545
567
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
546
568
msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
548
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
570
#: ../data/totem.ui.h:83
571
#: ../src/totem-menu.c:1418
549
572
msgid "Show controls"
550
573
msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
552
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
575
#: ../data/totem.ui.h:84
576
#: ../src/totem-menu.c:1419
553
577
msgid "Show or hide the sidebar"
554
578
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
556
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
580
#: ../data/totem.ui.h:85
581
#: ../src/totem-menu.c:1416
557
582
msgid "Shuff_le Mode"
558
583
msgstr "Λειτουργία τυ_χαίας αναπαραγωγής"
560
#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
585
#: ../data/totem.ui.h:86
586
#: ../src/totem-menu.c:1406
587
#: ../src/totem-menu.c:1411
561
588
msgid "Skip _Backwards"
562
589
msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω"
564
#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
591
#: ../data/totem.ui.h:87
592
#: ../src/totem-menu.c:1405
593
#: ../src/totem-menu.c:1410
565
594
msgid "Skip _Forward"
566
595
msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
568
#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
597
#: ../data/totem.ui.h:88
598
#: ../src/totem-menu.c:1406
599
#: ../src/totem-menu.c:1411
569
600
msgid "Skip backwards"
570
601
msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω"
572
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
603
#: ../data/totem.ui.h:89
604
#: ../src/totem-menu.c:1405
605
#: ../src/totem-menu.c:1410
573
606
msgid "Skip forward"
574
607
msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά"
576
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
609
#: ../data/totem.ui.h:90
610
#: ../src/totem-menu.c:1424
578
612
msgstr "Τετράγωνο"
580
614
#: ../data/totem.ui.h:91
581
615
msgid "Start playing files from last position"
616
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής των αρχείων από την τελευταία θέση"
584
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
618
#: ../data/totem.ui.h:92
619
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
586
621
msgstr "Στερεοφωνικό"
780
815
msgstr "_Προβολή"
782
817
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
784
818
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
786
"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
787
"αρχείων με ήχο μόνο"
819
msgstr "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή ήχου"
789
821
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
792
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
793
"monitor-powered speakers."
795
"Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
796
"αρχείων με ήχο μόνο. Χρήσιμο αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη."
822
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
823
msgstr "Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή ήχου. Απενεργοποιήστε το αν τα ηχεία σας τροφοδοτούνται από την οθόνη."
798
825
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
800
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
801
"stream (in seconds)"
803
"Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
804
"δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)"
826
msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
827
msgstr "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)"
806
829
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
808
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
809
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
810
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
811
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
812
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
813
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
815
"Εκτιμώμενη ταχύτητα της σύνδεσης δικτύου. Χρησιμοποιείται για την επιλογή "
816
"της ποιότητας των πολυμέσων που λαμβάνονται μέσω δικτύου: \"0\" για μόντεμ "
817
"14.4 Kbps, \"1\" για μόντεμ 19.2 Kbps, \"2\" για μόντεμ 28.8 Kbps, \"3\" "
818
"για μόντεμ 33.6 Kbps, \"4\" για μόντεμ 34.4 Kbps, \"5\" για μόντεμ 56 Kbps/"
819
"ISDN, \"6\" για διπλό ISDN/DSL 112 Kbps , \"7\" για DSL/καλωδιακή 256 Kbps, "
820
"\"8\" για DSL/Καλωδιακή 384 Kbps, \"9\" για DSL/Καλωδιακή 512 Kbps, \"10\" "
821
"για T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps, \"11\" για Intranet/LAN."
830
msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
831
msgstr "Εκτιμώμενη ταχύτητα της σύνδεσης δικτύου. Χρησιμοποιείται για την επιλογή της ποιότητας των πολυμέσων που λαμβάνονται μέσω δικτύου: \"0\" για μόντεμ 14.4 Kbps, \"1\" για μόντεμ 19.2 Kbps, \"2\" για μόντεμ 28.8 Kbps, \"3\" για μόντεμ 33.6 Kbps, \"4\" για μόντεμ 34.4 Kbps, \"5\" για μόντεμ 56 Kbps/ISDN, \"6\" για διπλό ISDN/DSL 112 Kbps , \"7\" για DSL/καλωδιακή 256 Kbps, \"8\" για DSL/Καλωδιακή 384 Kbps, \"9\" για DSL/Καλωδιακή 512 Kbps, \"10\" για T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps, \"11\" για Intranet/LAN."
