~ubuntu-branches/debian/experimental/synaptic/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-03-04 11:55:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304115524-vbpp9bjrmf57e372
Tags: 0.75.1
* po/ru.po:
  - updated, thanks to Alexander Sashanov (closes: #614969)
* gtk/rgrepositorywin.cc, gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui:
  - fix repository editor (closes: #613436)
* gtk/gtkbuilder/window_main.ui:
  - fixup glade->gtkbuild menu messup
* gtk/rgmainwindow.cc:
  - hide "quick filter" if no apt-xapian-index is installed
    (closes: #613434)
* po/pl.po:
  - fix newsgroup translation (thanks to Michal Szwaczko),
    closes: #613346
* merged lp:~and471/synaptic/fix-resize-grip that adds a bit of
  extra spacing for the progressbar on the lower right

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14
 
"Language: mk\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 04:33+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 04:33+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
21
20
 
22
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
468
467
 
469
468
#: ../common/rconfiguration.cc:143
470
469
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
471
 
msgstr "ГРЕШКА: Не можам да го добијам записот со лозинката за суперкорисникот"
 
470
msgstr ""
 
471
"ГРЕШКА: Не можам да го добијам записот со лозинката за суперкорисникот"
472
472
 
473
473
#: ../common/rconfiguration.cc:152
474
474
#, c-format
1120
1120
msgid "--test-me-harder  Run test in a loop\n"
1121
1121
msgstr ""
1122
1122
 
1123
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:336 ../gtk/gsynaptic.cc:342
1124
 
msgid "Another synaptic is running"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
1123
#: ../gtk/gsynaptic.cc:337
1128
1124
msgid ""
1129
1125
"There is another synaptic running in interactive mode. Please close it "
1275
1271
msgstr ""
1276
1272
 
1277
1273
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:427
1278
 
#, fuzzy
1279
1274
msgid "Select All"
1280
 
msgstr "_Остави сѐ"
 
1275
msgstr ""
1281
1276
 
1282
1277
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:482
1283
1278
msgid "Ctrl-c pressed"
1435
1430
"ќе ја следата верзијата на дистрибуцијата."
1436
1431
 
1437
1432
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1104
1438
 
msgid "Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
 
1433
msgid ""
 
1434
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1439
1435
msgstr ""
1440
1436
"Дозволете му на Синаптик да ја одбере најсоодветната верзија. Ако не сте "
1441
1437
"сигурни одберете ја оваа опција. "
1590
1586
msgstr ""
1591
1587
 
1592
1588
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
1593
 
#, fuzzy
1594
1589
msgid "Get Changelog"
1595
 
msgstr "Датотека со промени за %s"
 
1590
msgstr ""
1596
1591
 
1597
1592
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1598
1593
#. the "Properties/Available versions" window
1735
1730
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1736
1731
"remove; %s will be freed"
1737
1732
msgstr ""
1738
 
"%i пакети во листата, %i iинсталирани, %i расипани. %i за инсталација/"
1739
 
"надградба, %i за отстранување; ќе бидат ослободени %s"
 
1733
"%i пакети во листата, %i iинсталирани, %i расипани. %i за "
 
1734
"инсталација/надградба, %i за отстранување; ќе бидат ослободени %s"
1740
1735
 
1741
1736
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1933
1742
1737
#, c-format
1744
1739
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1745
1740
"remove; %s will be used"
1746
1741
msgstr ""
1747
 
"%i пакети во листата, %i iинсталирани, %i расипани. %i за инсталација/"
1748
 
"надградба, %i за отстранување; ќе бидат искористени %s"
 
1742
"%i пакети во листата, %i iинсталирани, %i расипани. %i за "
 
1743
"инсталација/надградба, %i за отстранување; ќе бидат искористени %s"
1749
1744
 
1750
1745
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1939
1751
1746
#, c-format
1753
1748
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1754
1749
"remove"
1755
1750
msgstr ""
1756
 
