
1094
msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"-gränssnittet. %s"
1127
#: ../src/totem-interface.c:206
1096
#: ../src/totem-interface.c:207
1128
1097
msgid "The file does not exist."
1129
1098
msgstr "Filen finns inte."
1131
#: ../src/totem-interface.c:208
1132
#: ../src/totem-interface.c:210
1133
#: ../src/totem-interface.c:240
1134
#: ../src/totem-interface.c:242
1100
#: ../src/totem-interface.c:209
1101
#: ../src/totem-interface.c:211
1102
#: ../src/totem-interface.c:241
1103
#: ../src/totem-interface.c:243
1135
1104
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1136
1105
msgstr "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat."
1138
#: ../src/totem-interface.c:353
1107
#: ../src/totem-interface.c:354
1139
1108
msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1140
1109
msgstr "Totem är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
1142
#: ../src/totem-interface.c:357
1111
#: ../src/totem-interface.c:358
1143
1112
msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
1144
1113
msgstr "Totem distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
1146
#: ../src/totem-interface.c:361
1115
#: ../src/totem-interface.c:362
1147
1116
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1148
1117
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1150
#: ../src/totem-interface.c:364
1119
#: ../src/totem-interface.c:365
1151
1120
msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
1152
1121
msgstr "Totem innehåller ett undantag för att tillåta användningen av proprietära GStreamer-insticksmoduler."
1158
#: ../src/totem-menu.c:837
1128
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1130
#: ../src/totem-menu.c:894
1132
msgid "Play Image '%s'"
1133
msgstr "Spela upp avbildningen \"%s\""
1135
#: ../src/totem-menu.c:897
1136
#: ../src/totem-menu.c:979
1141
#: ../src/totem-menu.c:976
1160
1143
msgid "Play Disc '%s'"
1161
1144
msgstr "Spela upp skivan \"%s\""
1163
#: ../src/totem-menu.c:840
1168
#. translators: the index of the adapter
1170
#: ../src/totem-menu.c:922
1172
msgid "DVB Adapter %u"
1173
msgstr "DVB-adapter %u"
1176
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1178
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1179
#: ../src/totem-menu.c:927
1181
msgid "Watch TV on '%s'"
1182
msgstr "Se på tv på \"%s\""
1184
1146
#. This lists the back-end type and version, such as
1185
1147
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1186
#: ../src/totem-menu.c:1200
1148
#: ../src/totem-menu.c:1327
1188
1150
msgid "Movie Player using %s"
1189
1151
msgstr "Filmuppspelare som använder %s"
1191
#: ../src/totem-menu.c:1204
1153
#: ../src/totem-menu.c:1331
1192
1154
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1193
1155
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1195
#: ../src/totem-menu.c:1209
1196
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
1157
#: ../src/totem-menu.c:1336
1158
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1140
1197
1159
msgid "translator-credits"
1199
1161
"Daniel Nylander\n"
1202
1164
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
1203
1165
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
1205
#: ../src/totem-menu.c:1213
1167
#: ../src/totem-menu.c:1340
1206
1168
msgid "Totem Website"
1207
1169
msgstr "Webbplats för Totem"
1209
#: ../src/totem-menu.c:1248
1171
#: ../src/totem-menu.c:1375
1210
1172
msgid "Configure Plugins"
1211
1173
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
1213
#: ../src/totem-menu.c:1411
1214
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1215
msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
1175
#: ../src/totem-object.c:430
1217
#: ../src/totem-object.c:971
1218
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1180
#: ../src/totem-object.c:999
1181
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1219
1182
msgid "Playing"
1220
1183
msgstr "Spelar upp"
1222
#: ../src/totem-object.c:973
1185
#: ../src/totem-object.c:1001
1223
1186
#: ../src/totem-options.c:51
1225
1188
msgstr "Gör paus"
1227
#: ../src/totem-object.c:978
1228
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1190
#: ../src/totem-object.c:1006
1191
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1230
1193
msgstr "Gör paus"
1232
1195
#. Translators: this refers to a media file
1233
#: ../src/totem-object.c:980
1234
#: ../src/totem-object.c:990
1196
#: ../src/totem-object.c:1008
1197
#: ../src/totem-object.c:1018
1235
1198
#: ../src/totem-options.c:50
1236
1199
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1237
1200
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1239
1202
msgstr "Spela upp"
1241
#: ../src/totem-object.c:985
1242
#: ../src/totem-object.c:1625
1243
#: ../src/totem-statusbar.c:100
1244
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1204
#: ../src/totem-object.c:1013
1205
#: ../src/totem-object.c:1622
1206
#: ../src/totem-statusbar.c:94
1207
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
1245
1208
msgid "Stopped"
1246
1209
msgstr "Stoppad"
1248
#: ../src/totem-object.c:1066
1249
#: ../src/totem-object.c:1093
1250
#: ../src/totem-object.c:1747
1251
#: ../src/totem-object.c:1907
1211
#: ../src/totem-object.c:1094
1212
#: ../src/totem-object.c:1121
1213
#: ../src/totem-object.c:1751
1214
#: ../src/totem-object.c:1914
1253
1216
msgid "Totem could not play '%s'."
