~ubuntu-branches/debian/experimental/synaptic/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-03-04 11:55:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304115524-vbpp9bjrmf57e372
Tags: 0.75.1
* po/ru.po:
  - updated, thanks to Alexander Sashanov (closes: #614969)
* gtk/rgrepositorywin.cc, gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui:
  - fix repository editor (closes: #613436)
* gtk/gtkbuilder/window_main.ui:
  - fixup glade->gtkbuild menu messup
* gtk/rgmainwindow.cc:
  - hide "quick filter" if no apt-xapian-index is installed
    (closes: #613434)
* po/pl.po:
  - fix newsgroup translation (thanks to Michal Szwaczko),
    closes: #613346
* merged lp:~and471/synaptic/fix-resize-grip that adds a bit of
  extra spacing for the progressbar on the lower right

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
 
"Language: nl\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 04:31+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 04:31+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
21
20
 
22
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
290
289
msgid "Converted From RPM by Alien"
291
290
msgstr "Geconverteerd vanuit RPM door Alien"
292
291
 
293
 
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
294
 
#: ../common/sections_trans.cc:120
295
 
msgid "Internationalization and localization"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
292
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
299
293
#: ../common/sections_trans.cc:122
300
294
msgid "Meta Packages"
1043
1037
msgid "Can't read %s"
1044
1038
msgstr "Kan %s niet lezen"
1045
1039
 
1046
 
#: ../common/rsources.cc:131
1047
 
#, c-format
1048
 
msgid "Syntax error in line %s"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../common/rsources.cc:469
1052
 
#, c-format
1053
 
msgid "Vendor block %s is invalid"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
1040
#: ../gtk/gsynaptic.cc:73
1057
1041
msgid "Usage: synaptic [options]\n"
1058
1042
msgstr "Gebruik: synaptic [opties]\n"
1146
1130
"or aptitude) is already running. Please close that application first."
1147
1131
msgstr ""
1148
1132
 
1149
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:418
1150
 
msgid "Starting without administrative privileges"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
1133
#: ../gtk/gsynaptic.cc:420
1154
1134
msgid ""
1155
1135
"You will not be able to apply any changes. But you can still export the "
1275
1255
msgstr ""
1276
1256
 
1277
1257
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:427
1278
 
#, fuzzy
1279
1258
msgid "Select All"
1280
 
msgstr "_Niets selecteren"
 
1259
msgstr ""
1281
1260
 
1282
1261
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:482
1283
1262
msgid "Ctrl-c pressed"
1304
1283
msgid "Error failed to fork pty"
1305
1284
msgstr ""
1306
1285
 
1307
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:702
1308
 
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
1286
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:761 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:764
1312
1287
msgid "Changes applied"
1313
1288
msgstr "veranderingen doorgevoerd"
1431
1406
msgstr ""
1432
1407
 
1433
1408
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1104
1434
 
msgid "Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
 
1409
msgid ""
 
1410
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1435
1411
msgstr "Laat synaptic de keus maken. Kies deze optie als u twijfelt. "
1436
1412
 
1437
1413
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1139
1584
1560
msgstr ""
1585
1561
 
1586
1562
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
1587
 
#, fuzzy
1588
1563
msgid "Get Changelog"
1589
 
msgstr "%s Veranderingen"
 
1564
msgstr ""
1590
1565
 
1591
1566
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1592
1567
#. the "Properties/Available versions" window
2116
2091
#, c-format
2117
2092
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
2118
2093
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
2119
 
msgstr[0] "Er zal %d pakket naar een <b>oudere versie</b> bijgewerkt worden\n"
 
2094
msgstr[0] ""
 
2095
"Er zal %d pakket naar een <b>oudere versie</b> bijgewerkt worden\n"
2120
2096
msgstr[1] ""
2121
2097
"Er zullen %d pakketten naar een <b>oudere versie</b> bijgewerkt worden\n"
2122
2098
 
2270
2246
msgid "Add downloaded packages"
2271
2247
msgstr "Gedownloade pakketten toevoegen"
2272
2248
 
2273
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2274
 
msgid ""
2275
 
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2276
 
"feature to the system"
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
2249
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2280
2250
msgid "Apply"
2281
2251
msgstr "Toepassen"
2299
2269
msgid "Download:"
2300
2270
msgstr "Ophalen:"
2301
2271
 
2302
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2303
 
msgid ""
2304
 
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2305
 
"different computer"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2309
 
msgid "Generate package download script"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
2272
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2313
2273
msgid "Icon _Legend"
2314
2274
msgstr "_Legenda"
2538
2498
msgstr "_Ongedaan maken"
2539
2499
 