"%i пакети во листата, %i iинсталирани, %i расипани. %i за инсталација/"
1757
 
"надградба, %i за отстранување"
 
1751
"%i пакети во листата, %i iинсталирани, %i расипани. %i за "
 
1752
"инсталација/надградба, %i за отстранување"
1758
1753
 
1759
1754
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2002
1760
1755
#, c-format
2019
2014
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:148
2020
2015
msgid "<b>To be completely removed (including configuration files)</b>"
2021
2016
msgstr ""
2022
 
"<b>Ќе бидат целосно отстранети (вклучувајќи ги и конфигурациските датотеки)</"
2023
 
"b>"
 
2017
"<b>Ќе бидат целосно отстранети (вклучувајќи ги и конфигурациските "
 
2018
"датотеки)</b>"
2024
2019
 
2025
2020
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:200
2026
2021
msgid "Unchanged"
2540
2535
msgstr "_Врати"
2541
2536
 
2542
2537
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2543
 
#, fuzzy
2544
2538
msgid ""
2545
2539
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2546
2540
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2547
2541
msgstr ""
2548
 
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A ↵\n"
2549
 
"Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
2550
2542
 
2551
2543
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2552
2544
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2649
2641
 
2650
2642
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
2651
2643
msgid ""
2652
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required changes?</"
2653
 
"span>"
 
2644
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
 
2645
"changes?</span>"
2654
2646
msgstr ""
2655
2647
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Обележи ги дополнителните потребни "
2656
2648
"промени?</span>"
2795
2787
 
2796
2788
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2797
2789
msgid "Direct connection to the Internet"
2798
 
msgstr "Директна врска до интернет"
 
2790
msgstr ""
2799
2791
 
2800
2792
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2801
2793
msgid "FTP proxy: "
2910
2902
msgstr "Повторно ги вчитувам информациите за старите пакети:"
2911
2903
 
2912
2904
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2913
 
#, fuzzy
2914
2905
msgid "Removal of packages:"
2915
 
msgstr "Отстранување на пакети: "
 
2906
msgstr ""
2916
2907
 
2917
2908
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2918
2909
msgid "Show package properties in the main window"
3009
3000
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
3010
3001
msgid ""
3011
3002
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
3012
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Да ги применам промените?</span>"
 
3003
msgstr ""
 
3004
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Да ги применам промените?</span>"
3013
3005
 
3014
3006
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
3015
3007
msgid "Return to the main screen"
3188
3180
 
3189
3181
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3190
3182
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3191
 
msgstr "Отстранети пакети кои што оставиле конфигурациски датотеки на системот"
 
3183
msgstr ""
 
3184
"Отстранети пакети кои што оставиле конфигурациски датотеки на системот"
3192
3185
 
3193
3186
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3194
3187
msgid "Residual config"
3387
3380
 
3388
3381
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1
3389
3382
msgid ""
3390
 
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
3391
 
"</b>"
 
3383
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
 
3384
"package:</b>"
3392
3385
msgstr ""
3393
3386
"<b>Следниве икони се користат за покажување на тековниот статус на пакет:</b>"
3394
3387
 
3542
3535
 
3543
3536
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:2
3544
3537
msgid ""
3545
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
3546
 
"b></big>\n"
 
3538
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
3539
"add</b></big>\n"
3547
3540
"\n"
3548
3541
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
3549
3542
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
3639
3632
 
3640
3633
#~ msgid "Version Number"
3641
3634
#~ msgstr "Број на верзија"
 
3635
 
 
3636
#~ msgid "Direct connection to the internet"
 
3637
#~ msgstr "Директна врска до интернет"
 
3638
 
 
3639
#~ msgid "Removal of packages: "
 
3640
#~ msgstr "Отстранување на пакети: "
 
3641
 
 
3642
#~ msgid ""
 
3643
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
 
3644
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
 
3645
#~ msgstr ""
 
3646
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A ↵\n"
 
3647
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"