1254
1217
msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"."
1256
#: ../src/totem-object.c:1178
1219
#: ../src/totem-object.c:1198
1258
1221
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
1259
1222
msgstr "Totem kunde inte spela upp detta media (%s) trots att en insticksmodul som hanterar den är installerad."
1261
#: ../src/totem-object.c:1179
1224
#: ../src/totem-object.c:1199
1262
1225
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
1263
1226
msgstr "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt konfigurerad."
1265
#: ../src/totem-object.c:1187
1228
#: ../src/totem-object.c:1207
1266
1229
msgid "More information about media plugins"
1267
1230
msgstr "Mer information om mediainsticksmoduler"
1269
#: ../src/totem-object.c:1188
1232
#: ../src/totem-object.c:1208
1270
1233
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
1271
1234
msgstr "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna spela upp denna typ av media."
1273
#: ../src/totem-object.c:1190
1236
#: ../src/totem-object.c:1210
1275
1238
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
1276
1239
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) därför att lämpliga insticksmoduler saknas för att kunna läsa från skivan."
1278
#: ../src/totem-object.c:1192
1241
#: ../src/totem-object.c:1212
1280
1243
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
1281
1244
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom du saknar lämpliga insticksmoduler för att hantera den."
1283
#: ../src/totem-object.c:1196
1284
msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
1285
msgstr "Totem kan inte spela upp TV därför att det inte finns några TV-kort eller att de inte stöds."
1287
#: ../src/totem-object.c:1197
1288
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1289
msgstr "Anslut ett TV-kort som stöds."
1291
#: ../src/totem-object.c:1207
1292
msgid "More information about watching TV"
1293
msgstr "Mer information om tv-tittande"
1295
#: ../src/totem-object.c:1208
1296
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1297
msgstr "Totem saknar en kanallistning för att kunna justera mottagaren."
1299
#: ../src/totem-object.c:1209
1300
msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
1301
msgstr "Följ instruktionerna som anges i länken för att skapa en kanallistning."
1303
#: ../src/totem-object.c:1212
1305
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1306
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom TV-enheten är upptagen."
1308
#: ../src/totem-object.c:1213
1309
msgid "Please try again later."
1310
msgstr "Försök igen senare."
1312
#: ../src/totem-object.c:1218
1246
#: ../src/totem-object.c:1215
1314
1248
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1315
1249
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom den inte stöds."
1317
#: ../src/totem-object.c:1219
1251
#: ../src/totem-object.c:1216
1318
1252
msgid "Please insert another disc to play back."
1319
1253
msgstr "Mata in en annan skiva att spela upp."
1321
#: ../src/totem-object.c:1254
1255
#: ../src/totem-object.c:1251
1322
1256
msgid "Totem was not able to play this disc."
1323
1257
msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan."
1325
#: ../src/totem-object.c:1255
1326
#: ../src/totem-object.c:4060
1327
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
1259
#: ../src/totem-object.c:1252
1260
#: ../src/totem-object.c:4177
1328
1261
msgid "No reason."
1329
1262
msgstr "Ingen orsak."
1331
#: ../src/totem-object.c:1269
1264
#: ../src/totem-object.c:1266
1332
1265
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1333
1266
msgstr "Totem saknar stöd för uppspelning av ljud-cd-skivor"
1335
#: ../src/totem-object.c:1270
1268
#: ../src/totem-object.c:1267
1336
1269
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1337
1270
msgstr "Överväg att använda en musikspelare eller en cd-extraherare för att spela upp denna skiva"
1339
#: ../src/totem-object.c:1753
1272
#: ../src/totem-object.c:1757
1340
1273
msgid "No error message"
1341
1274
msgstr "Inget felmeddelande"
1343
#: ../src/totem-object.c:2104
1276
#: ../src/totem-object.c:2141
1344
1277
msgid "Totem could not display the help contents."
1345
1278
msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
1347
#: ../src/totem-object.c:2443
1348
#: ../src/totem-object.c:2445
1349
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
1280
#: ../src/totem-object.c:2471
1281
#: ../src/totem-object.c:2473
1282
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
1350
1283
msgid "An error occurred"
1351
1284
msgstr "Ett fel inträffade"
1353
#: ../src/totem-object.c:3331
1354
msgid "TV signal lost"
1355
msgstr "TV-signalen förlorades"
1357
#: ../src/totem-object.c:3332
1358
msgid "Please verify your hardware setup."
