~ubuntu-branches/debian/experimental/synaptic/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-03-04 11:55:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304115524-vbpp9bjrmf57e372
Tags: 0.75.1
* po/ru.po:
  - updated, thanks to Alexander Sashanov (closes: #614969)
* gtk/rgrepositorywin.cc, gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui:
  - fix repository editor (closes: #613436)
* gtk/gtkbuilder/window_main.ui:
  - fixup glade->gtkbuild menu messup
* gtk/rgmainwindow.cc:
  - hide "quick filter" if no apt-xapian-index is installed
    (closes: #613434)
* po/pl.po:
  - fix newsgroup translation (thanks to Michal Szwaczko),
    closes: #613346
* merged lp:~and471/synaptic/fix-resize-grip that adds a bit of
  extra spacing for the progressbar on the lower right

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 15:13+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:41+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 04:30+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:30+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
20
20
 
21
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
22
22
#: ../common/sections_trans.cc:12
23
23
msgid "System Administration"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Alministración del Sistema"
25
25
 
26
26
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "base"
27
27
#: ../common/sections_trans.cc:14
28
28
msgid "Base System"
29
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Sistema Base"
30
30
 
31
31
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "cli-mono"
32
32
#: ../common/sections_trans.cc:16
33
33
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Mono/Infraestructura CLI"
35
35
 
36
36
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "comm"
37
37
#: ../common/sections_trans.cc:18
38
38
msgid "Communication"
39
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Comunicación"
40
40
 
41
41
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "database"
42
42
#: ../common/sections_trans.cc:20
43
43
msgid "Databases"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Bases de datos"
45
45
 
46
46
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "devel"
47
47
#: ../common/sections_trans.cc:22
48
48
msgid "Development"
49
 
msgstr ""
 
49
msgstr "Desendolcu"
50
50
 
51
51
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "doc"
52
52
#: ../common/sections_trans.cc:24
53
53
msgid "Documentation"
54
 
msgstr ""
 
54
msgstr "Documentación"
55
55
 
56
56
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "debug"
57
57
#: ../common/sections_trans.cc:26
58
58
msgid "Debug"
59
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Depurar"
60
60
 
61
61
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "editors"
62
62
#: ../common/sections_trans.cc:28
63
63
msgid "Editors"
64
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Editores"
65
65
 
66
66
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "electronics"
67
67
#: ../common/sections_trans.cc:30
68
68
msgid "Electronics"
69
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Eleutrónica"
70
70
 
71
71
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "embedded"
72
72
#: ../common/sections_trans.cc:32
73
73
msgid "Embedded Devices"
74
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Preseos inxertaos"
75
75
 
76
76
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "fonts"
77
77
#: ../common/sections_trans.cc:34
78
78
msgid "Fonts"
79
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Fontes"
80
80
 
81
81
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "games"
82
82
#: ../common/sections_trans.cc:36
83
83
msgid "Games and Amusement"
84
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Xuegos y entretenimientos"
85
85
 
86
86
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnome"
87
87
#: ../common/sections_trans.cc:38
88
88
msgid "GNOME Desktop Environment"
89
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Entornu d'Escritoriu GNOME"
90
90
 
91
91
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "graphics"
92
92
#: ../common/sections_trans.cc:40
93
93
msgid "Graphics"
94
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Gráficos"
95
95
 
96
96
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnu-r"
97
97
#: ../common/sections_trans.cc:42
98
98
msgid "GNU R statistical system"
99
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Sistema estadísticu GNU R"
100
100
 
101
101
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnustep"
102
102
#: ../common/sections_trans.cc:44
103
103
msgid "Gnustep Desktop Environment"
104
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Entornu d'Escritoriu Gnustep"
105
105
 
106
106
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "hamradio"
107
107
#: ../common/sections_trans.cc:46
108
108
msgid "Amateur Radio"
109
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Radioaficionáu"
110
110
 
111
111
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell"
112
112
#: ../common/sections_trans.cc:48
113
113
msgid "Haskell Programming Language"
114
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Llinguaxe de programación Haskell"
115
115
 
116
116
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd"
117
117
#: ../common/sections_trans.cc:50
118
118
msgid "Web servers"
119
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Sirvidores web"
120
120
 
121
121
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "interpreters"
122
122
#: ../common/sections_trans.cc:52
123
123
msgid "Interpreted Computer Languages"
124
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Llinguaxes d'ordenador interpretaos"
125
125
 
126
126
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "java"
127
127
#: ../common/sections_trans.cc:54
128
128
msgid "Java Programming Language"
129
 
msgstr ""
 
129
msgstr "Llinguaxe de progamación Java"
130
130
 
131
131
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "KDE"
132
132
#: ../common/sections_trans.cc:56
133
133
msgid "KDE Desktop Environment"
134
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Entornu d'Escritoriu KDE"
135
135
 
136
136
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "kernel"
137
137
#: ../common/sections_trans.cc:58
138
138
msgid "Kernel and modules"
139
 
msgstr ""
 
139
msgstr "Núcleu y módulos"
140
140
 
141
141
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libdevel"
142
142
#: ../common/sections_trans.cc:60
143
143
msgid "Libraries - Development"
144
 
msgstr ""
 
144
msgstr "Desendolcu - Llibreríes"
145
145
 
146
146
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libs"
147
147
#: ../common/sections_trans.cc:62
148
148
msgid "Libraries"
149
 
msgstr ""
 
149
msgstr "Llibreríes"
150
150
 
151
151
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "lisp"
152
152
#: ../common/sections_trans.cc:64
153
153
msgid "Lisp Programming Language"
154
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Llinguax de programación Lisp"
155
155
 
156
156
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "localization"
157
157
#: ../common/sections_trans.cc:66
158
158
msgid "Localization"
159
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Llocalización"
160
160
 
161
161
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail"
162
162
#: ../common/sections_trans.cc:68
163
163
msgid "Email"
164
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Corréu eleutrónicu"
165
165
 
166
166
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "math"
167
167
#: ../common/sections_trans.cc:70
168
168
msgid "Mathematics"
169
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Matemátiques"
170
170
 
171
171
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "misc"
172
172
#: ../common/sections_trans.cc:72
173
173
msgid "Miscellaneous - Text Based"
174
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Dellos - Basao en testu"
175
175
 
176
176
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "net"
177
177
#: ../common/sections_trans.cc:74
178
178
msgid "Networking"
179
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Rede"
180
180
 
181
181
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "news"
182
182
#: ../common/sections_trans.cc:76
183
183
msgid "Newsgroup"
184
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Grupu de noticies"
185
185
 
186
186
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ocaml"
187
187
#: ../common/sections_trans.cc:78
188
188
msgid "OCaml Programming Language"
189
 
msgstr ""
 
189
msgstr "Llinguaxe de programación OCaml"
190
190
 
191
191
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "oldlibs"
192
192
#: ../common/sections_trans.cc:80
193
193
msgid "Libraries - Old"
194
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Llibreríes - Vieyes"
195
195
 
196
196
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "otherosfs"
197
197
#: ../common/sections_trans.cc:82
198
198
msgid "Cross Platform"
199
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Plataforma cruciada"
200
200
 
201
201
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "perl"
202
202
#: ../common/sections_trans.cc:84
203
203
msgid "Perl Programming Language"
204
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Llinguaxe de programación Perl"
205
205
 
206
206
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "php"
207
207
#: ../common/sections_trans.cc:86
208
208
msgid "PHP Programming Language"
209
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Llinguaxe de programación PHP"
210
210
 
211
211
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "python"
212
212
#: ../common/sections_trans.cc:88
213
213
msgid "Python Programming Language"
214
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Llinguaxe de programación Python"
215
215
 
216
216
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ruby"
217
217
#: ../common/sections_trans.cc:90
218
218
msgid "Ruby Programming Language"
219
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Llinguaxe de programación Ruby"
220
220
 
221
221
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "science"
222
222
#: ../common/sections_trans.cc:92
223
223
msgid "Science"
224
 
msgstr ""
 
224
msgstr "Ciencia"
225
225
 
226
226
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "shells"
227
227
#: ../common/sections_trans.cc:94
228
228
msgid "Shells"
229
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Terminales"
230
230
 
231
231
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "sound"
232
232
#: ../common/sections_trans.cc:96
233
233
msgid "Multimedia"
234
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Multimedia"
235
235
 
236
236
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
237
237
#: ../common/sections_trans.cc:98
238
238
msgid "TeX Authoring"
239
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Creación TeX"
240
240
 
241
241
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
242
242
#: ../common/sections_trans.cc:100
243
243
msgid "Word Processing"
244
 
msgstr ""
 
244
msgstr "Procesador de testu"
245
245
 
246
246
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
247
247
#: ../common/sections_trans.cc:102
248
248
msgid "Utilities"
249
 
msgstr ""
 
249
msgstr "Utilidaes"
250
250
 
251
251
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs"
252
252
#: ../common/sections_trans.cc:104
253
253
msgid "Version Control Systems"
254
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Sistemes de Control de Versiones"
255
255
 
256
256
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video"
257
257
#: ../common/sections_trans.cc:106
258
258
msgid "Video software"
259
 
msgstr ""
 
259
msgstr "Programes de videu"
260
260
 
261
261
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
262
262
#: ../common/sections_trans.cc:108
263
263
msgid "World Wide Web"
264
 
msgstr ""
 
264
msgstr "World Wide Web"
265
265
 
266
266
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
267
267
#: ../common/sections_trans.cc:110
268
268
msgid "Miscellaneous  - Graphical"
269
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Dellos - Gráficos"
270
270
 
271
271
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce"
272
272
#: ../common/sections_trans.cc:112
273
273
msgid "Xfce Desktop Environment"
274
 
msgstr ""
 
274
msgstr "Entornu d'Escritoriu Xfce"
275
275
 
276
276
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope"
277
277
#: ../common/sections_trans.cc:114
278
278
msgid "Zope/Plone Environment"
279
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Entornu Zope/Plone"
280
280
 
281
281
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
282
282
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:110
283
 
#: ../common/rpackageview.cc:591
 
283
#: ../common/rpackageview.cc:592
284
284
msgid "Unknown"
285
 
msgstr ""
 
285
msgstr "Desconocíu"
286
286
 
287
287
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
288
288
#: ../common/sections_trans.cc:118
289
289
msgid "Converted From RPM by Alien"
290
 
msgstr ""
 
290
msgstr "Convertíos de RPM por Alien"
291
291
 
292
292
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
293
293
#: ../common/sections_trans.cc:120
294
294
msgid "Internationalization and localization"
295
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Internacionalización y llocalización"
296
296
 
297
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
298
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
299
299
msgid "Meta Packages"
300
 
msgstr ""
 
300
msgstr "Meta paquetes"
301
301
 
302
302
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
303
303
#. Export to the outside of the USA is not allowed
305
305
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
306
306
#: ../common/sections_trans.cc:149
307
307
msgid "Restricted On Export"
308
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Esportación Restrinxida"
309
309
 
310
310
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
311
311
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
312
312
msgid "non free"
313
 
msgstr ""
 
313
msgstr "non llibres"
314
314
 
315
315
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
316
316
#. Free software that depends on non-free software
317
317
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
318
318
msgid "contrib"
319
 
msgstr ""
 
319
msgstr "contribuciones"
320
320
 
321
321
#: ../common/indexcopy.cc:51 ../common/rpmindexcopy.cc:75
322
322
#, c-format
323
323
msgid "Stat failed for %s"
324
 
msgstr ""
 
324
msgstr "Falló la comprobación de %s"
325
325
 
326
326
#: ../common/indexcopy.cc:78 ../common/rpmindexcopy.cc:107
327
327
msgid "Unable to create a tmp file"
328
 
msgstr ""
 
328
msgstr "Nun pudo crease un ficheru temporal"
329
329
 
330
330
#: ../common/indexcopy.cc:107
331
331
msgid "gzip failed, perhaps the disk is full."
332
 
msgstr ""
 
332
msgstr "Falló gzip, seique'l discu tea enllenu."
333
333
 
334
334
#: ../common/indexcopy.cc:128
335
335
msgid "Failed to reopen fd"
336
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Falló al reabrir fd"
337
337
 
338
338
#: ../common/indexcopy.cc:218 ../common/indexcopy.cc:242
339
339
#: ../common/rpmindexcopy.cc:169 ../common/rpmindexcopy.cc:205
340
340
msgid "Failed to rename"
341
 
msgstr ""
 
341
msgstr "Falló al renomar"
342
342
 
343
343
#: ../common/indexcopy.cc:266
344
344
msgid "No valid records were found."
345
 
msgstr ""
 
345
msgstr "Nun s'alcontraron rexistros válidos."
346
346
 
347
347
#: ../common/indexcopy.cc:441
348
348
msgid "Cannot find filename or size tag"
349
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Nun s'alcontró la etiqueta de nome de ficheru o de tamañu"
350
350
 
351
351
#: ../common/indexcopy.cc:485
352
352
msgid "Error parsing file record"
353
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Fallu al analizar el rexistru de ficheru"
354
354
 
355
355
#: ../common/rcdscanner.cc:112 ../common/rcdscanner.cc:162
356
356
#, c-format
357
357
msgid "Failed to open %s.new"
358
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Falló al abrir %s.new"
359
359
 
360
360
#: ../common/rcdscanner.cc:137 ../common/rcdscanner.cc:247
361
361
#, c-format
362
362
msgid "Failed to rename %s.new to %s"
363
 
msgstr ""
 
363
msgstr "Falló al renomar %s.new a %s"
364
364
 
365
365
#: ../common/rcdscanner.cc:202 ../common/rcdscanner.cc:235
366
366
msgid "Internal error"
367
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Fallu internu"
368
368
 
369
369
#: ../common/rcdscanner.cc:260
370
370
msgid "Preparing..."
371
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Tresnando…"
372
372
 