823
833
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
824
834
msgid "Buffer size"
1150
1128
msgid "The file does not exist."
1151
1129
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
1153
#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
1154
#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
1131
#: ../src/totem-interface.c:208
1132
#: ../src/totem-interface.c:210
1133
#: ../src/totem-interface.c:240
1134
#: ../src/totem-interface.c:242
1155
1135
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1156
1136
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το Totem έχει εγκατασταθεί σωστά."
1158
1138
#: ../src/totem-interface.c:353
1160
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1161
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1162
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1165
"Το Totem είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή "
1166
"να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας "
1167
"Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· είτε "
1168
"με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε "
1139
msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1140
msgstr "Το Totem είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ νέου και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software Foundation· είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
1171
1142
#: ../src/totem-interface.c:357
1173
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1174
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1175
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1178
"Το Totem διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ "
1179
"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
1180
"την GNU General Public License."
1143
msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
1144
msgstr "Το Totem διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License."
1182
1146
#: ../src/totem-interface.c:361
1184
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1185
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1186
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1188
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί "
1189
"με το Totem. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1190
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1147
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1148
msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί με το Totem. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
1192
1150
#: ../src/totem-interface.c:364
1194
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1197
"Το Totem περιέχει μια εξαίρεση για να επιτραπεί η χρήση ιδιωτικών πρόσθετων "
1198
"λειτουργιών GStreamer."
1151
msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
1152
msgstr "Το Totem περιέχει μια εξαίρεση για να επιτραπεί η χρήση ιδιωτικών πρόσθετων λειτουργιών GStreamer."
1200
1154
#: ../src/totem-menu.c:342
1259
1214
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1260
1215
msgstr "Ορίζει συντελεστή αναλογίας 16:9 (Anamorphic)"
1262
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1217
#: ../src/totem-object.c:971
1218
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1263
1219
msgid "Playing"
1264
1220
msgstr "Αναπαραγωγή"
1266
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1222
#: ../src/totem-object.c:973
1223
#: ../src/totem-options.c:51
1270
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1227
#: ../src/totem-object.c:978
1228
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1274
1232
#. Translators: this refers to a media file
1275
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1233
#: ../src/totem-object.c:980
1234
#: ../src/totem-object.c:990
1276
1235
#: ../src/totem-options.c:50
1277
1236
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1278
1237
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1280
1239
msgstr "Αναπαραγωγή"
1282
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1283
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1241
#: ../src/totem-object.c:985
1242
#: ../src/totem-object.c:1625
1243
#: ../src/totem-statusbar.c:100
1244
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1284
1245
msgid "Stopped"
1285
1246
msgstr "Διακόπηκε"
1287
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1288
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
1248
#: ../src/totem-object.c:1066
1249
#: ../src/totem-object.c:1093
1250
#: ../src/totem-object.c:1747
1251
#: ../src/totem-object.c:1910
1290
1253
msgid "Totem could not play '%s'."
1291
1254
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει '%s'."
1293
1256
#: ../src/totem-object.c:1178
1296
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1299
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια "
1300
"πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
1258
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
1259
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει αυτό το μέσο (%s) αν και υπάρχει μια πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό του."
1302
1261
#: ../src/totem-object.c:1179
1304
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1305
"correctly configured."
1262
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
1306
1263
msgstr "Ελέγξτε ότι υπάρχει ο δίσκος στον οδηγό και ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
1308
1265
#: ../src/totem-object.c:1187
1309
1266
msgid "More information about media plugins"
1311
"Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πρόσθετες λειτουργίες πολυμέσων"
1267
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πρόσθετες λειτουργίες πολυμέσων"
1313
1269
#: ../src/totem-object.c:1188
1315
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1318
"Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το "
1319
"Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτό το μέσο."
1270
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
1271
msgstr "Εγκαταστήστε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες και επανεκκινήστε το Totem για να μπορέσετε να αναπαραγάγετε αυτό το μέσο."
1321
1273
#: ../src/totem-object.c:1190
1324
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1325
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1327
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε "
1328
"εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για μπορέσει να "
1329
"διαβάσει από το δίσκο."
1275
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
1276
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για μπορέσει να διαβάσει από το δίσκο."