1359
msgstr "Kontrollera din hårdvarukonfiguration."
1361
#: ../src/totem-object.c:3918
1362
#: ../src/totem-object.c:3920
1286
#: ../src/totem-object.c:4019
1287
#: ../src/totem-object.c:4021
1363
1288
msgid "Previous Chapter/Movie"
1364
1289
msgstr "Föregående kapitel/film"
1366
#: ../src/totem-object.c:3926
1367
#: ../src/totem-object.c:3928
1291
#: ../src/totem-object.c:4028
1292
#: ../src/totem-object.c:4030
1368
1293
msgid "Play / Pause"
1369
1294
msgstr "Spela upp / Gör paus"
1371
#: ../src/totem-object.c:3935
1372
#: ../src/totem-object.c:3937
1296
#: ../src/totem-object.c:4038
1297
#: ../src/totem-object.c:4040
1373
1298
msgid "Next Chapter/Movie"
1374
1299
msgstr "Nästa kapitel/film"
1376
#: ../src/totem-object.c:4060
1301
#: ../src/totem-object.c:4052
1302
#: ../src/totem-object.c:4054
1306
#: ../src/totem-object.c:4177
1377
1307
msgid "Totem could not startup."
1378
1308
msgstr "Totem kunde inte starta."
1457
1387
msgstr "Filmer att spela upp"
1459
1389
#. By extension entry
1460
#: ../src/totem-playlist.c:149
1390
#: ../src/totem-playlist.c:150
1461
1391
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1462
1392
msgstr "MP3 ShoutCast-spellista"
1464
#: ../src/totem-playlist.c:150
1394
#: ../src/totem-playlist.c:151
1465
1395
msgid "MP3 audio (streamed)"
1466
1396
msgstr "MP3-ljud (strömmande)"
1468
#: ../src/totem-playlist.c:151
1398
#: ../src/totem-playlist.c:152
1469
1399
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1470
1400
msgstr "MP3-ljud (strömmande, DOS-format)"
1472
#: ../src/totem-playlist.c:152
1402
#: ../src/totem-playlist.c:153
1473
1403
msgid "XML Shareable Playlist"
1474
1404
msgstr "XML-delningsbar spellista"
1476
1406
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1477
1407
#. * Note: NOT a DVD chapter
1478
#: ../src/totem-playlist.c:355
1408
#: ../src/totem-playlist.c:356
1480
1410
msgid "Title %d"
1481
1411
msgstr "Titel %d"
1483
#: ../src/totem-playlist.c:430
1413
#: ../src/totem-playlist.c:457
1484
1414
msgid "Could not save the playlist"
1485
1415
msgstr "Kunde inte spara spellistan"
1487
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1417
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1488
1418
msgid "Save Playlist"
1489
1419
msgstr "Spara spellista"
1491
1421
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1492
1422
#. * without the suffix
1493
#: ../src/totem-playlist.c:1012
1494
#: ../src/totem-sidebar.c:121
1423
#: ../src/totem-playlist.c:1042
1424
#: ../src/totem-sidebar.c:142
1495
1425
msgid "Playlist"
1496
1426
msgstr "Spellista"
1498
#: ../src/totem-playlist.c:1771
1428
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1500
1430
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1501
1431
msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad."
1503
#: ../src/totem-playlist.c:1772
1433
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1504
1434
msgid "Playlist error"
1505
1435
msgstr "Fel i spellista"
1865
1800
# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
1866
1801
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
1869
1804
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1870
1805
msgstr "Den begärda ljudutgången hittades inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
1807
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
1873
1808
msgid "Location not found."
1874
1809
msgstr "Platsen hittades inte."
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
1877
1812
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1878
1813
msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen."
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
1881
1816
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1882
1817
msgstr "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
1885
1820
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
1886
1821
msgstr "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver."
1888
1823
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1889
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
1890
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
1824
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
1825
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
1892
1827
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1893
1828
msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad."
1895
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
1898
1833
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
1906
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
1841
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
1907
1842
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1908
1843
msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först."
1910
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
1845
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
1911
1846
msgid "Media file could not be played."
1912
1847
msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
1914
1849
# Eventuellt använda "Flerkanalsljud"
1915
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5703
1916
1851
msgid "Surround"
1917
1852
msgstr "Surround"
1919
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5705
1923
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
1858
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
1924
1859
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1925
1860
msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad."
1927
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6059
1928
1863
msgid "Media contains no supported video streams."
1929
1864
msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds."
1931
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
1866
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6589
1932
1867
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
1933
1868
msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer."