373
373
#: ../common/rcdscanner.cc:273
374
374
#, c-format
375
375
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
376
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Nun pudo lleese la base de datos %s del cdrom"
377
377
 
378
378
#: ../common/rcdscanner.cc:280 ../common/rcdscanner.cc:322
379
379
#: ../common/rcdscanner.cc:421
380
380
msgid "Unmounting CD-ROM..."
381
 
msgstr ""
 
381
msgstr "Desmontando'l CD-ROM..."
382
382
 
383
383
#: ../common/rcdscanner.cc:283
384
384
msgid "Waiting for disc..."
385
 
msgstr ""
 
385
msgstr "Esperando pol discu..."
386
386
 
387
387
#: ../common/rcdscanner.cc:284
388
388
msgid "Insert a disc in the drive."
389
 
msgstr ""
 
389
msgstr "Introduz un discu na unidá."
390
390
 
391
391
#. Mount the new CDROM
392
392
#: ../common/rcdscanner.cc:288
393
393
msgid "Mounting CD-ROM..."
394
 
msgstr ""
 
394
msgstr "Montando'l CD-ROM..."
395
395
 
396
396
#: ../common/rcdscanner.cc:291
397
397
msgid "Failed to mount the cdrom."
398
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Fallu al montar el cdrom."
399
399
 
400
400
#: ../common/rcdscanner.cc:295
401
401
msgid "Identifying disc..."
402
 
msgstr ""
 
402
msgstr "Identificando'l discu..."
403
403
 
404
404
#: ../common/rcdscanner.cc:298
405
405
msgid "Couldn't identify disc."
406
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Nun pudo identificase'l discu."
407
407
 
408
408
#: ../common/rcdscanner.cc:301
409
409
msgid "Scanning disc..."
410
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Inspeicionando'l discu..."
411
411
 
412
412
#: ../common/rcdscanner.cc:316
413
413
msgid "Cleaning package lists..."
414
 
msgstr ""
 
414
msgstr "Llimpiando les llistes de paquetes..."
415
415
 
416
416
#: ../common/rcdscanner.cc:329
417
417
msgid ""
418
418
"Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc."
419
419
msgstr ""
 
420
"Nun s'alcontró dengún ficheru de paquetes. Seique esti discu nun tea "
 
421
"preparáu p'APT."
420
422
 
421
423
#: ../common/rcdscanner.cc:380
422
424
msgid "Disc not successfully scanned."
423
 
msgstr ""
 
425
msgstr "El discu nun s'inspeicionó de mou correutu."
424
426
 
425
427
#: ../common/rcdscanner.cc:384
426
428
msgid "Empty disc name."
427
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Nome de discu ermu."
428
430
 
429
431
#: ../common/rcdscanner.cc:387
430
432
msgid "Registering disc..."
431
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Rexistrando'l discu..."
432
434
 
433
435
#: ../common/rcdscanner.cc:401
434
436
msgid "Copying package lists..."
435
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Copiando llistes de paquetes..."
436
438
 
437
439
#: ../common/rcdscanner.cc:410
438
440
msgid "Writing sources list..."
439
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Escribiendo llistes de fontes..."
440
442
 
441
443
#: ../common/rcdscanner.cc:425
442
444
msgid "Done!"
443
 
msgstr ""
 
445
msgstr "¡Fecho!"
444
446
 
445
447
#: ../common/rcdscanner.cc:523
446
448
#, c-format
447
449
msgid "Failed to stat %s%s"
448
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Falló al comprobar %s%s"
449
451
 
450
452
#: ../common/rcdscanner.cc:625 ../common/rcdscanner.cc:721
451
453
#, c-format
452
454
msgid "Unable to change to %s"
453
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Nun se pue camudar a %s"
454
456
 
455
457
#: ../common/rcdscanner.cc:663 ../common/rsources.cc:177
456
458
#, c-format
457
459
msgid "Unable to read %s"
458
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Nun fui a lleer %s"
459
461
 
460
 
#: ../common/rconfiguration.cc:114 ../common/rconfiguration.cc:281
 
462
#: ../common/rconfiguration.cc:117 ../common/rconfiguration.cc:284
461
463
#, c-format
462
464
msgid "ERROR: couldn't open %s for writing"
463
 
msgstr ""
 
465
msgstr "FALLU: Nun pudo abrise %s pa escritura"
464
466
 
465
 
#: ../common/rconfiguration.cc:140
 
467
#: ../common/rconfiguration.cc:143
466
468
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
467
 
msgstr ""
 
469
msgstr "FALLU: Nun pudo obtenese la clave de superusuariu"
468
470
 
469
 
#: ../common/rconfiguration.cc:149
 
471
#: ../common/rconfiguration.cc:152
470
472
#, c-format
471
473
msgid "ERROR: could not create configuration directory %s"
472
 
msgstr ""
 
474
msgstr "FALLU: nun pudo crease'l direutoriu de configuración %s"
473
475
 
474
 
#: ../common/rconfiguration.cc:173
 
476
#: ../common/rconfiguration.cc:176
475
477
#, c-format
476
478
msgid "ERROR: could not create state directory %s"
477
 
msgstr ""
 
479
msgstr "FALLU: nun pudo crease'l direutoriu d'estáu %s"
478
480
 
479
 
#: ../common/rconfiguration.cc:190
 
481
#: ../common/rconfiguration.cc:193
480
482
#, c-format
481
483
msgid "ERROR: could not create tmp directory %s"
482
 
msgstr ""
 
484
msgstr "FALLU: nun pudo crease'l direutoriu temporal %s"
483
485
 
484
 
#: ../common/rconfiguration.cc:208
 
486
#: ../common/rconfiguration.cc:211
485
487
#, c-format
486
488
msgid "ERROR: could not create log directory %s"
487
 
msgstr ""
 
489
msgstr "FALLU: nun se pudo crear el direutoriu de rexistru %s"
488
490
 
489
 
#: ../common/rconfiguration.cc:306
 
491
#: ../common/rconfiguration.cc:309
490
492
#, c-format
491
493
msgid "couldn't open %s for writing"
492
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Nun se pudo abrir %s pa escribir"
493
495
 
494
496
#: ../common/rinstallprogress.cc:41
495
497
msgid ""
496
498
"\n"
497
499
"Successfully applied all changes. You can close the window now."
498
500
msgstr ""
 
501
"\n"
 
502
"Aplicáronse tolos cambeos con éxitu. Pues zarrar la ventana agora."
499
503
 
500
504
#: ../common/rinstallprogress.cc:42
501
505
msgid ""
503
507
"Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, "
504
508
"please expand the 'Details' panel below."
505
509
msgstr ""
 
510
"\n"
 
511
"Nun pudieron completase tolos cambeos y anovamientos. Pa más información "
 
512
"tocante al problema, espurri'l panel «Detalles» allugáu más abaxo."
506
513
 
507
514
#: ../common/rinstallprogress.cc:44
508
515
msgid ""
510
517
"Successfully installed all packages of the current medium. To continue the "
511
518
"installation with the next medium close this window."
512
519
msgstr ""
 
520
"\n"
 
521
"Instaláronse con éxitu tolos paquetes del mediu actual. Pa siguir la "
 
522
"instalación col siguiente mediu, zarra esta ventana."
513
523
 
514
524
#: ../common/rpackage.cc:206
515
525
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
582
592
msgid " or"
583
593
msgstr ""
584
594
 
585
 
#: ../common/rpackage.cc:1047
 
595
#: ../common/rpackage.cc:1059
586
596
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
587
597
msgstr ""
588
598
 
608
618
 
609
619
#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:51
610
620
msgid "Replaces"
611
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Troca"
612
622
 
613
623
#: ../common/rpackage.h:59
614
624
msgid "Obsoletes"
652
662
msgstr ""
653
663
 
654
664
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:142
655
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:41
 
665
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
656
666
msgid "Not installed"
657
667
msgstr ""
658
668
 
661
671
msgstr ""
662
672
 
663
673
#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:137
664
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:565 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:30
 
674
#: ../gtk/gsynaptic.cc:571 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
665
675
msgid "Installed"
666
676
msgstr ""
667
677
 
668
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:173
669
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:554
 
678
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:174
 
679
#: ../gtk/gsynaptic.cc:560
670
680
msgid "Installed (upgradable)"
671
681
msgstr ""
672
682
 
674
684
msgid "Installed (locked to the current version)"
675
685
msgstr ""
676
686
 
677
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:519
678
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:14
 
687
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:520
 
688
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14
679
689
msgid "Broken"
680
690
msgstr ""
681
691
 
693
703
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
694
704
msgstr ""
695
705
 
696
 
#: ../common/rpackagecache.cc:108
 
706
#: ../common/rpackagecache.cc:112
697
707
msgid "Internal Error, non-zero counts"
698
708
msgstr ""
699
709
 
700
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:44 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1048
701
 
#: ../gtk/glade/window_find.glade.h:5
 
710
#: ../common/rpackagefilter.cc:44 ../gtk/rgfindwindow.h:32
 
711
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1145
702
712
msgid "Name"
703
713
msgstr ""
704
714
 
705
715
#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
706
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1143 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
707
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/glade/window_main.glade.h:21
708
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:20
709
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
 
716
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1161 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
 
717
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
 
718
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
710
719
msgid "Description"
711
720
msgstr ""
712
721
 
713
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/glade/window_find.glade.h:4
714
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:71
 
722
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/rgfindwindow.h:34
 
723
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
715
724
msgid "Maintainer"
716
725
msgstr ""
717
726
 
718
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/glade/window_find.glade.h:8
 
727
#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/rgfindwindow.h:35
719
728
msgid "Version"
720
729
msgstr ""
721
730
 
729
738
 
730
739
#. Reverse Depends
731
740
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:129
732
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:36 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:45
733
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:80
 
741
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32 ../gtk/rgfiltermanager.h:80
734
742
msgid "Origin"
735
743
msgstr ""
736
744
 
737
745
#. Origin (e.g. security.debian.org)
738
746
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
739
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1036 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:15
740
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:81
 
747
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1054 ../gtk/rgfiltermanager.h:81
741
748
msgid "Component"
742
749
msgstr ""
743
750
 
744
751
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:145
745
752
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50 ../gtk/rgfetchprogress.cc:91
746
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:64
 
753
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
747
754
msgid "Status"
748
755
msgstr ""
749
756
 
750
757
#. g_object_set(G_OBJECT(renderer), "editable", TRUE, NULL);
751
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../gtk/rgfiltermanager.cc:180
 
758
#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../gtk/rgfiltermanager.cc:235
752
759
msgid "Pattern"
753
760
msgstr ""
754
761
 
755
762
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
756
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1015 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:63
 
763
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1033 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50
757
764
msgid "Section"
758
765
msgstr ""
759
766
 
798
805
msgid "dist upgrade Failed"
799
806
msgstr ""
800
807
 
801
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1293
 
808
#: ../common/rpackagelister.cc:1290
802
809
msgid "Unable to lock the list directory"
803
810
msgstr ""
804
811
 
805
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1329
 
812
#: ../common/rpackagelister.cc:1326
806
813
msgid ""
807
814
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
808
815
"Such repositories are being ignored."
809
816
msgstr ""
810
817
 
811
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1413 ../gtk/rgrepositorywin.cc:356
 
818
#: ../common/rpackagelister.cc:1410 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
812
819
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
813
820
msgstr ""
814
821
 
816
823
#. The first %s is the URL and the second
817
824
#. one is a detailed error message that
818
825
#. is provided by apt
819
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1464
 
826
#: ../common/rpackagelister.cc:1461
820
827
#, c-format
821
828
msgid ""
822
829
"Failed to fetch %s\n"
824
831
"\n"
825
832
msgstr ""
826
833
 
 
834
#: ../common/rpackagelister.cc:1485
 
835
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
 
836
msgstr ""
 
837
 
827
838
#: ../common/rpackagelister.cc:1488
828
 
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1491
832
839
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
833
840
msgstr ""
834
841
 
835
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1498
 
842
#: ../common/rpackagelister.cc:1495
836
843
msgid "Unable to correct missing packages"
837
844
msgstr ""
838
845
 
839
846
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
840
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1636
 
847
#: ../common/rpackagelister.cc:1633
841
848
msgid ""
842
849
"\n"
843
850
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
844
851
msgstr ""
845
852
 
846
853
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
847
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1645
 
854
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
848
855
msgid ""
849
856
"\n"
850
857
"Downgraded the following packages:\n"
851
858
msgstr ""
852
859
 
853
860
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
854
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1654
 
861
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
855
862
msgid ""
856
863
"\n"
857
864
"Completely removed the following packages:\n"
858
865
msgstr ""
859
866
 
860
867
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
861
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1663
 
868
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
862
869
msgid ""
863
870
"\n"
864
871
"Removed the following packages:\n"
865
872
msgstr ""
866
873
 
867
874
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
868
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1672
 
875
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
869
876
msgid ""
870
877
"\n"
871
878
"Upgraded the following packages:\n"
872
879
msgstr ""
873
880
 
874
881
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
875
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1683
 
882
#: ../common/rpackagelister.cc:1680
876
883
msgid ""
877
884
"\n"
878
885
"Installed the following packages:\n"
879
886
msgstr ""
880
887
 
881
888
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
882
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1693
 
889
#: ../common/rpackagelister.cc:1690
883
890
msgid ""
884
891
"\n"
885
892
"Reinstalled the following packages:\n"
886
893
msgstr ""
887
894
 
888
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1710
 
895
#: ../common/rpackagelister.cc:1707
889
896
msgid "Unable to lock the download directory"
890
897
msgstr ""
891
898
 
892
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1794
 
899
#: ../common/rpackagelister.cc:1791
893
900
#, c-format
894
901
msgid "Line %u too long in markings file."
895
902
msgstr ""
896
903
 