1331
1278
#: ../src/totem-object.c:1192
1334
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1335
"appropriate plugins to handle it."
1337
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε "
1338
"εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για το χειρισμό τους."
1280
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
1281
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει μέσα αυτού του είδους (%s) επειδή δεν έχετε εγκατεστημένες τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες για το χειρισμό τους."
1340
1283
#: ../src/totem-object.c:1196
1342
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1345
"Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει τηλεόραση γιατί δεν υπάρχουν προσαρμογείς "
1346
"τηλεόρασης ή αυτοί δεν υποστηρίζονται."
1284
msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
1285
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει τηλεόραση γιατί δεν υπάρχουν προσαρμογείς τηλεόρασης ή αυτοί δεν υποστηρίζονται."
1348
1287
#: ../src/totem-object.c:1197
1349
1288
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1898
1851
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1899
1852
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το GNOME έχει εγκατασταθεί σωστά."
1901
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
1902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
1855
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
1904
1857
msgid "Audio Track #%d"
1905
1858
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
1907
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
1908
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
1860
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
1861
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
1910
1863
msgid "Subtitle #%d"
1911
1864
msgstr "Υπότιτλος #%d"
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
1915
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1916
"in the Multimedia Systems Selector."
1918
"Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δε βρέθηκε. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου "
1919
"από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1866
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
1867
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1868
msgstr "Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δε βρέθηκε. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
1870
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
1922
1871
msgid "Location not found."
1923
1872
msgstr "Δε βρέθηκε η τοποθεσία."
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
1927
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1929
"Είναι αδύνατο το άνοιγμα της τοποθεσίας· ίσως δεν έχετε τα δικαιώματα για να "
1930
"ανοίξετε το αρχείο."
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
1934
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1935
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1938
"Η έξοδος βίντεο χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις "
1939
"άλλες εφαρμογές βίντεο, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα "
1940
"συστημάτων πολυμέσων."
1942
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
1944
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1945
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1946
"using a sound server."
1948
"Η έξοδος ήχου χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες "
1949
"εφαρμογές ήχου, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων "
1950
"πολυμέσων. Ίσως να πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα εξυπηρετητή ήχου."
1874
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
1875
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1876
msgstr "Είναι αδύνατο το άνοιγμα της τοποθεσίας· ίσως δεν έχετε τα δικαιώματα για να ανοίξετε το αρχείο."
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
1879
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1880
msgstr "Η έξοδος βίντεο χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές βίντεο, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1882
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
1883
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
1884
msgstr "Η έξοδος ήχου χρησιμοποιείται από άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες εφαρμογές ήχου, ή επιλέξτε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων. Ίσως να πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα εξυπηρετητή ήχου."
1952
1886
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1953
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
1954
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
1887
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
1956
1890
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1958
"Η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτεί την πρόσθετη λειτουργία %s, η οποία "
1959
"δεν είναι εγκατεστημένη."
1891
msgstr "Η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτεί την πρόσθετη λειτουργία %s, η οποία δεν είναι εγκατεστημένη."
1961
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
1964
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1969
"Για την αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτούνται οι ακόλουθοι "
1970
"αποκωδικοποιητές, οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι:\n"
1974
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
1976
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1978
"Αδυναμία αναπαραγωγής αυτού του αρχείου μέσω δικτύου. Μεταφορτώστε το στο "
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
1896
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
1900
"Για την αναπαραγωγή αυτής της ταινίας απαιτούνται οι ακόλουθοι αποκωδικοποιητές, οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι:\n"
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
1905
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1906
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αυτού του αρχείου μέσω δικτύου. Μεταφορτώστε το στο δίσκο πρώτα."
1908
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
1982
1909
msgid "Media file could not be played."
1983
1910
msgstr "Το αρχείο πολυμέσων δεν είναι αναγνώσιμο."
1985
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
1912
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
1986
1913
msgid "Surround"
1987
1914
msgstr "Περιφερειακό"
1989
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
1916
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
1991
1918
msgstr "Μονοφωνικό"
1993
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
1920
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
1994
1921
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1995
1922
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του GStreamer είναι πολύ παλιά."
1997
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
1924
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
1998
1925
msgid "Media contains no supported video streams."