2540
2500
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2541
 
#, fuzzy
2542
2501
msgid ""
2543
2502
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2544
2503
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2545
2504
msgstr ""
2546
 
"<span size=\"small\">Copyright © 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2547
 
"Copyright © 2002-2004 Michael Vogt</span>"
2548
2505
 
2549
2506
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2550
2507
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2649
2606
 
2650
2607
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
2651
2608
msgid ""
2652
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required changes?</"
2653
 
"span>"
 
2609
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
 
2610
"changes?</span>"
2654
2611
msgstr ""
2655
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Benodigde veranderingen markeren?</"
2656
 
"span>"
 
2612
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Benodigde veranderingen "
 
2613
"markeren?</span>"
2657
2614
 
2658
2615
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
2659
2616
msgid ""
2798
2755
 
2799
2756
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2800
2757
msgid "Direct connection to the Internet"
2801
 
msgstr "Directe verbinding met het internet"
 
2758
msgstr ""
2802
2759
 
2803
2760
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2804
2761
msgid "FTP proxy: "
2913
2870
msgstr "Verversen van verouderde pakketinformatie:"
2914
2871
 
2915
2872
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2916
 
#, fuzzy
2917
2873
msgid "Removal of packages:"
2918
 
msgstr "Verwijdering van pakketten: "
 
2874
msgstr ""
2919
2875
 
2920
2876
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2921
2877
msgid "Show package properties in the main window"
3014
2970
msgid ""
3015
2971
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
3016
2972
msgstr ""
3017
 
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">De volgende veranderingen toepassen?</"
3018
 
"span>"
 
2973
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">De volgende veranderingen "
 
2974
"toepassen?</span>"
3019
2975
 
3020
2976
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
3021
2977
msgid "Return to the main screen"
3194
3150
 
3195
3151
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3196
3152
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3197
 
msgstr "Verwijderde pakketten waarvan nog configuratiebestanden aanwezig zijn"
 
3153
msgstr ""
 
3154
"Verwijderde pakketten waarvan nog configuratiebestanden aanwezig zijn"
3198
3155
 
3199
3156
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3200
3157
msgid "Residual config"
3293
3250
 
3294
3251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:2
3295
3252
msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied"
3296
 
msgstr "Dit venster sluiten nadat de veranderingen succesvol zijn doorgevoerd"
 
3253
msgstr ""
 
3254
"Dit venster sluiten nadat de veranderingen succesvol zijn doorgevoerd"
3297
3255
 
3298
3256
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3299
3257
msgid " - "
3387
3345
 
3388
3346
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1
3389
3347
msgid ""
3390
 
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
3391
 
"</b>"
 
3348
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
 
3349
"package:</b>"
3392
3350
msgstr ""
3393
3351
"<b>De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een pakket aan "
3394
3352
"te geven:</b>"
3422
3380
"security updates available. It is recommended to reload the package "
3423
3381
"information regularly."
3424
3382
msgstr ""
3425
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uw pakketinformatie is verouderd</"
3426
 
"span>\n"
 
3383
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uw pakketinformatie is "
 
3384
"verouderd</span>\n"
3427
3385
"\n"
3428
3386
"Uw pakketinformatie is meer dan 2 dagen oud. Er zouden belangrijke "
3429
3387
"beveiligingsupdates kunnen zijn. U dient de pakketinformatie regelmatig bij "
3443
3401
 
3444
3402
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:2
3445
3403
msgid "History of installed, upgraded and removed software packages."
3446
 
msgstr "Geschiedenis van geïnstalleerde, bijgewerkte en verwijderde pakketten."
 
3404
msgstr ""
 
3405
"Geschiedenis van geïnstalleerde, bijgewerkte en verwijderde pakketten."
3447
3406
 
3448
3407
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:1
3449
3408
msgid ""
3544
3503
 
3545
3504
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:2
3546
3505
msgid ""
3547
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
3548
 
"b></big>\n"
 
3506
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
3507
"add</b></big>\n"
3549
3508
"\n"
3550
3509
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
3551
3510
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
3641
3600
 
3642
3601
#~ msgid "Version Number"
3643
3602
#~ msgstr "Versie"
 
3603
 
 
3604
#~ msgid ""
 
3605
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
 
3606
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
 
3607
#~ msgstr ""
 
3608
#~ "<span size=\"small\">Copyright © 2001-2004 Connectiva S/A \n"
 
3609
#~ "Copyright © 2002-2004 Michael Vogt</span>"
 
3610
 
 
3611
#~ msgid "Direct connection to the internet"
 
3612
#~ msgstr "Directe verbinding met het internet"
 
3613
 
 
3614
#~ msgid "Removal of packages: "
 
3615
#~ msgstr "Verwijdering van pakketten: "