897
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1808 ../common/rpackagelister.cc:1812
 
904
#: ../common/rpackagelister.cc:1805 ../common/rpackagelister.cc:1809
898
905
#, c-format
899
906
msgid "Malformed line %u in markings file"
900
907
msgstr ""
901
908
 
902
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1824
 
909
#: ../common/rpackagelister.cc:1821
903
910
msgid "Setting markings..."
904
911
msgstr ""
905
912
 
917
924
 
918
925
#: ../common/rpackageview.h:172
919
926
msgid "Search History"
920
 
msgstr ""
 
927
msgstr "Históricu de busca"
921
928
 
922
929
#: ../common/rpackageview.h:227
923
930
msgid "Custom"
935
942
msgid "Installed (auto removable)"
936
943
msgstr ""
937
944
 
938
 
#: ../common/rpackageview.cc:156
 
945
#: ../common/rpackageview.cc:157
939
946
msgid "Installed (manual)"
940
 
msgstr ""
 
947
msgstr "Instaláu (manual)"
941
948
 
942
 
#: ../common/rpackageview.cc:162
 
949
#: ../common/rpackageview.cc:163
943
950
msgid "Broken dependencies"
944
951
msgstr ""
945
952
 
946
 
#: ../common/rpackageview.cc:164 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:39
 
953
#: ../common/rpackageview.cc:165 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
947
954
msgid "New in repository"
948
955
msgstr ""
949
956
 
950
 
#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:55
 
957
#: ../common/rpackageview.cc:167 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
951
958
msgid "Pinned"
952
959
msgstr ""
953
960
 
954
 
#: ../common/rpackageview.cc:170
 
961
#: ../common/rpackageview.cc:171
955
962
msgid "Installed (local or obsolete)"
956
963
msgstr ""
957
964
 
958
 
#: ../common/rpackageview.cc:176
 
965
#: ../common/rpackageview.cc:177
959
966
msgid "Not installed (residual config)"
960
967
msgstr ""
961
968
 
962
969
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
963
 
#: ../common/rpackageview.cc:310
 
970
#: ../common/rpackageview.cc:311
964
971
msgid "Searching"
965
972
msgstr ""
966
973
 
967
 
#: ../common/rpackageview.cc:497
 
974
#: ../common/rpackageview.cc:498
968
975
msgid "Search Filter"
969
976
msgstr ""
970
977
 
971
 
#: ../common/rpackageview.cc:505
 
978
#: ../common/rpackageview.cc:506
972
979
msgid "Tasks"
973
980
msgstr ""
974
981
 
975
 
#: ../common/rpackageview.cc:511
 
982
#: ../common/rpackageview.cc:512
976
983
msgid "Reduced View"
977
984
msgstr ""
978
985
 
979
 
#: ../common/rpackageview.cc:528 ../gtk/gsynaptic.cc:579
980
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:356
 
986
#: ../common/rpackageview.cc:529 ../gtk/gsynaptic.cc:585
 
987
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
981
988
msgid "Marked Changes"
982
989
msgstr ""
983
990
 
984
991
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
985
992
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
986
 
#: ../common/rpackageview.cc:539
 
993
#: ../common/rpackageview.cc:540
987
994
msgid "Package with Debconf"
988
995
msgstr ""
989
996
 
990
 
#: ../common/rpackageview.cc:546 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:68
 
997
#: ../common/rpackageview.cc:547 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
991
998
msgid "Upgradable (upstream)"
992
999
msgstr ""
993
1000
 
994
 
#: ../common/rpackageview.cc:559
 
1001
#: ../common/rpackageview.cc:560
995
1002
msgid "Community Maintained (installed)"
996
1003
msgstr ""
997
1004
 
998
 
#: ../common/rpackageview.cc:565
 
1005
#: ../common/rpackageview.cc:566
999
1006
msgid "Missing Recommends"
1000
1007
msgstr ""
1001
1008
 
1002
 
#: ../common/rpackageview.cc:579
 
1009
#: ../common/rpackageview.cc:580
1003
1010
msgid "Local"
1004
1011
msgstr ""
1005
1012
 
1006
 
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2241
1007
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2938 ../gtk/rgmainwindow.cc:3069
1008
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3245
 
1013
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2289
 
1014
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2998 ../gtk/rgmainwindow.cc:3130
 
1015
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3304
1009
1016
#, c-format
1010
1017
msgid "Can't read %s"
1011
1018
msgstr ""
1034
1041
 
1035
1042
#: ../gtk/gsynaptic.cc:76
1036
1043
msgid "-f=? Give an alternative filter file\n"
1037
 
msgstr ""
 
1044
msgstr "-f=? Usar un ficheru de filtros altenativu\n"
1038
1045
 
1039
1046
#: ../gtk/gsynaptic.cc:77
1040
1047
msgid ""
1097
1104
"it to finish first."
1098
1105
msgstr ""
1099
1106
 
1100
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:368
 
1107
#: ../gtk/gsynaptic.cc:371
1101
1108
msgid "Unable to get exclusive lock"
1102
1109
msgstr ""
1103
1110
 
1104
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:369
 
1111
#: ../gtk/gsynaptic.cc:372
1105
1112
msgid ""
1106
1113
"This usually means that another package management application (like apt-get "
1107
1114
"or aptitude) is already running. Please close that application first."
1108
1115
msgstr ""
1109
1116
 
1110
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:412
 
1117
#: ../gtk/gsynaptic.cc:418
1111
1118
msgid "Starting without administrative privileges"
1112
1119
msgstr ""
1113
1120
 
1114
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:414
 
1121
#: ../gtk/gsynaptic.cc:420
1115
1122
msgid ""
1116
1123
"You will not be able to apply any changes. But you can still export the "
1117
1124
"marked changes or create a download script for them."
1118
1125
msgstr ""
1119
1126
 
1120
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:480
 
1127
#: ../gtk/gsynaptic.cc:486
1121
1128
msgid "Synaptic Package Manager "
1122
1129
msgstr ""
1123
1130
 
1133
1140
msgid "Disc Label"
1134
1141
msgstr ""
1135
1142
 
1136
 
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:64 ../gtk/glade/window_about.glade.h:5
 
1143
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
1137
1144
msgid "Credits"
1138
1145
msgstr ""
1139
1146
 
1140
1147
#. skipTaskbar(true);
1141
 
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:82 ../gtk/glade/window_about.glade.h:4
 
1148
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
1142
1149
msgid "About Synaptic"
1143
1150
msgstr ""
1144
1151
 
 
1152
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:26
 
1153
msgid "Downloading Changelog"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:27
 
1157
msgid ""
 
1158
"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each "
 
1159
"version of the package."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package
 
1163
#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:40
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "%s Changelog"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
1145
1168
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:53
1146
1169
msgid "Package changes"
1147
1170
msgstr ""
1186
1209
msgid "To be kept"
1187
1210
msgstr ""
1188
1211
 
1189
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:215
 
1212
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
1190
1213
#, c-format
1191
1214
msgid ""
1192
1215
"Replace configuration file\n"
1193
1216
"'%s'?"
1194
1217
msgstr ""
 
1218
"¿Quies trocar el ficheru de configuración\n"
 
1219
"«%s»?"
1195
1220
 
1196
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
 
1221
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217
1197
1222
#, c-format
1198
1223
msgid ""
1199
1224
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
1201
1226
"say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new "
1202
1227
"package maintainers version? "
1203
1228
msgstr ""
 
1229
"El ficheru de configuración %s camudóse (por ti o dalgún script). Nesti "
 
1230
"paquete inclúise una versión anovada. Si quies caltener la to versión actual "
 
1231
"calca «Caltener». ¿Quies trocar el ficheru actual ya instalar la versión "
 
1232
"nueva del caltenedor del paquete? "
1204
1233
 
1205
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:369 ../gtk/rginstallprogress.cc:286
 
1234
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:370 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
1206
1235
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1207
1236
msgid "Applying Changes"
1208
1237
msgstr ""
1209
1238
 
1210
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:456
 
1239
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:418
 
1240
msgid "Copy"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:427
 
1244
msgid "Select All"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:482
1211
1248
msgid "Ctrl-c pressed"
1212
1249
msgstr ""
1213
1250
 
1214
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:457
 
1251
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:483
1215
1252
msgid ""
1216
1253
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1217
1254
"Are you sure you want to do that?"
1218
1255
msgstr ""
1219
1256
 
1220
1257
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1221
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:511
 
1258
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:584
1222
1259
#, c-format
1223
1260
msgid "Error in package %s"
1224
1261
msgstr ""
1225
1262
 
1226
1263
#. running dpkg --configure -a
1227
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:518
 
1264
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
1228
1265
msgid "Trying to recover from package failure"
1229
1266
msgstr ""
1230
1267
 
1231
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:612
 
1268
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685
1232
1269
msgid "Error failed to fork pty"
1233
1270
msgstr ""
1234
1271
 
1235
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:629
 
1272
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:702
1236
1273
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
1237
1274
msgstr ""
1238
1275
 
1239
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:688 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:691
 
1276
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:761 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:764
1240
1277
msgid "Changes applied"
1241
1278
msgstr ""
1242
1279
 
1243
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:757
 
1280
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:830
1244
1281
msgid ""
1245
1282
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1246
1283
"wait."
1247
1284
msgstr ""
1248
1285
 
1249
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:762
 
1286
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:835
1250
1287
msgid "Installing and removing software"
1251
1288
msgstr ""
1252
1289
 
1253
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:764
 
1290
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
1254
1291
msgid "Removing software"
1255
1292
msgstr ""
1256
1293
 
1257
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:766
 
1294
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:839
1258
1295
msgid "Installing software"
1259
1296
msgstr ""
1260
1297
 
 
1298
#: ../gtk/rgfindwindow.h:33
 
1299
msgid "Description and Name"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.h:71
 
1303
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
 
1304
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
 
1305
msgid "Dependencies"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#. depends, predepends etc
 
1309
#: ../gtk/rgfindwindow.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:74
 
1310
msgid "Provided packages"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
1261
1313
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
1262
1314
msgid "Supported"
1263
1315
msgstr ""
1264
1316
 
1265
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:47
 
1317
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
1266
1318
msgid "Package Name"
1267
1319
msgstr ""
1268
1320
 
1269
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgmainwindow.cc:1058
 
1321
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgmainwindow.cc:1076
1270
1322
msgid "Installed Version"
1271
1323
msgstr ""
1272
1324
 
1282
1334
msgid "Download Size"
1283
1335
msgstr ""
1284
1336
 
1285
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:409 ../gtk/rgmainwindow.cc:1901
1286
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:151
 
1337
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
 
1338
msgid "Keep Configuration"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
 
1342
msgid "Completely"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
 
1346
msgid "Always Ask"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
 
1350
msgid "Ignore"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
 
1354
msgid "Automatically"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
 
1358
msgid "Default Upgrade"
 
1359
msgstr "Anovamientu predetermináu"
 
1360
 
 
1361
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
 
1362
msgid "Smart Upgrade"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:424 ../gtk/rgmainwindow.cc:1985
 
1366
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:156
1287
1367
msgid "An error occurred while saving configurations."
1288
1368
msgstr ""
1289
1369
 
1290
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:459
 
1370
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:474
1291
1371
msgid "Choose font"
1292
 
msgstr ""
 
1372
msgstr "Escoyer fontes"
1293
1373
 
1294
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:888
 
1374
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:919
1295
1375
msgid "Color selection"
1296
1376
msgstr ""
1297
1377
 
1298
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:989
 
1378
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1088
1299
1379
msgid ""
1300
1380
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
1301
1381
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
1302
1382
"package version will follow that distribution until it enters the default "
1303
1383
"distribution."
1304
1384
msgstr ""
 
1385
"Preferir versiones de paquetes de la distribución seleicionada al anovar. Si "
 
1386
"fuercia manualmente una versión d'una distribución diferente, la versión del "
 
1387
"paquete siguirá a esa distribución hasta qu'entre na distribución "
 
1388
"predeterminada."
1305
1389
 
1306
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:997
 
1390
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1096
1307
1391
msgid ""
1308
1392
"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this "
1309
1393
"option as you will not get security updates automatically! If you manually "
1310
1394
"force a version the package version will follow the chosen distribution."
1311
1395
msgstr ""
 
1396
"Nun anovar enxamás a una nueva versión automáticamente. Tenga _munchu_ "
 
1397
"curiáu con esta opción, darréu que d'esta miente nun recibirá "
 
1398
"actualizaciones de seguridá de mou automáticu. Si se fuercia una versión "
 
1399
"manualmente, la versión del paquete seguirá la distribución seleicionada."
1312
1400
 
1313
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1005
 
1401
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1104
1314
1402
msgid ""
1315
1403
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1316
1404
msgstr ""
1317
1405
 
1318
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1042
 
1406
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1139
1319
1407
msgid "Visible"
1320
1408
msgstr ""
1321
1409
 
1322
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1120
1323
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:66
 
1410
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1217
 
1411
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
1324
1412
msgid "Preferences"
1325
1413
msgstr ""
1326
1414
 
1327
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:103 ../gtk/rgmainwindow.cc:1100
 
1415
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:103 ../gtk/rgmainwindow.cc:1118
1328
1416
msgid "Size"
1329
1417
msgstr ""
1330
1418
 
1331
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:110 ../gtk/rgmainwindow.cc:993
 
1419
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:110 ../gtk/rgmainwindow.cc:1011
1332
1420
msgid "Package"
1333
1421
msgstr ""
1334
1422
 
1336
1424
msgid "URI"
1337
1425
msgstr ""
1338
1426
 
1339
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:201
 
1427
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:202
1340
1428
#, c-format
1341
1429
msgid ""
1342
1430
"Please insert the disk labeled:\n"
1343
1431
"%s\n"
1344
1432
"in drive %s"
1345
1433
msgstr ""
 