1999
1926
msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
2001
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
2003
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
2006
"Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου αναπαραγωγής GStreamer. Παρακαλώ ελέγξτε "
2007
"την εγκατάσταση του GStreamer."
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
2010
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
2012
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
2013
"video output in the Multimedia Systems Selector."
2015
"Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Μπορεί να μην είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ "
2016
"επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
2018
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
2020
"Could not find the video output. You may need to install additional "
2021
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
2024
"Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε "
2025
"επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο "
2026
"βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
2028
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
2030
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
2031
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
2032
"output in the Multimedia Systems Selector."
2034
"Αποτυχία ανοίγματος εξόδου ήχου. Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα "
2035
"δικαιώματα για να ανοίξετε τη συσκευή ήχου, ή να μην εκτελείται ο "
2036
"εξυπηρετητής ήχου. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα "
2037
"συστημάτων πολυμέσων."
2039
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
2041
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
2042
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
2045
"Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δε βρέθηκε. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε "
2046
"επιπρόσθετες λειτουργίες GStreamer (plugins) ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο "
2047
"ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1928
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
1929
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
1930
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου αναπαραγωγής GStreamer. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer."
1932
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
1933
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
1934
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1935
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Μπορεί να μην είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
1938
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
1939
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου βίντεο. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετες λειτουργίες GStreamer ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1941
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
1942
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1943
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξόδου ήχου. Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να ανοίξετε τη συσκευή ήχου, ή να μην εκτελείται ο εξυπηρετητής ήχου. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη έξοδο βίντεο από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
1945
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
1946
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
1947
msgstr "Η απαιτούμενη έξοδος ήχου δε βρέθηκε. Ίσως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετες λειτουργίες GStreamer ή να επιλέξετε μια άλλη έξοδο ήχου από τον Επιλογέα συστημάτων πολυμέσων."
2049
1949
#. hour:minutes:seconds
2050
1950
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
2265
2160
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
2266
2161
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
2268
"Αναπαραγωγή προγραμμάτων του BBC από τις τελευταίες 7 ημέρες από την "
2269
"υπηρεσία BBC iPlayer."
2162
msgstr "Αναπαραγωγή προγραμμάτων του BBC από τις τελευταίες 7 ημέρες από την υπηρεσία BBC iPlayer."
2271
2164
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
2272
2165
msgid "Error Listing Channel Categories"
2273
2166
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση κατηγοριών καναλιών"
2275
2168
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
2277
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
2280
"Εμφανίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστα των τηλεοπτικών "
2281
"καναλιών που διατίθενται στο BBC iPlayer."
2169
msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
2170
msgstr "Εμφανίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστα των τηλεοπτικών καναλιών που διατίθενται στο BBC iPlayer."
2283
2172
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
2284
2173
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
2285
2174
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
2286
2175
msgid "Loading…"
2289
2178
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
2290
2179
msgid "Error getting programme feed"
2291
2180
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση ροής προγραμμάτων"
2293
2182
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
2295
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
2296
"and category combination."
2298
"Εμφανίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας των προγραμμάτων "
2299
"για αυτό το συνδυασμό καναλιού και κατηγορίας."
2183
msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination."
2184
msgstr "Εμφανίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας των προγραμμάτων για αυτό το συνδυασμό καναλιού και κατηγορίας."
2301
2186
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
2302
2187
#, python-format
2935
2807
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2936
2808
#, python-format
2937
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2810
"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
2939
"Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο αντικείμενο του totem μέσω του "
2940
"'totem_object' :\\n%s"
2813
"Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο αντικείμενο του totem μέσω του 'totem_object' :\\n"
2942
2816
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2943
2817
msgid "Totem Python Console"
2944
2818
msgstr "Κονσόλα python του Totem"
2946
2820
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2948
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2949
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2950
"default password ('totem')."
2952
"Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του "
2953
"μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα κωδικό για την εφαρμογή "
2954
"αποσφαλμάτωσης στο GConf, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος κωδικός "
2821
msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
2822
msgstr "Όταν πατήσετε Εντάξει, το Totem θα περιμένει μέχρι να συνδεθείτε μαζί του μέσω winpdb ή rpdb2. Αν δεν έχετε καθορίσει ένα κωδικό για την εφαρμογή αποσφαλμάτωσης στο GConf, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος κωδικός ('totem')."