1935
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
1936
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
1870
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6738
1871
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6873
1937
1872
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1938
1873
msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
1940
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
1875
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6750
1941
1876
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1942
1877
msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
1944
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
1879
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6785
1945
1880
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1946
1881
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
1948
1883
# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
1949
1884
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
1886
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6805
1952
1887
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1953
1888
msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
2714
2652
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2715
2653
#. * if we're receiving a protocol error).
2716
2654
#. Spew out the error message as provided
2717
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
2718
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
2655
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
2656
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
2719
2657
msgid "Error Searching for Videos"
2720
2658
msgstr "Fel vid sökning efter videoklipp"
2722
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
2660
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
2723
2661
msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
2724
2662
msgstr "Svaret från servern kunde inte förstås. Kontrollera att du kör den senaste versionen av libgdata."
2726
2664
#. Update the UI
2727
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
2665
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
2728
2666
msgid "Fetching search results…"
2729
2667
msgstr "Hämtar sökresultat..."
2731
2669
#. Update the UI
2732
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
2670
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
2733
2671
msgid "Fetching related videos…"
2734
2672
msgstr "Hämtar relaterade videoklipp..."
2736
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
2674
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
2737
2675
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2738
2676
msgstr "Fel vid öppning av videon i webbläsare"
2740
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
2678
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
2741
2679
msgid "Fetching more videos…"
2742
2680
msgstr "Hämtar fler videoklipp..."
2744
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
2682
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
2745
2683
msgid "No URI to play"
2746
2684
msgstr "Ingen uri att spela upp"
2748
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
2686
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
2750
2688
msgid "Totem could not play '%s'"
2751
2689
msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\""
2753
2691
#. translators: this is:
2754
2692
#. * Open With ApplicationName
2755
2693
#. * as in nautilus' right-click menu
2756
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
2694
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078
2758
2696
msgid "_Open with \"%s\""
2759
2697
msgstr "_Öppna med \"%s\""
2761
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
2699
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
2763
2701
msgid "Browser Plugin using %s"
2764
2702
msgstr "Webbläsarinstick som använder %s"
2766
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
2704
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1134
2767
2705
msgid "Totem Browser Plugin"
2768
2706
msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare"
2771
#. FIXME construct and show error message
2772
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
2773
msgid "The Totem plugin could not be started."
2774
msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas."
2776
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
2708
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2131
2777
2709
msgid "No playlist or playlist empty"
2778
2710
msgstr "Ingen spellist eller att spellistan är tom"
2780
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
2712
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222
2781
2713
msgid "Movie browser plugin"
2782
2714
msgstr "Insticksmodul för filmbläddrare"
2784
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
2785
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2786
msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
2788
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
2716
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
2789
2717
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2790
2718
msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas."
2834
2762
msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
2835
2763
msgstr "Efter att du har tryckt på OK så kommer Totem att vänta tills du ansluter till den med winpdb eller rpdb2. Om du inte har ställt in ett felsökningslösenord i GConf så kommer den att använda standardlösenordet (\"totem\")."
2765
#~ msgid "DVB Adapter %u"
2766
#~ msgstr "DVB-adapter %u"
2767
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
2768
#~ msgstr "Se på tv på \"%s\""
2769
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
2770
#~ msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
2772
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
2775
#~ "Totem kan inte spela upp TV därför att det inte finns några TV-kort eller "
2776
#~ "att de inte stöds."
2777
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
2778
#~ msgstr "Anslut ett TV-kort som stöds."
2779
#~ msgid "More information about watching TV"
2780
#~ msgstr "Mer information om tv-tittande"
2781
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
2782
#~ msgstr "Totem saknar en kanallistning för att kunna justera mottagaren."
2784
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
2787
#~ "Följ instruktionerna som anges i länken för att skapa en kanallistning."
2789
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
2791
#~ "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom TV-enheten är "
2793
#~ msgid "Please try again later."
2794
#~ msgstr "Försök igen senare."
2795
#~ msgid "TV signal lost"
2796
#~ msgstr "TV-signalen förlorades"
2797
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
2798
#~ msgstr "Kontrollera din hårdvarukonfiguration."
2799
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
2800
#~ msgstr "Skärmbild%d.jpg"
2801
#~ msgid "Sound volume"
2802
#~ msgstr "Ljudvolym"
2803
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
2804
#~ msgstr "Ljudvolym i procent mellan 0 och 100"
2805
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
2806
#~ msgstr "Totem-insticksmodulen kunde inte startas."
2807
#~ msgid "<b>Language</b>"
2808
#~ msgstr "<b>Språk</b>"
2811
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2812
#~ msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
2837
2813
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
2838
2814
#~ msgstr "_Tillåt skärmsläckaren att aktiveras även när bara ljud spelas upp"
2839
2815
#~ msgid "Print playing movie"