1434
"Por favor, introduz el discu cola etiqueta:\n"
 
1435
"%s\n"
 
1436
"na unidá %s"
1346
1437
 
1347
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:338
 
1438
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:340
1348
1439
#, c-format
1349
1440
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1350
1441
msgstr ""
1351
1442
 
1352
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:344
 
1443
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:346
1353
1444
msgid "Download rate: ..."
1354
1445
msgstr ""
1355
1446
 
1356
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:346
 
1447
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:348
1357
1448
#, c-format
1358
1449
msgid "Downloading file %li of %li"
1359
1450
msgstr ""
1360
1451
 
1361
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:399
 
1452
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:401
1362
1453
msgid "Queued"
1363
1454
msgstr ""
1364
1455
 
1365
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:402
 
1456
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:404
1366
1457
msgid "Done"
1367
1458
msgstr ""
1368
1459
 
1369
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:405
 
1460
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:407
1370
1461
msgid "Hit"
1371
1462
msgstr ""
1372
1463
 
1373
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:408
 
1464
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:410
1374
1465
msgid "Failed"
1375
1466
msgstr ""
1376
1467
 
1377
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:40 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:24
 
1468
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
1378
1469
msgid "Filters"
1379
 
msgstr ""
 
1470
msgstr "Filtros"
1380
1471
 
1381
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:165
 
1472
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:220
1382
1473
msgid "Field"
1383
1474
msgstr ""
1384
1475
 
1385
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:172
 
1476
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:227
1386
1477
msgid "Operator"
1387
1478
msgstr ""
1388
1479
 
1389
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:750
 
1480
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:802
1390
1481
#, c-format
1391
1482
msgid "New Filter %i"
1392
1483
msgstr ""
1393
1484
 
1394
1485
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:44
1395
 
#: ../gtk/glade/window_rginstall_progress_msgs.glade.h:2
 
1486
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2
1396
1487
msgid "Package Manager output"
1397
1488
msgstr ""
1398
1489
 
1399
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:85
 
1490
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:87
1400
1491
#, c-format
1401
1492
msgid ""
1402
1493
"\n"
1404
1495
"\n"
1405
1496
msgstr ""
1406
1497
 
1407
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:89
 
1498
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:91
1408
1499
#, c-format
1409
1500
msgid ""
1410
1501
"\n"
1412
1503
"\n"
1413
1504
msgstr ""
1414
1505
 
1415
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:131
 
1506
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:133
1416
1507
#, c-format
1417
1508
msgid ""
1418
1509
"APT system reports:\n"
1428
1519
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
1429
1520
msgstr ""
1430
1521
 
1431
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:149
 
1522
#: ../gtk/rgmainwindow.h:72
 
1523
msgid "Dependants"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../gtk/rgmainwindow.h:73
 
1527
msgid "Dependencies of the Latest Version"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../gtk/rgmainwindow.h:74
 
1531
msgid "Provided Packages"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:180
1432
1535
#, c-format
1433
1536
msgid "%s Properties"
1434
1537
msgstr ""
1435
1538
 
1436
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:214
 
1539
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:246
1437
1540
msgid "This application is supported by the distribution"
1438
1541
msgstr ""
1439
1542
 
1440
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:224
 
1543
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:256
1441
1544
msgid "Get Screenshot"
1442
1545
msgstr ""
1443
1546
 
 
1547
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
 
1548
msgid "Get Changelog"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
1444
1551
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1445
1552
#. the "Properties/Available versions" window
1446
1553
#. e.g. "0.56 (unstable)"
1447
1554
#. "0.53.4 (testing)"
1448
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:274
 
1555
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:318
1449
1556
#, c-format
1450
1557
msgid "%s (%s)"
1451
1558
msgstr ""
1452
1559
 
1453
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:175
 
1560
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:174
1454
1561
msgid "All"
1455
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "Too"
1456
1563
 
1457
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:378 ../gtk/glade/window_main.glade.h:34
1458
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:19
 
1564
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:377
1459
1565
msgid "No package is selected.\n"
1460
1566
msgstr ""
1461
1567
 
1462
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:541
 
1568
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:553
1463
1569
#, c-format
1464
1570
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
1465
1571
msgstr ""
1466
1572
 
1467
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:543
 
1573
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:555
1468
1574
msgid ""
1469
1575
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
1470
1576
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
1471
1577
"handling can occur."
1472
1578
msgstr ""
1473
1579
 
1474
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:887
 
1580
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:900
1475
1581
msgid "Rebuilding search index"
1476
1582
msgstr ""
1477
1583
 
1478
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:909 ../gtk/glade/window_main.glade.h:39
1479
 
msgid "Quick search"
 
1584
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:922 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
 
1585
msgid "Quick filter"
1480
1586
msgstr ""
1481
1587
 
1482
1588
#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
1483
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:958
 
1589
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:976
1484
1590
msgid "S"
1485
1591
msgstr ""
1486
1592
 
1487
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1079
 
1593
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1097
1488
1594
msgid "Latest Version"
1489
1595
msgstr ""
1490
1596
 
1491
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1121
 
1597
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1139
1492
1598
msgid "Download"
1493
1599
msgstr ""
1494
1600
 
1495
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1399
 
1601
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1438
1496
1602
msgid ""
1497
1603
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
1498
1604
"upgraded software packages."
1499
1605
msgstr ""
1500
1606
 
1501
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1405
 
1607
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1444
1502
1608
msgid "Mark all possible upgrades"
1503
1609
msgstr ""
1504
1610
 
1505
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1409 ../gtk/glade/window_summary.glade.h:5
 
1611
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1448 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
1506
1612
msgid "Apply all marked changes"
1507
1613
msgstr ""
1508
1614
 
1509
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1413
 
1615
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1452
1510
1616
msgid "View package properties"
1511
1617
msgstr ""
1512
1618
 
1513
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1417
 
1619
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1456
1514
1620
msgid "Search for packages"
1515
1621
msgstr ""
1516
1622
 
1517
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1598
 
1623
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1660
1518
1624
msgid "Unmark"
1519
1625
msgstr ""
1520
1626
 
1521
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1606
 
1627
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1668
1522
1628
msgid "Mark for Installation"
1523
1629
msgstr ""
1524
1630
 
1525
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1614
 
1631
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1676
1526
1632
msgid "Mark for Reinstallation"
1527
1633
msgstr ""
1528
1634
 
1529
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1623
 
1635
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1685
1530
1636
msgid "Mark for Upgrade"
1531
1637
msgstr ""
1532
1638
 
1533
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1631
 
1639
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1693
1534
1640
msgid "Mark for Removal"
1535
1641
msgstr ""
1536
1642
 
1537
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1640
 
1643
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1702
1538
1644
msgid "Mark for Complete Removal"
1539
1645
msgstr ""
1540
1646
 
1541
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1652
 
1647
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1714
1542
1648
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
1543
1649
msgstr ""
1544
1650
 
1545
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1664
 
1651
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1726
1546
1652
msgid "Hold Current Version"
1547
1653
msgstr ""
1548
1654
 
1549
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1673 ../gtk/glade/window_main.glade.h:37
1550
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:57
 
1655
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1735 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
 
1656
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
1551
1657
msgid "Properties"
1552
1658
msgstr ""
1553
1659
 
1554
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1685
 
1660
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1747
1555
1661
msgid "Mark Recommended for Installation"
1556
1662
msgstr ""
1557
1663
 
1558
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1689
 
1664
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751
1559
1665
msgid "Mark Suggested for Installation"
1560
1666
msgstr ""
1561
1667
 
1562
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1805
 
1668
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1836
 
1669
msgid "No apt-xapian-index found"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1887
1563
1673
msgid ""
1564
1674
"Removing this package may render the system unusable.\n"
1565
1675
"Are you sure you want to do that?"
1566
1676
msgstr ""
1567
1677
 
1568
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1845
 
1678
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1927
1569
1679
#, c-format
1570
1680
msgid ""
1571
1681
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1572
1682
"remove; %s will be freed"
1573
1683
msgstr ""
1574
1684
 
1575
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1851
 
1685
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1933
1576
1686
#, c-format
1577
1687
msgid ""
1578
1688
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1579
1689
"remove; %s will be used"
1580
1690
msgstr ""
1581
1691
 
1582
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1857
 
1692
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1939
1583
1693
#, c-format
1584
1694
msgid ""
1585
1695
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1586
1696
"remove"
1587
1697
msgstr ""
1588
1698
 
1589
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1918
 
1699
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2002
1590
1700
#, c-format
1591
1701
msgid ""
1592
1702
"You have %d broken package on your system!\n"
1599
1709
msgstr[0] ""
1600
1710
msgstr[1] ""
1601
1711
 
1602
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2086
1603
 
msgid "Downloading Changelog"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2087
1607
 
msgid ""
1608
 
"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each "
1609
 
"version of the package."
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package
1613
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2100
1614
 
#, c-format
1615
 
msgid "%s Changelog"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2191
 
1712
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2232
1619
1713
msgid "Do you want to add another CD-ROM?"
1620
1714
msgstr ""
1621
1715
 
1622
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2228
 
1716
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2269
1623
1717
msgid "Open changes"
1624
1718
msgstr ""
1625
1719
 
1626
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2265 ../gtk/rgmainwindow.cc:2856
1627
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3037 ../gtk/rgmainwindow.cc:3218
 
1720
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2320 ../gtk/rgmainwindow.cc:2916
 
1721
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3097 ../gtk/rgmainwindow.cc:3277
1628
1722
#, c-format
1629
1723
msgid "Can't write %s"
1630
1724
msgstr ""
1631
1725
 
1632
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2284
 
1726
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2339
1633
1727
msgid "Save changes"
1634
1728
msgstr ""
1635
1729
 
1636
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2291
 
1730
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2346
1637
1731
msgid "Save full state, not only changes"
1638
1732
msgstr ""
1639
1733
 
1640
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2408
 
1734
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2463
1641
1735
msgid "Repositories changed"
1642
1736
msgstr ""
1643
1737
 
1644
1738
#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed
1645
1739
#. a repository (sources.list entry) a reload (apt-get update) is
1646
1740
#. needed then
1647
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2412
 
1741
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2467
1648
1742
msgid ""
1649
1743
"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
1650
1744
"button for your changes to take effect"
1651
1745
msgstr ""
1652
1746
 
1653
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2423
 
1747
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2478
1654
1748
msgid "Never show this message again"
1655
1749
msgstr ""
1656
1750
 
1657
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2487
 
1751
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2547
1658
1752
#, c-format
1659
1753
msgid "Found %i packages"
1660
1754
msgstr ""
1661
1755
 
1662
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2528
 
1756
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2588
1663
1757
msgid "Starting help viewer..."
1664
1758
msgstr ""
1665
1759
 
1666
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2543
 
1760
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2603
1667
1761
msgid ""
1668
1762
"No help viewer is installed!\n"
1669
1763
"\n"
1674
1768
"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
1675
1769
msgstr ""
1676
1770
 
1677
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2562
 
1771
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2622
1678
1772
#, c-format
1679
1773
msgid ""
1680
1774
"An error occured while starting the help viewer\n"
1681
1775
"\tCommand: %s"
1682
1776
msgstr ""
1683
1777
 
1684
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2711
 
1778
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2771
1685
1779
msgid ""
1686
1780
"Cannot start configuration tool!\n"
1687
1781
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
1688
1782
msgstr ""
1689
1783
 
1690
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2717
 
1784
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2777
1691
1785
msgid "Starting package configuration tool..."
1692
1786
msgstr ""
1693
1787
 
1694
1788
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1695
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2732
 
1789
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2792
1696
1790
msgid "Starting package documentation viewer..."
1697
1791
msgstr ""
1698
1792
 
1699
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2744
 
1793
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2804
1700
1794
msgid ""
1701
1795
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1702
1796
"package"
1703
1797
msgstr ""
1704
1798
 
1705
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2820
 
1799
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2880
1706
1800
msgid ""
1707
1801
"Could not apply changes!\n"
1708
1802
"Fix broken packages first."
1709
1803
msgstr ""
1710
1804
 
1711
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2841
 
1805
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2901
1712
1806
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1713
1807
msgstr ""
1714
1808
 
1715
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2845
 
1809
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2905
1716
1810
msgid "Downloading Package Files"
1717
1811
msgstr ""
1718
1812
 
1719
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2921
 
1813
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2981
1720
1814
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1721
1815
msgstr ""
1722
1816
 
1723
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3022
 
1817
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3082
1724
1818
msgid "Downloading Package Information"
1725
1819
msgstr ""
1726
1820
 
1727
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3023
 
1821
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3083
1728
1822
msgid ""
1729
1823
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1730
1824
"packages."
1731
1825
msgstr ""
1732
1826
 
1733
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3026
 
1827
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3086
1734
1828
msgid "Reloading package information..."
1735
1829
msgstr ""
1736
1830
 
1737
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3097
 
1831
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3158
1738
1832
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1739
1833
msgstr ""
1740
1834
 
1741
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3099
 
1835
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3160
1742
1836
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1743
1837
msgstr ""
1744
1838
 
1745
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3115
 
1839
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3176
1746
1840
msgid ""
1747
1841
"Could not upgrade the system!\n"
1748
1842
"Fix broken packages first."
1749
1843
msgstr ""
1750
1844
 
1751
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3164
 
1845
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3226
1752
1846
msgid "Marking all available upgrades..."
1753
1847
msgstr ""
1754
1848
 
1755
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3183
 
1849
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3242
1756
1850
msgid "Successfully marked available upgrades"
1757
1851
msgstr ""
1758
1852
 
1759
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3185
 
1853
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3244
1760
1854
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1761
1855
msgstr ""
1762
1856
 
1763
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3564
 
1857
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3623
1764
1858
msgid "Save script"
1765
1859
msgstr ""
1766
1860
 