2957
2824
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
2959
2826
#~ "Να _επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή "
2960
2827
#~ "αρχείων με ήχο μόνο"
2962
2828
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
2963
2829
#~ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης τρέχοντος καταλόγου"
2965
2830
#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
2966
2831
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της προεπισκόπησης του βίντεο"
2968
2832
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2969
2833
#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών τύπου thread-safe."
2971
2834
#~ msgid "Print playing movie"
2972
2835
#~ msgstr "Εμφάνιση αναπαραγόμενης ταινίας"
2975
2837
#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
2976
2838
#~ "Check that the device is not busy."
2978
2840
#~ "Αδυναμία φόρτωσης του οδηγού ήχου '%s'\n"
2979
2841
#~ "Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν είναι απασχολημένη."
2982
2843
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
2983
2844
#~ "installed."
2985
2846
#~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη έξοδος βίντεο. Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί "
2986
2847
#~ "σωστά το Totem."
2989
2849
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
2990
2850
#~ "hardware setup and channel configuration."
2992
2852
#~ "Ο προσαρμογέας τηλεόρασης δεν μπόρεσε να συντονιστεί με το κανάλι. "
2993
2853
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του υλικού σας και τις ρυθμίσεις του "
2996
2855
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
2998
2857
#~ "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
3000
2858
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
3001
2859
#~ msgstr "Το όνομα συσκευής (%s) που καθορίσατε δεν είναι έγκυρο."
3003
2860
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
3005
2862
#~ "Ο εξυπηρετητής με τον οποίο προσπαθείτε να συνδεθείτε (%s) δεν είναι "
3006
2863
#~ "διαθέσιμος."
3008
2864
#~ msgid "The connection to this server was refused."
3009
2865
#~ msgstr "Άρνηση σύνδεσης στον εξυπηρετητή."
3011
2866
#~ msgid "The specified movie could not be found."
3012
2867
#~ msgstr "Η καθορισμένη ταινία δε μπορεί να βρεθεί."
3015
2869
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
3016
2870
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
3018
2872
#~ "Η πηγή φαίνεται κρυπτογραφημένη και δεν είναι αναγνώσιμη. Μήπως "
3019
2873
#~ "προσπαθείτε να αναπαραγάγετε κρυπτογραφημένο DVD χωρίς το libdvdcss;"
3021
2874
#~ msgid "The movie could not be read."
3022
2875
#~ msgstr "Η ταινία δεν είναι αναγνώσιμη."
3024
2876
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
3026
2878
#~ "Δημιουργήθηκε πρόβλημα κατά τη φόρτωση μιας βιβλιοθήκης ή αποκωδικοποιητή "
3029
2880
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
3031
2882
#~ "Αυτό το αρχείο είναι κρυπτογραφημένο και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
3032
2883
#~ "αναπαραγωγής του."
3034
2884
#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
3036
2886
#~ "Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή αυτής της ταινίας."
3038
2887
#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
3040
2889
#~ "Η συσκευή ήχου είναι απασχολημένη. Χρησιμοποιείται κάποια άλλη εφαρμογή;"
3042
2890
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
3043
2891
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο."
3045
2892
#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
3046
2893
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή τη ροή."
3048
2894
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
3049
2895
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
3051
2896
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
3053
2898
#~ "Ο εξυπηρετητής δεν επέτρεψε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή τη ροή."
3055
2899
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
3056
2900
#~ msgstr "Το αρχείο που προσπαθήσατε να αναπαραγάγετε είναι κενό."
3058
2901
#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
3060
2903
#~ "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία εισόδου για το χειρισμό αυτής της ταινίας"
3062
2904
#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
3063
2905
#~ msgstr "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία για το χειρισμό αυτής της ταινίας."
3065
2906
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
3067
2908
#~ "Αυτή η ταινία είναι κατεστραμμένη και δεν είναι δυνατή η συνέχιση της "
3068
2909
#~ "αναπαραγωγής της."
3070
2910
#~ msgid "This location is not a valid one."
3071
2911
#~ msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι έγκυρη."
3073
2912
#~ msgid "This movie could not be opened."
3074
2913
#~ msgstr "Η ταινία δε μπορεί να ανοιχθεί."
3076
2914
#~ msgid "Generic Error."
3077
2915
#~ msgstr "Γενικό σφάλμα."
3080
2917
#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
3081
2918
#~ "plugins to be able to play some types of movies"