1767
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3591
 
1861
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3650
1768
1862
msgid "Select directory"
1769
1863
msgstr ""
1770
1864
 
1771
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3603
 
1865
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3662
1772
1866
msgid "Please select a directory"
1773
1867
msgstr ""
1774
1868
 
1779
1873
" Packages in this component are not supported. Are you sure?"
1780
1874
msgstr ""
1781
1875
 
1782
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:124 ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:3
 
1876
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:124 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
1783
1877
msgid "Repositories"
1784
1878
msgstr ""
1785
1879
 
1796
1890
msgid "Vendor"
1797
1891
msgstr ""
1798
1892
 
1799
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:191 ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:36
 
1893
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:191 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
1800
1894
msgid "Distribution"
1801
1895
msgstr ""
1802
1896
 
1812
1906
msgid "Source (deb-src)"
1813
1907
msgstr ""
1814
1908
 
1815
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:267 ../gtk/rgrepositorywin.cc:409
1816
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:1
 
1909
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:268 ../gtk/rgrepositorywin.cc:415
 
1910
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1
1817
1911
msgid "(no vendor)"
1818
1912
msgstr ""
1819
1913
 
1820
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:363
 
1914
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:369
1821
1915
msgid "Cannot read vendors.list file"
1822
1916
msgstr ""
1823
1917
 
1824
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:536
 
1918
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:542
1825
1919
msgid "Unknown source type"
1826
1920
msgstr ""
1827
1921
 
1880
1974
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be re-installed\n"
1881
1975
msgstr ""
1882
1976
 
1883
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:318
 
1977
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:320
1884
1978
msgid "_Hide Details"
1885
1979
msgstr ""
1886
1980
 
1887
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:322 ../gtk/glade/window_summary.glade.h:11
 
1981
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
1888
1982
msgid "_Show Details"
1889
1983
msgstr ""
1890
1984
 
1891
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:335
 
1985
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:337
1892
1986
msgid "Summary"
1893
1987
msgstr ""
1894
1988
 
1895
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:393
 
1989
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:398
1896
1990
#, c-format
1897
1991
msgid "%d package is locked\n"
1898
1992
msgid_plural "%d packages are locked\n"
1899
1993
msgstr[0] ""
1900
1994
msgstr[1] ""
1901
1995
 
1902
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:400
 
1996
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:405
1903
1997
#, c-format
1904
1998
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
1905
1999
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
1906
2000
msgstr[0] ""
1907
2001
msgstr[1] ""
1908
2002
 
1909
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:407
 
2003
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:412
1910
2004
#, c-format
1911
2005
msgid "%d new package will be installed\n"
1912
2006
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
1913
2007
msgstr[0] ""
1914
2008
msgstr[1] ""
1915
2009
 
1916
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:414
 
2010
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:419
1917
2011
#, c-format
1918
2012
msgid "%d new package will be re-installed\n"
1919
2013
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
1920
2014
msgstr[0] ""
1921
2015
msgstr[1] ""
1922
2016
 
1923
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:421
 
2017
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:426
1924
2018
#, c-format
1925
2019
msgid "%d package will be upgraded\n"
1926
2020
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
1927
2021
msgstr[0] ""
1928
2022
msgstr[1] ""
1929
2023
 
1930
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:428
 
2024
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:433
1931
2025
#, c-format
1932
2026
msgid "%d package will be removed\n"
1933
2027
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
1934
2028
msgstr[0] ""
1935
2029
msgstr[1] ""
1936
2030
 
1937
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:435
 
2031
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:440
1938
2032
#, c-format
1939
2033
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
1940
2034
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
1941
2035
msgstr[0] ""
1942
2036
msgstr[1] ""
1943
2037
 
1944
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:443
 
2038
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:448
1945
2039
#, c-format
1946
2040
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
1947
2041
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
1948
2042
msgstr[0] ""
1949
2043
msgstr[1] ""
1950
2044
 
1951
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
 
2045
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:460
1952
2046
#, c-format
1953
2047
msgid "%s of extra space will be used"
1954
2048
msgstr ""
1955
2049
 
1956
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:458
 
2050
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463
1957
2051
#, c-format
1958
2052
msgid "%s of extra space will be freed"
1959
2053
msgstr ""
1960
2054
 
1961
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463
 
2055
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:468
1962
2056
#, c-format
1963
2057
msgid ""
1964
2058
"\n"
1965
2059
"%s have to be downloaded"
1966
2060
msgstr ""
1967
2061
 
1968
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:488
 
2062
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:493
1969
2063
msgid ""
1970
2064
"Essential packages will be removed.\n"
1971
2065
"This may render your system unusable!\n"
2006
2100
#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms)
2007
2101
#. happens when e.g. a package has no installed version (or no
2008
2102
#. downloadable version)
2009
 
#: ../gtk/rggladewindow.cc:110 ../gtk/rggladewindow.cc:128
2010
 
#: ../gtk/rggladewindow.cc:191
 
2103
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:115 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:133
 
2104
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:196
2011
2105
msgid "N/A"
2012
2106
msgstr ""
2013
2107
 
2014
 
#: ../gtk/rgfindwindow.cc:130
 
2108
#: ../gtk/rgfindwindow.cc:146
2015
2109
msgid "Find"
2016
2110
msgstr ""
2017
2111
 
2021
2115
msgid "Description %s"
2022
2116
msgstr ""
2023
2117
 
2024
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:1
2025
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:2
2026
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:2 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:2
2027
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:1
 
2118
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
 
2119
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
 
2120
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
 
2121
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
 
2122
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2028
2123
msgid "    "
2029
2124
msgstr ""
2030
2125
 
2031
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:2 ../gtk/glade/window_details.glade.h:2
 
2126
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
 
2127
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2032
2128
msgid "<b>Installed Version</b>"
2033
2129
msgstr ""
2034
2130
 
2035
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:3 ../gtk/glade/window_details.glade.h:3
 
2131
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
 
2132
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2036
2133
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2037
2134
msgstr ""
2038
2135
 
2039
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:4 ../gtk/glade/window_details.glade.h:4
 
2136
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
 
2137
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2040
2138
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2041
2139
msgstr ""
2042
2140
 
2043
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:5 ../gtk/glade/window_details.glade.h:5
 
2141
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
 
2142
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2044
2143
msgid ""
2045
2144
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2046
2145
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2047
2146
msgstr ""
 
2147
"<b>Nota:</b> Pa instalar una versión que ye diferente de la predeterminada, "
 
2148
"escueyi <b>Paquete ⇨ Forciar versión...</b> del menú."
2048
2149
 
2049
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:6 ../gtk/glade/window_details.glade.h:6
 
2150
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
 
2151
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2050
2152
msgid "<b>Package:</b>"
2051
2153
msgstr ""
2052
2154
 
2053
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:7 ../gtk/glade/window_details.glade.h:7
 
2155
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
 
2156
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2054
2157
msgid "<b>Priority:</b>"
2055
2158
msgstr ""
2056
2159
 
2057
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:8 ../gtk/glade/window_details.glade.h:8
 
2160
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
 
2161
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2058
2162
msgid "<b>Section:</b>"
2059
2163
msgstr ""
2060
2164
 
2061
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:9 ../gtk/glade/window_details.glade.h:9
 
2165
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
 
2166
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2062
2167
msgid "<b>Status:</b>"
2063
2168
msgstr ""
2064
2169
 
2065
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:10 ../gtk/glade/window_details.glade.h:10
 
2170
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
 
2171
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2066
2172
msgid "<b>Tags:</b>"
2067
2173
msgstr ""
2068
2174
 
2069
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:11
 
2175
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2070
2176
msgid "A_pply Marked Changes"
2071
2177
msgstr ""
2072
2178
 
2073
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:12
 
2179
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2074
2180
msgid "Add downloaded packages"
2075
2181
msgstr ""
2076
2182
 
2077
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:13
 
2183
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2078
2184
msgid ""
2079
2185
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2080
2186
"feature to the system"
2081
2187
msgstr ""
2082
2188
 
2083
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:14
 
2189
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2084
2190
msgid "Apply"
2085
2191
msgstr ""
2086
2192
 
2087
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:15
 
2193
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2088
2194
msgid "Automatically installed"
2089
2195
msgstr ""
2090
2196
 
2091
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:16 ../gtk/glade/window_details.glade.h:11
 
2197
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
 
2198
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2092
2199
msgid "Available versions:"
2093
2200
msgstr ""
2094
2201
 
2095
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:17 ../gtk/glade/window_details.glade.h:12
 
2202
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
 
2203
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2096
2204
msgid "Common"
2097
2205
msgstr ""
2098
2206
 
2099
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:18
2100
 
msgid "Dependants"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:19 ../gtk/glade/window_find.glade.h:1
2104
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:18
2105
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
2106
 
msgid "Dependencies"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:20 ../gtk/glade/window_details.glade.h:14
2110
 
msgid "Dependencies of the Latest Version"
2111
 
msgstr ""
2112
 
 
2113
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:22 ../gtk/glade/window_details.glade.h:17
 
2207
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
 
2208
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2114
2209
msgid "Download:"
2115
2210
msgstr ""
2116
2211
 
2117
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:23
 
2212
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2118
2213
msgid ""
2119
2214
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2120
2215
"different computer"
2121
2216
msgstr ""
2122
2217
 
2123
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:24
 
2218
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2124
2219
msgid "Generate package download script"
2125
2220
msgstr ""
2126
2221
 
2127
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:25
 
2222
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2128
2223
msgid "Icon _Legend"
2129
2224
msgstr ""
2130
2225
 
2131
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:26 ../gtk/glade/window_details.glade.h:18
 
2226
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
 
2227
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2132
2228
msgid "Installed Files"
2133
2229
msgstr ""
2134
2230
 
2135
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:27
 
2231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2136
2232
msgid "Mark All Upgrades"
2137
2233
msgstr ""
2138
2234
 
2139
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:28
 
2235
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2140
2236
msgid "Mark Packages by _Task..."
2141
2237
msgstr ""
2142
2238
 
2143
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:29
 
2239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2144
2240
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
2145
2241
msgstr ""
2146
2242
 
2147
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:30
 
2243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2148
2244
msgid "Mark for R_einstallation"
2149
2245
msgstr ""
2150
2246
 
2151
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:31
 
2247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2152
2248
msgid "Mark for _Installation"
2153
2249
msgstr ""
2154
2250
 
2155
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:32
 
2251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2156
2252
msgid "Mark for _Removal"
2157
2253
msgstr ""
2158
2254
 
2159
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:33
 
2255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2160
2256
msgid "Mark for _Upgrade"
2161
 
msgstr ""
2162
 
 
2163
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:38 ../gtk/glade/window_find.glade.h:6
2164
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:58
2165
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:21
2166
 
msgid "Provided Packages"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:40
 
2257
msgstr "Conseñar p'_anovamientu"
 
2258
 
 
2259
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2170
2260
msgid "Reload"
2171
2261
msgstr ""
2172
2262
 
2173
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:41
 
2263
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2174
2264
msgid "S_earch Results"
2175
2265
msgstr ""
2176
2266
 
2177
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:42
 
2267
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2178
2268
msgid "S_tatus"
2179
2269
msgstr ""
2180
2270
 
2181
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:43
 
2271
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2182
2272
msgid "Save Markings _As..."
2183
2273
msgstr ""
2184
2274
 
2185
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:44
 
2275
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2186
2276
msgid "Search"
2187
2277
msgstr ""
2188
2278
 
2189
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:45 ../gtk/glade/window_details.glade.h:22
 
2279
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
 
2280
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2190
2281
msgid "Size:"
2191
2282
msgstr ""
2192
2283
 
2193
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:46
 
2284
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2194
2285
msgid "Synaptic"
2195
2286
msgstr ""
2196
2287
 
2197
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:47
 
2288
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
2198
2289
msgid "Text Be_side Icons"
2199
2290
msgstr ""
2200
2291
 
2201
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:48
 
2292
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2202
2293
msgid "Text _Below Icons"
2203
2294
msgstr ""
2204
2295
 
2205
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:49
 
2296
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2206
2297
msgid "U_nmark"
2207
2298
msgstr ""
2208
2299
 
2209
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:50
 
2300
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2210
2301
msgid "U_nmark All"
2211
2302
msgstr ""
2212
2303
 
2213
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:51 ../gtk/glade/window_details.glade.h:23
 
2304
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
 
2305
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2214
2306
msgid "Version:"
2215
2307
msgstr ""
2216
2308
 
2217
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:52 ../gtk/glade/window_details.glade.h:24
 
2309
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
 
2310
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2218
2311
msgid "Versions"
2219
2312
msgstr ""
2220
2313
 
2221
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:53
 
2314
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2222
2315
msgid "_About"
2223
2316
msgstr ""
2224
2317
 
2225
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:54
 
2318
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2226
2319
msgid "_Add CD-ROM..."
2227
2320
msgstr ""
2228
2321
 
2229
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:55
 
2322
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2230
2323
msgid "_Browse Documentation"
2231
2324
msgstr ""
2232
2325
 
2233
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:56
 
2326
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2234
2327
msgid "_Configure..."
2235
2328
msgstr ""
2236
2329
 
2237
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:57
 
2330
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2238
2331
msgid "_Contents"
2239
2332
msgstr ""
2240
2333
 
2241
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:58
 
2334
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2242
2335
msgid "_Custom Filters"
2243
 
msgstr ""
 
2336
msgstr "_Filtros personalizaos"
2244
2337
 
2245
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:59
 
2338
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2246
2339
msgid "_Download Changelog"
2247
2340
msgstr ""
2248
2341
 
2249
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:60
 
2342
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2250
2343
msgid "_Edit"
2251
2344
msgstr ""
2252
2345
 
2253
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:61
 
2346
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2254
2347
msgid "_File"
2255
2348
msgstr ""
2256
2349
 
2257
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:62
 
2350
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2258
2351
msgid "_Filters"
2259
 
msgstr ""
 
2352
msgstr "_Filtros"
2260
2353
 
2261
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:63
 
2354
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2262
2355
msgid "_Fix Broken Packages"
2263
2356
msgstr ""
2264
2357
 
2265
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:64
 
2358
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2266
2359
msgid "_Force Version..."
2267
2360
msgstr ""
2268
2361
 
2269
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:65
 
2362
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2270
2363
msgid "_Help"
2271
2364
msgstr ""
2272
2365
 
2273
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:66
 
2366
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2274
2367
msgid "_Hide"
2275
 
msgstr ""
 
2368
msgstr "_Anubrir"
2276
2369
 
2277
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:67
 
2370
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2278
2371
msgid "_History"
2279
 
msgstr ""
 
2372
msgstr "_Históricu"
2280
2373
 
2281
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:68
 
2374
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2282
2375
msgid "_Icons Only"
2283
2376
msgstr ""
2284
2377
 
2285
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:69
 
2378
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2286
2379
msgid "_Lock Version"
2287
2380
msgstr ""
2288
2381
 
2289
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:70
 
2382
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2290
2383
msgid "_Mark All Upgrades..."
2291
2384
msgstr ""
2292
2385
 
2293
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:71
 
2386
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2294
2387
msgid "_Package"
2295
2388
msgstr ""
2296
2389
 
2297
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:72
 
2390
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2298
2391
msgid "_Properties"
2299
2392
msgstr ""
2300
2393
 
2301
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:73
 
2394
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2302
2395
msgid "_Quick Introduction"
2303
2396
msgstr ""
2304
2397
 
2305
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:74
 
2398
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2306
2399
msgid "_Quit"
2307
2400
msgstr ""
2308
2401
 
2309
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:75
 
2402
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2310
2403
msgid "_Read Markings..."
2311
2404
msgstr ""
2312
2405
 
2313
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:76
 
2406
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2314
2407
msgid "_Redo"
2315
2408
msgstr ""
2316
2409
 
2317
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:77
 
2410
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2318
2411
msgid "_Reload Package Information"
2319
2412
msgstr ""
2320
2413
 
2321
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:78
 
2414
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2322
2415
msgid "_Repositories"
2323
2416
msgstr ""
2324
2417
 
2325
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:79
 
2418
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2326
2419
msgid "_Save Markings"
2327
2420
msgstr ""
2328
2421
 
2329
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:80
 
2422
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2330
2423
msgid "_Search..."
2331
2424
msgstr ""
2332
2425
 
2333
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:81
 
2426
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2334
2427
msgid "_Sections"
2335
2428
msgstr ""
2336
2429
 
2337
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:82
 
2430
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2338
2431
msgid "_Set Internal Option..."
2339
2432
msgstr ""
2340
2433
 
2341
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:83
 
2434
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
2342
2435
msgid "_Settings"
2343
2436
msgstr ""
2344
2437
 
2345
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:84
 
2438
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
2346
2439
msgid "_Text Only"
2347
2440
msgstr ""
2348
2441
 
2349
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:85
 
2442
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80
2350
2443
msgid "_Toolbar"
2351
2444
msgstr ""
2352
2445
 
2353
 
#: ../gtk/glade/window_main.glade.h:86
 
2446
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
2354
2447
msgid "_Undo"
2355
2448
msgstr ""
2356
2449
 
2357
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:1
 
2450
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2358
2451
msgid ""
2359
2452
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2360
 
"Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
 
2453
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2361
2454
msgstr ""
2362
2455
 
2363
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:3
 
2456
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2364
2457
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2365
2458
msgstr ""
2366
2459
 
2367
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:6
 
2460
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2368
2461
msgid "Debtag support is enabled."
2369
2462
msgstr ""
2370
2463
 
2371
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:7
 
2464
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2372
2465
msgid "Documented by"
2373
2466
msgstr ""
2374
2467
 
2375
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:8
 
2468
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2376
2469
msgid ""
2377
2470
"Man page:\n"
2378
2471
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2383
2476
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2384
2477
msgstr ""
2385
2478
 
2386
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:15
 
2479
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
2387
2480
msgid ""
2388
2481
"Original author:\n"
2389
2482
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2399
2492
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
2400
2493
msgstr ""
2401
2494
 
2402
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:27
 
2495
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:27
2403
2496
msgid "Package management software using apt."
2404
2497
msgstr ""
2405
2498
 
2406
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:28
 
2499
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:28
2407
2500
msgid ""
2408
2501
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2409
2502
"Version 2"
2410
2503
msgstr ""
2411
2504
 
2412
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:29
 
2505
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:29
2413
2506
msgid "Translated by"
2414
2507
msgstr ""
2415
2508
 
2416
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:30
 
2509
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:30
2417
2510
msgid ""
2418
2511
"Visit the home page at \n"
2419
2512
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2420
2513
msgstr ""
2421
2514
 
2422
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:32
 
2515
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:32
2423
2516
msgid "Written by"
2424
2517
msgstr ""
2425
2518
 
2426
 
#: ../gtk/glade/window_about.glade.h:33
 
2519
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:33
2427
2520
msgid "translators-credits"
2428
2521
msgstr ""
2429
2522
 
2430
 
#: ../gtk/glade/window_find.glade.h:2
2431
 
msgid "Description and Name"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: ../gtk/glade/window_find.glade.h:3
 
2523
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:1
2435
2524
msgid "Look in:"
2436
2525
msgstr ""
2437
2526
 
2438
 
#: ../gtk/glade/window_find.glade.h:7
 
2527
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:2
2439
2528
msgid "Search:"
2440
2529
msgstr ""
2441
2530
 
2442
 
#: ../gtk/glade/window_find.glade.h:9
 
2531
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:3
2443
2532
msgid "_Search"
2444
2533
msgstr ""
2445
2534
 
2446
 
#: ../gtk/glade/window_fetch.glade.h:1
 
2535
#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:1
2447
2536
msgid "Show for individual files"
2448
2537
msgstr ""
2449
2538
 
2450
 
#: ../gtk/glade/window_changes.glade.h:1
 
2539
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
2451
2540
msgid ""
2452
2541
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
2453
2542
"changes?</span>"
2454
2543
msgstr ""
2455
2544
 
2456
 
#: ../gtk/glade/window_changes.glade.h:2
 
2545
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
2457
2546
msgid ""
2458
2547
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
2459
2548
"required in order to proceed."
2460
2549
msgstr ""
2461
2550
 
2462
 
#: ../gtk/glade/window_changes.glade.h:3
 
2551
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2463
2552
msgid "_Mark"
2464
2553
msgstr ""
2465
2554
 
2466
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:1
2467
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:1 ../gtk/glade/window_filters.glade.h:1
 
2555
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
 
2556
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
 
2557
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2468
2558
msgid " "
2469
2559
msgstr ""
2470
2560
 
2471
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:3
 
2561
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2472
2562
msgid "<b>Appearance</b>"
2473
2563
msgstr ""
2474
2564
 
2475
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:4
 
2565
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2476
2566
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2477
2567
msgstr ""
2478
2568
 
2479
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:5
 
2569
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2480
2570
msgid "<b>Colors</b>"
2481
2571
msgstr ""
2482
2572
 
2483
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:6
 
2573
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2484
2574
msgid "<b>Columns</b>"
2485
2575
msgstr ""
2486
2576
 
2487
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:7
 
2577
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2488
2578
msgid "<b>Fonts</b>"
2489
2579
msgstr ""
2490
2580
 
2491
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:8
 
2581
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2492
2582
msgid "<b>History files</b>"
2493
 
msgstr ""
 
2583
msgstr "<b>Ficheros del históricu</b>"
2494
2584
 
2495
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:9
 
2585
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2496
2586
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2497
2587
msgstr ""
2498
2588
 
2499
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:10
 
2589
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2500
2590
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2501
2591
msgstr ""
2502
2592
 
2503
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:11
 
2593
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2504
2594
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2505
2595
msgstr ""
2506
2596
 
2507
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:12
 
2597
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2508
2598
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2509
2599
msgstr ""
2510
2600
 
2511
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:13
 
2601
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2512
2602
msgid ""
2513
2603
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2514
2604
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2515
2605
msgstr ""
2516
2606
 
2517
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:14
 
2607
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2518
2608
msgid "A_pplication Font"
2519
2609
msgstr ""
2520
2610
 
2521
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:15
2522
 
msgid "Always Ask"
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:16
 
2611
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2526
2612
msgid "Always prefer the highest version"
2527
2613
msgstr ""
2528
2614
 
2529
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:17
 
2615
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2530
2616
msgid "Always prefer the installed version"
2531
2617
msgstr ""
2532
2618
 
2533
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:18
 
2619
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2534
2620
msgid "Apply changes in a terminal window"
2535
2621
msgstr ""
2536
2622
 
2537
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:19
 
2623
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2538
2624
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2539
2625
msgstr ""
2540
2626
 
2541
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:20
 
2627
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2542
2628
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2543
2629
msgstr ""
2544
2630
 
2545
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:21
 
2631
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2546
2632
msgid "Authentication"
2547
2633
msgstr ""
2548
2634
 
2549
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:22
2550
 
msgid "Automatically"
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:23
 
2635
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2554
2636
msgid "Broken:"
2555
2637
msgstr ""
2556
2638
 
2557
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:24
 
2639
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2558
2640
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2559
2641
msgstr ""
2560
2642
 
2561
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:25
 
2643
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2562
2644
msgid "Color"
2563
2645
msgstr ""
2564
2646
 
2565
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:26
 
2647
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2566
2648
msgid "Color packages by their status"
2567
2649
msgstr ""
2568
2650
 
2569
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:27
 
2651
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2570
2652
msgid "Colors"
2571
2653
msgstr ""
2572
2654
 
2573
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:28
 
2655
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2574
2656
msgid "Columns and Fonts"
2575
 
msgstr ""
 
2657
msgstr "Columnes y fontes"
2576
2658
 
2577
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:29
 
2659
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2578
2660
msgid ""
2579
2661
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2580
2662
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2581
2663
msgstr ""
2582
2664
 
2583
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:30
2584
 
msgid "Completely"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:31
 
2665
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2588
2666
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2589
2667
msgstr ""
2590
2668
 
2591
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:32
2592
 
msgid "Default Upgrade"
2593
 
msgstr ""
2594
 
 
2595
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:33
 
2669
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2596
2670
msgid "Delete _History files older than:"
2597
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "_Desaniciar ficheros del históricu anteriores a:"
2598
2672
 
2599
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:34
 
2673
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2600
2674
msgid "Delete all cache package files now."
2601
2675
msgstr ""
2602
2676
 
2603
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:35
 
2677
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2604
2678
msgid "Direct connection to the Internet"
2605
2679
msgstr ""
2606
2680
 
2607
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:37
 
2681
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2608
2682
msgid "FTP proxy: "
2609
2683
msgstr ""
2610
2684
 
2611
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:38
 
2685
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2612
2686
msgid "Files"
2613
2687
msgstr ""
2614
2688
 
2615
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:39
 
2689
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2616
2690
msgid "General"
2617
2691
msgstr ""
2618
2692
 
2619
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:40
 
2693
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2620
2694
msgid "HTTP proxy: "
2621
2695
msgstr ""
2622
2696
 
2623
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:41
 
2697
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2624
2698
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2625
2699
msgstr ""
2626
2700
 
2627
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:42
 
2701
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2628
2702
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2629
2703
msgstr ""
2630
2704
 
2631
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:43
2632
 
msgid "Ignore"
2633
 
msgstr ""
2634
 
 
2635
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:44
 
2705
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2636
2706
msgid "Installed (locked):"
2637
2707
msgstr ""
2638
2708
 
2639
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:45
 
2709
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2640
2710
msgid "Installed:"
2641
2711
msgstr ""
2642
2712
 
2643
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:46
2644
 
msgid "Keep Configuration"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:47
 
2713
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2648
2714
msgid "Manual proxy configuration"
2649
2715
msgstr ""
2650
2716
 
2651
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:48
 
2717
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2652
2718
msgid "Marked for complete removal:"
2653
2719
msgstr ""
2654
2720
 
2655
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:49
 
2721
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2656
2722
msgid "Marked for downgrade:"
2657
2723
msgstr ""
2658
2724
 
2659
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:50
 
2725
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2660
2726
msgid "Marked for installation:"
2661
2727
msgstr ""
2662
2728
 
2663
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:51
 
2729
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2664
2730
msgid "Marked for reinstallation:"
2665
2731
msgstr ""
2666
2732
 
2667
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:52
 
2733
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2668
2734
msgid "Marked for removal:"
2669
2735
msgstr ""
2670
2736
 
2671
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:53
 
2737
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2672
2738
msgid "Marked for upgrade:"
2673
2739
msgstr ""
2674
2740
 
2675
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:54
 
2741
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2676
2742
msgid "Move D_own"
2677
2743
msgstr ""
2678
2744
 
2679
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:55
 
2745
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2680
2746
msgid "Move _Up"
2681
2747
msgstr ""
2682
2748
 
2683
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:56
 
2749
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2684
2750
msgid "Network"
2685
2751
msgstr ""
2686
2752
 
2687
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:57
 
2753
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2688
2754
msgid "New in repository:"
2689
2755
msgstr ""
2690
2756
 
2691
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:58
 
2757
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2692
2758
msgid "No proxy for: "
2693
2759
msgstr ""
2694
2760
 
2695
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:59
 
2761
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2696
2762
msgid "Not installed (locked):"
2697
2763
msgstr ""
2698
2764
 
2699
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:60
 
2765
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2700
2766
msgid "Not installed:"
2701
2767
msgstr ""
2702
2768
 
2703
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:61
 
2769
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2704
2770
msgid "Number of undo operations:"
2705
2771
msgstr ""
2706
2772
 
2707
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:62
 
2773
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2708
2774
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2709
2775
msgstr ""
2710
2776
 
2711
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:63
 
2777
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2712
2778
msgid "Port number of the http proxy server"
2713
2779
msgstr ""
2714
2780
 
2715
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:64
 
2781
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
2716
2782
msgid "Port: "
2717
2783
msgstr ""
2718
2784
 
2719
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:65
 
2785
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2720
2786
msgid "Prefer versions from: "
2721
2787
msgstr ""
2722
2788
 
2723
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:67
 
2789
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2724
2790
msgid "Reloading outdated package information:"
2725
2791
msgstr ""
2726
2792
 
2727
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:68
2728
 
msgid "Removal of packages: "
 
2793
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
 
2794
msgid "Removal of packages:"
2729
2795
msgstr ""
2730
2796
 
2731
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:69
 
2797
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2732
2798
msgid "Show package properties in the main window"
2733
2799
msgstr ""
2734
2800
 
2735
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:70
2736
 
msgid "Smart Upgrade"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:71
 
2801
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2740
2802
msgid "System upgrade:"
2741
 
msgstr ""
 
2803
msgstr "Al anovar el sistema:"
2742
2804
 
2743
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:72
 
2805
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2744
2806
msgid "Upgradable:"
2745
2807
msgstr ""
2746
2808
 
2747
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:73
 
2809
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2748
2810
msgid "Use custom application font"
2749
2811
msgstr ""
2750
2812
 
2751
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:74
 
2813
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2752
2814
msgid "Use custom terminal font"
2753
2815
msgstr ""
2754
2816
 
2755
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:75
 
2817
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2756
2818
msgid "_Delete Cached Package Files"
2757
2819
msgstr ""
2758
2820
 
2759
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:76
 
2821
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2760
2822
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2761
2823
msgstr ""
2762
2824
 
2763
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:77
 
2825
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2764
2826
msgid "_Keep history"
2765
 
msgstr ""
 
2827
msgstr "_Caltener l'historial"
2766
2828
 
2767
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:78
 
2829
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
2768
2830
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2769
2831
msgstr ""
2770
2832
 
2771
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:79
 
2833
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
2772
2834
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2773
2835
msgstr ""
2774
2836
 
2775
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:80
 
2837
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
2776
2838
msgid "_Terminal Font"
2777
2839
msgstr ""
2778
2840
 
2779
 
#: ../gtk/glade/window_preferences.glade.h:81
 
2841
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
2780
2842
msgid "days"
2781
2843
msgstr ""
2782
2844
 
2783
 
#: ../gtk/glade/window_disc_name.glade.h:1
2784
 
#: ../gtk/glade/dialog_disc_label.glade.h:1
2785
 
#: ../gtk/glade/dialog_new_repositroy.glade.h:1
 
2845
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
 
2846
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
 
2847
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
2786
2848
msgid "*"
2787
2849
msgstr ""
2788
2850
 
2789
 
#: ../gtk/glade/window_disc_name.glade.h:2
 
2851
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
2790
2852
msgid ""
2791
2853
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
2792
2854
msgstr ""
 
2855
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Introduz la etiqueta del CD-ROM</span>"
2793
2856
 
2794
 
#: ../gtk/glade/window_disc_name.glade.h:3
 
2857
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
2795
2858
msgid "Disc label:"
2796
2859
msgstr ""
2797
2860
 
2798
 
#: ../gtk/glade/window_disc_name.glade.h:4
 
2861
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
2799
2862
msgid ""
2800
2863
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
2801
2864
"packages from it later."
2802
2865
msgstr ""
2803
2866
 
2804
 
#: ../gtk/glade/window_setopt.glade.h:1
 
2867
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
2805
2868
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
2806
2869
msgstr ""
2807
2870
 
2808
 
#: ../gtk/glade/window_setopt.glade.h:2
 
2871
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:2
2809
2872
msgid "Only experts should use this."
2810
2873
msgstr ""
2811
2874
 
2812
 
#: ../gtk/glade/window_setopt.glade.h:3
 
2875
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:3
2813
2876
msgid "Value:"
2814
2877
msgstr ""
2815
2878
 
2816
 
#: ../gtk/glade/window_setopt.glade.h:4
 
2879
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:4
2817
2880
msgid "Variable:"
2818
2881
msgstr ""
2819
2882
 
2820
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:3
 
2883
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:3
2821
2884
msgid "<b>Summary</b>"
2822
2885
msgstr ""
2823
2886
 
2824
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:4
 
2887
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
2825
2888
msgid ""
2826
2889
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
2827
2890
msgstr ""
2828
2891
 
2829
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:6
 
2892
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2830
2893
msgid "Return to the main screen"
2831
2894
msgstr ""
2832
2895
 
2833
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:7
 
2896
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7
2834
2897
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
2835
2898
msgstr ""
2836
2899
 
2837
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:8
 
2900
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
2838
2901
msgid ""
2839
2902
"This is your last opportunity to look through the list of marked changes "
2840
2903
"before they are applied."
2841
2904
msgstr ""
2842
2905
 
2843
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:9
 
2906
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9
2844
2907
msgid ""
2845
2908
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
2846
2909
"packages. Disabling the verification is a security risk."
2847
2910
msgstr ""
2848
2911
 
2849
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:10
 
2912
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
2850
2913
msgid "_Download package files only"
2851
2914
msgstr ""
2852
2915
 
2853
 
#: ../gtk/glade/window_summary.glade.h:12
 
2916
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
2854
2917
msgid "_Verify package signatures"
2855
2918
msgstr ""
2856
2919
 
2857
2920
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
2858
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:4
 
2921
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4
2859
2922
msgid "<b>Current</b>"
2860
2923
msgstr ""
2861
2924
 
2862
2925
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
2863
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:6
 
2926
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
2864
2927
msgid "<b>Marked</b>"
2865
2928
msgstr ""
2866
2929
 
2867
2930
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
2868
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:8
 
2931
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
2869
2932
msgid "<b>Other</b>"
2870
2933
msgstr ""
2871
2934
 
2872
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:9
 
2935
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
2873
2936
msgid "AND"
2874
2937
msgstr ""
2875
2938
 
2876
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:10
 
2939
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
2877
2940
msgid "Automatic install"
2878
2941
msgstr ""
2879
2942
 
2880
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:11
 
2943
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
2881
2944
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
2882
2945
msgstr ""
2883
2946
 
2884
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:12
 
2947
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
2885
2948
msgid "Automatic removable"
2886
2949
msgstr ""
2887
2950
 
2888
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:13
 
2951
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
2889
2952
msgid "Boolean operator between property criterias:"
2890
2953
msgstr ""
2891
2954
 
2892
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:16
2893
 
msgid "Conflicting Packages"
2894
 
msgstr ""
2895
 
 
2896
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:17
 
2955
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
2897
2956
msgid "Currently in broken policy state"
2898
2957
msgstr ""
2899
2958
 
2900
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:19
2901
 
#: ../gtk/glade/window_details.glade.h:15
2902
 
msgid "Dependent Packages"
2903
 
msgstr ""
2904
 
 
2905
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:21
 
2959
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
2906
2960
msgid "Exclude"
2907
2961
msgstr ""
2908
2962
 
2909
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:22
 
2963
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
2910
2964
msgid "Exclude selected sections"
2911
2965
msgstr ""
2912
2966
 
2913
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:23 ../gtk/rgfiltermanager.h:63
2914
 
msgid "Excludes"
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:25
 
2967
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
2918
2968
msgid "For installation or upgrade"
2919
 
msgstr ""
 
2969
msgstr "Pa instalase o anovase"
2920
2970
 
2921
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:26
 
2971
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
2922
2972
msgid "For removal"
2923
2973
msgstr ""
2924
2974
 
2925
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:27
 
2975
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
2926
2976
msgid "Include"
2927
2977
msgstr ""
2928
2978
 
2929
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:28
 
2979
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
2930
2980
msgid "Include selected sections only"
2931
2981
msgstr ""
2932
2982
 
2933
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:29 ../gtk/rgfiltermanager.h:62
2934
 
msgid "Includes"
2935
 
msgstr ""
2936
 
 
2937
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:31
 
2983
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
2938
2984
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
2939
2985
msgstr ""
2940
2986
 
2941
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:32
 
2987
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
2942
2988
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
2943
 
msgstr ""
 
2989
msgstr "Instaláu manualmente (non como dependencia por otra cosa)"
2944
2990
 
2945
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:33
 
2991
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
2946
2992
msgid "Installed packages that are up-to-date"
2947
2993
msgstr ""
2948
2994
 
2949
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:34
 
2995
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
2950
2996
msgid "Installed packages that are upgradable"
2951
2997
msgstr ""
2952
2998
 
2953
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:35
 
2999
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
2954
3000
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
2955
3001
msgstr ""
2956
3002
 
2957
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:36
 
3003
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
2958
3004
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
2959
3005
msgstr ""
2960
3006
 
2961
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:38
 
3007
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
2962
3008
msgid "Manual installed"
2963
 
msgstr ""
 
3009
msgstr "Instaláu a mano"
2964
3010
 
2965
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:40
 
3011
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
2966
3012
msgid "Not installable"
2967
3013
msgstr ""
2968
3014
 
2969
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:42
 
3015
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
2970
3016
msgid "Not installed packages"
2971
3017
msgstr ""
2972
3018
 
2973
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:43
 
3019
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
2974
3020
msgid "Not marked"
2975
3021
msgstr ""
2976
3022
 
2977
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:44
 
3023
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
2978
3024
msgid "OR"
2979
3025
msgstr ""
2980
3026
 
2981
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:46
 
3027
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
2982
3028
msgid "Orphaned"
2983
3029
msgstr ""
2984
3030
 
2985
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:48
 
3031
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
2986
3032
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
2987
3033
msgstr ""
2988
3034
 
2989
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:49
 
3035
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
2990
3036
msgid "Packages that are not available in any repository"
2991
3037
msgstr ""
2992
3038
 
2993
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:50
 
3039
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
2994
3040
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
2995
3041
msgstr ""
2996
3042
 
2997
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:51
 
3043
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
2998
3044
msgid "Packages that will be removed"
2999
3045
msgstr ""
3000
3046
 
3001
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:52
 
3047
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3002
3048
msgid "Packages that will never be upgraded"
3003
3049
msgstr ""
3004
3050
 
3005
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:53
 
3051
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3006
3052
msgid "Packages that won't be changed"
3007
3053
msgstr ""
3008
3054
 
3009
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:54
 
3055
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3010
3056
msgid "Packages with broken dependencies"
3011
3057
msgstr ""
3012
3058
 
3013
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:56
 
3059
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3014
3060
msgid "Policy broken"
3015
3061
msgstr ""
3016
3062
 
3017
 
#. replaces/obsoletes
3018
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:59 ../gtk/rgfiltermanager.h:77
3019
 
msgid "Recommendations"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:60
 
3063
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3023
3064
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3024
3065
msgstr ""
3025
3066
 
3026
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:61
3027
 
msgid "Replaced Packages"
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:62
 
3067
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3031
3068
msgid "Residual config"
3032
3069
msgstr ""
3033
3070
 
3034
 
#. /recommends
3035
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:65 ../gtk/rgfiltermanager.h:78
3036
 
msgid "Suggestions"
3037
 
msgstr ""
3038
 
 
3039
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:66
 
3071
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3040
3072
msgid "Tags"
3041
3073
msgstr ""
3042
3074
 
3043
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:67
 
3075
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3044
3076
msgid "Upgradable"
3045
3077
msgstr ""
3046
3078
 
3047
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:69
3048
 
msgid "Version Number"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:70
 
3079
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3052
3080
msgid "_Deselect All"
3053
3081
msgstr ""
3054
3082
 
3055
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:71
 
3083
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3056
3084
msgid "_Invert All"
3057
3085
msgstr ""
3058
3086
 
3059
 
#: ../gtk/glade/window_filters.glade.h:72
 
3087
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3060
3088
msgid "_Select All"
3061
3089
msgstr ""
3062
3090
 
3063
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:2
 
3091
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
3064
3092
msgid "Distribution:"
3065
3093
msgstr ""
3066
3094
 
3067
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:4
 
3095
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:4
3068
3096
msgid "Section(s):"
3069
3097
msgstr ""
3070
3098
 
3071
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:5
 
3099
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:5
3072
3100
msgid "URI:"
3073
3101
msgstr ""
3074
3102
 
3075
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:6
 
3103
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:6
3076
3104
msgid "Vendors..."
3077
3105
msgstr ""
3078
3106
 
3079
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:7
 
3107
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:7
3080
3108
msgid "deb"
3081
3109
msgstr ""
3082
3110
 
3083
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:8
 
3111
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:8
3084
3112
msgid "deb-src"
3085
3113
msgstr ""
3086
3114
 
3087
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:9
 
3115
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:9
3088
3116
msgid "rpm"
3089
3117
msgstr ""
3090
3118
 
3091
 
#: ../gtk/glade/window_repositories.glade.h:10
 
3119
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:10
3092
3120
msgid "rpm-src"
3093
3121
msgstr ""
3094
3122
 
3095
 
#: ../gtk/glade/window_rgdebinstall_progress.glade.h:1
 
3123
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:1
3096
3124
msgid "<i>Preparing packages...</i>"
3097
3125
msgstr ""
3098
3126
 
3099
 
#: ../gtk/glade/window_rgdebinstall_progress.glade.h:2
 
3127
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:2
3100
3128
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
3101
3129
msgstr ""
3102
3130
 
3103
 
#: ../gtk/glade/window_rgdebinstall_progress.glade.h:3
 
3131
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:3
3104
3132
msgid "Details"
3105
3133
msgstr ""
3106
3134
 
3107
 
#: ../gtk/glade/window_rginstall_progress_msgs.glade.h:1
 
3135
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1
3108
3136
msgid "Extra output was generated during Package Manager operation"
3109
3137
msgstr ""
3110
3138
 
3111
 
#: ../gtk/glade/window_tasks.glade.h:1
 
3139
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:1
3112
3140
msgid ""
3113
3141
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Which tasks should be performed by your "
3114
3142
"computer?</span>\n"
3117
3145
"a task, the corresponding packages will be marked for installation."
3118
3146
msgstr ""
3119
3147
 
3120
 
#: ../gtk/glade/window_tasks.glade.h:4
 
3148
#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:4
3121
3149
msgid "_Description"
3122
3150
msgstr ""
3123
3151
 
3124
 
#: ../gtk/glade/window_zvtinstallprogress.glade.h:1
 
3152
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:1
3125
3153
msgid "<b>Terminal Output:</b>"
3126
3154
msgstr ""
3127
3155
 
3128
 
#: ../gtk/glade/window_zvtinstallprogress.glade.h:2
 
3156
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:2
3129
3157
msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied"
3130
3158
msgstr ""
3131
3159
 
3132
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:1
 
3160
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3133
3161
msgid " - "
3134
3162
msgstr ""
3135
3163
 
3136
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:2
 
3164
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3137
3165
msgid ""
3138
3166
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3139
3167
"all changes and then apply them."
3140
3168
msgstr ""
3141
3169
 
3142
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:3
 
3170
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3143
3171
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3144
 
msgstr ""
 
3172
msgstr "Escueyi l'aición del menú contestual del paquete."
3145
3173
 
3146
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:4
 
3174
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3147
3175
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3148
3176
msgstr ""
3149
3177
 
3150
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:5
 
3178
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3151
3179
msgid "Double click on the package name."
3152
3180
msgstr ""
3153
3181
 
3154
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:6
 
3182
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3155
3183
msgid "Quick Introduction"
3156
3184
msgstr ""
3157
3185
 
3158
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:7
 
3186
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3159
3187
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3160
 
msgstr ""
 
3188
msgstr "Seleiciona'l paquete y escueyi l'aición del menú «Paquete»."
3161
3189
 
3162
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:8
 
3190
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3163
3191
msgid "Show this dialog at startup"
3164
3192
msgstr ""
3165
3193
 
3166
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:9
 
3194
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3167
3195
msgid ""
3168
3196
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3169
3197
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3170
3198
"packages."
3171
3199
msgstr ""
3172
3200
 
3173
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:10
 
3201
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3174
3202
msgid ""
3175
3203
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3176
3204
msgstr ""
3177
3205
 
3178
 
#: ../gtk/glade/dialog_welcome.glade.h:11
 
3206
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3179
3207
msgid ""
3180
3208
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3181
3209
"miss important security upgrades."
3182
3210
msgstr ""
 
3211
"Tienes de recargar la información de los paquetes davezu. D'otra miente "
 
3212
"podríes perder anovamientos de seguridá importantes."
3183
3213
 
3184
 
#: ../gtk/glade/dialog_unmet.glade.h:1
 
3214
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1
3185
3215
msgid ""
3186
3216
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not mark all packages for "
3187
3217
"installation or upgrade</span>\n"
3190
3220
"required repositories are added and enabled in the preferences."
3191
3221
msgstr ""
3192
3222
 
3193
 
#: ../gtk/glade/dialog_changelog.glade.h:1
 
3223
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:1
3194
3224
msgid "Complete changelog of the latest version:"
3195
3225
msgstr ""
3196
3226
 
3197
 
#: ../gtk/glade/dialog_update_failed.glade.h:1
 
3227
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:1
3198
3228
msgid ""
3199
3229
"<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>\n"
3200
3230
"\n"
3204
3234
"connection and ensure the repository address in the preferences is correct."
3205
3235
msgstr ""
3206
3236
 
3207
 
#: ../gtk/glade/window_iconlegend.glade.h:1
 
3237
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1
3208
3238
msgid ""
3209
3239
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
3210
3240
"package:</b>"
3211
3241
msgstr ""
3212
3242
 
3213
 
#: ../gtk/glade/window_iconlegend.glade.h:2 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
 
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
3214
3244
msgid "Icon Legend"
3215
3245
msgstr ""
3216
3246
 
3217
 
#: ../gtk/glade/dialog_download_error.glade.h:1
 
3247
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:1
3218
3248
msgid ""
3219
3249
"<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>\n"
3220
3250
"\n"
3224
3254
"CD or network connection)."
3225
3255
msgstr ""
3226
3256
 
3227
 
#: ../gtk/glade/dialog_update_outdated.glade.h:1
 
3257
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1
3228
3258
msgid ""
3229
3259
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your package information is out of "
3230
3260
"date</span>\n"
3233
3263
"security updates available. It is recommended to reload the package "
3234
3264
"information regularly."
3235
3265
msgstr ""
 
3266
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">La información de los paquetes ta "
 
3267
"caducada</span>\n"
 
3268
"\n"
 
3269
"La información tocante a los sos paquetes ye más antigua que 48 hores. "
 
3270
"Podría haber actualizaciones de seguridá importantes. Encamiéntase recargar "
 
3271
"la información de los paquetes de xemes en cuandu"
3236
3272
 
3237
 
#: ../gtk/glade/dialog_update_outdated.glade.h:4
 
3273
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:4
3238
3274
msgid "Remember the answer"
3239
3275
msgstr ""
3240
3276
 
3241
 
#: ../gtk/glade/dialog_update_outdated.glade.h:5
 
3277
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:5
3242
3278
msgid "_Reload"
3243
3279
msgstr ""
3244
3280
 
3245
 
#: ../gtk/glade/window_logview.glade.h:1
 
3281
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:1
3246
3282
msgid "History"
3247
3283
msgstr ""
3248
3284
 
3249
 
#: ../gtk/glade/window_logview.glade.h:2
 
3285
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:2
3250
3286
msgid "History of installed, upgraded and removed software packages."
3251
 
msgstr ""
 
3287
msgstr "Históricu de paquetes de software instalaos, anovaos y desaniciaos."
3252
3288
 
3253
 
#: ../gtk/glade/dialog_quit.glade.h:1
 
3289
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:1
3254
3290
msgid ""
3255
3291
"<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>\n"
3256
3292
"\n"
3258
3294
"lost if you choose to quit 'Synaptic'."
3259
3295
msgstr ""
3260
3296
 
3261
 
#: ../gtk/glade/dialog_conffile.glade.h:1
 
3297
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:1
3262
3298
msgid "Difference between the files"
3263
3299
msgstr ""
3264
3300
 
3265
 
#: ../gtk/glade/dialog_conffile.glade.h:2
 
3301
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2
3266
3302
msgid "_Keep"
3267
3303
msgstr ""
3268
3304
 
3269
 
#: ../gtk/glade/dialog_conffile.glade.h:3
 
3305
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3
3270
3306
msgid "_Replace"
3271
 
msgstr ""
 
3307
msgstr "_Trocar"
3272
3308
 
3273
 
#: ../gtk/glade/dialog_change_version.glade.h:1
 
3309
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:1
3274
3310
msgid "Force version:"
3275
3311
msgstr ""
3276
3312
 
3277
 
#: ../gtk/glade/dialog_change_version.glade.h:2
 
3313
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2
3278
3314
msgid "_Force Version"
3279
3315
msgstr ""
3280
3316
 
3281
 
#: ../gtk/glade/dialog_upgrade.glade.h:1
 
3317
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:1
3282
3318
msgid ""
3283
3319
"<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>\n"
3284
3320
"\n"
3291
3327
"<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them "
3292
3328
"afterwards."
3293
3329
msgstr ""
 
3330
"<b><big>¿Quies conseñar los anovamientos d'un mou intelixente?</big></b>\n"
 
3331
"\n"
 
3332
"El métodu d'anovamientu predetermináu sáltase los anovamientos que podríen "
 
3333
"introducir conflictos o que requieran instalar paquetes adicionales.\n"
 
3334
"\n"
 
3335
"L'anovamientu intelixente (dist-upgrade) intenta resolver los conflictos y "
 
3336
"completar toles dependencies de los anovamientos d'un mou intelixente.\n"
 
3337
"\n"
 
3338
"<b>Nota:</b> Los anovamientos namái van conseñase. Dempués tienes "
 
3339
"d'aplicalos tu mesmu."
3294
3340
 
3295
 
#: ../gtk/glade/dialog_upgrade.glade.h:8
 
3341
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:8
3296
3342
msgid "Remember my answer for future upgrades"
3297
 
msgstr ""
 
3343
msgstr "Remembrar la rempuesta p'anovamientos futuros"
3298
3344
 
3299
 
#: ../gtk/glade/dialog_upgrade.glade.h:9
 
3345
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:9
3300
3346
msgid "This behavior can be changed in the preferences later."
3301
3347
msgstr ""
3302
3348
 
3303
 
#: ../gtk/glade/dialog_upgrade.glade.h:10
 
3349
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:10
3304
3350
msgid "_Default Upgrade"
3305
3351
msgstr ""
3306
3352
 
3307
 
#: ../gtk/glade/dialog_upgrade.glade.h:11
 
3353
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11
3308
3354
msgid "_Smart Upgrade"
3309
3355
msgstr ""
3310
3356
 
 
3357
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:1
 
3358
msgid "HTTP authentication"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:2
 
3362
msgid "Password"
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3
 
3366
msgid "Username"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2
 
3370
msgid ""
 
3371
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
 
3372
"\n"
 
3373
"The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It "
 
3374
"is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it "
 
3375
"again.\n"
 
3376
msgstr ""
 
3377
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduz una etiqueta pa esti CD-"
 
3378
"ROM</span>\n"
 
3379
"\n"
 
3380
"La etiqueta usaráse cuando quiera instalar paquetes d'esti CD-ROM. "
 
3381
"Recomiéndase escribir tamién tala etiqueta na superficie del propiu CD-ROM "
 
3382
"p'alcontralu cenciellamente.\n"
 
3383
 
 
3384
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:6
 
3385
msgid "Label:"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:2
 
3389
msgid ""
 
3390
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
3391
"add</b></big>\n"
 
3392
"\n"
 
3393
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
 
3394
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
 
3395
"detailed description of the syntax in the documentation."
 
3396
msgstr ""
 
3397
"<big><b>Introduz la llinia completa del repositoriu APT que quies "
 
3398
"amestar</b></big>\n"
 
3399
"\n"
 
3400
"La llinia de APT contién el tipu, la llocalización y el conteníu d'un "
 
3401
"repositoriu, por exemplu <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. "
 
3402
"Pues alcontrar una descripción detallada de la sintaxis na documentación."
 
3403
 
 
3404
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5
 
3405
msgid "APT line:"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:6
 
3409
msgid "_Add Repository"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
3311
3412
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:1
3312
3413
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
3313
3414
msgstr ""
3320
3421
msgid "Synaptic Package Manager"
3321
3422
msgstr ""
3322
3423
 
 
3424
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:62
 
3425
msgid "Includes"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:63
 
3429
msgid "Excludes"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
3323
3432
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
3324
3433
msgid "Package name"
3325
3434
msgstr ""
3328
3437
msgid "Version number"
3329
3438
msgstr ""
3330
3439
 
3331
 
#. depends, predepends etc
3332
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:74
3333
 
msgid "Provided packages"
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
3440
#. provides and name
3337
3441
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75
3338
3442
msgid "Conflicting packages"
3341
3445
#. conflicts
3342
3446
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3343
3447
msgid "Replaced packages"
 
3448
msgstr "Paquetes trocaos"
 
3449
 
 
3450
#. replaces/obsoletes
 
3451
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:77
 
3452
msgid "Recommendations"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#. /recommends
 
3456
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78
 
3457
msgid "Suggestions"
3344
3458
msgstr ""
3345
3459
 
3346
3460
#. suggests
3350
3464
 
3351
3465
#: ../gtk/rgpkgcdrom.cc:68
3352
3466
msgid "Please insert a disc in the drive."
3353
 
msgstr ""
 
3467
msgstr "Introduz un discu na unidá."
3354
3468
 
3355
3469
#: ../gtk/rgiconlegend.cc:77
3356
3470
msgid "Package is supported"
3357
3471
msgstr ""
3358
3472
 
3359
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:134
 
3473
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:139
3360
3474
msgid "<i>Running...</i>"
3361
3475
msgstr ""
3362
3476
 
3363
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:164
 
3477
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:169
3364
3478
msgid "<i>Finished</i>"
3365
3479
msgstr ""
3366
3480
 
3367
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:175
 
3481
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:180
3368
3482
msgid "<i>Can't close while running</i>"
3369
3483
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#. vim:sts=3:sw=3
3372
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:1
3373
 
msgid "HTTP authentication"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:2
3377
 
msgid "Password"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: ../gtk/glade/dialog_authentication.glade.h:3
3381
 
msgid "Username"
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: ../gtk/glade/dialog_disc_label.glade.h:2
3385
 
msgid ""
3386
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
3387
 
"\n"
3388
 
"The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It "
3389
 
"is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it "
3390
 
"again.\n"
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: ../gtk/glade/dialog_disc_label.glade.h:6
3394
 
msgid "Label:"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: ../gtk/glade/dialog_new_repositroy.glade.h:2
3398
 
msgid ""
3399
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
3400
 
"add</b></big>\n"
3401
 
"\n"
3402
 
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
3403
 
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
3404
 
"detailed description of the syntax in the documentation."
3405
 
msgstr ""
3406
 
 
3407
 
#: ../gtk/glade/dialog_new_repositroy.glade.h:5
3408
 
msgid "APT line:"
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: ../gtk/glade/dialog_new_repositroy.glade.h:6
3412
 
msgid "_Add Repository"
3413
 
msgstr ""