~ubuntu-branches/debian/experimental/synaptic/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/no.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-03-04 11:55:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304115524-vbpp9bjrmf57e372
Tags: 0.75.1
* po/ru.po:
  - updated, thanks to Alexander Sashanov (closes: #614969)
* gtk/rgrepositorywin.cc, gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui:
  - fix repository editor (closes: #613436)
* gtk/gtkbuilder/window_main.ui:
  - fixup glade->gtkbuild menu messup
* gtk/rgmainwindow.cc:
  - hide "quick filter" if no apt-xapian-index is installed
    (closes: #613434)
* po/pl.po:
  - fix newsgroup translation (thanks to Michal Szwaczko),
    closes: #613346
* merged lp:~and471/synaptic/fix-resize-grip that adds a bit of
  extra spacing for the progressbar on the lower right

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
14
 
"Language: no\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 04:34+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 04:34+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
21
20
 
22
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
535
534
"sources.list\n"
536
535
msgstr ""
537
536
"\n"
538
 
"Pakke %s har ingen tilgjengelige versjoner, men den eksisterer i "
539
 
"databasen. \n"
 
537
"Pakke %s har ingen tilgjengelige versjoner, men den eksisterer i databasen. "
 
538
"\n"
540
539
"Vanligvis betyr dette at pakken ble nevnt i et avhengighetsforhold og ble "
541
540
"aldri lastet opp, den er foreldet eller ikke tilgjengelig i sources.list\n"
542
541
 
820
819
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
821
820
"Such repositories are being ignored."
822
821
msgstr ""
823
 
"Utgivelsesinformasjon fra noen arkiv kunne ikke hentes eller autentiseres."
824
 
"Disse arkivene ignoreres."
 
822
"Utgivelsesinformasjon fra noen arkiv kunne ikke hentes eller "
 
823
"autentiseres.Disse arkivene ignoreres."
825
824
 
826
825
#: ../common/rpackagelister.cc:1410 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
827
826
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
1397
1396
msgstr ""
1398
1397
 
1399
1398
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1104
1400
 
msgid "Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
 
1399
msgid ""
 
1400
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1401
1401
msgstr ""
1402
1402
 
1403
1403
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1139
1550
1550
msgstr ""
1551
1551
 
1552
1552
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
1553
 
#, fuzzy
1554
1553
msgid "Get Changelog"
1555
 
msgstr "Plateforandring"
 
1554
msgstr ""
1556
1555
 
1557
1556
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1558
1557
#. the "Properties/Available versions" window
2472
2471
msgstr "_Angre"
2473
2472
 
2474
2473
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2475
 
#, fuzzy
2476
2474
msgid ""
2477
2475
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2478
2476
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2479
2477
msgstr ""
2480
 
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2481
 
"Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
2482
2478
 
2483
2479
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2484
2480
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2581
2577
 
2582
2578
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
2583
2579
msgid ""
2584
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required changes?</"
2585
 
"span>"
 
2580
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
 
2581
"changes?</span>"
2586
2582
msgstr ""
2587
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merk nødvendige tilleggsforandringer?</"
2588
 
"span>"
 
2583
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merk nødvendige "
 
2584
"tilleggsforandringer?</span>"
2589
2585
 
2590
2586
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
2591
2587
msgid ""
2723
2719
 
2724
2720
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2725
2721
msgid "Direct connection to the Internet"
2726
 
msgstr "Direkte kontakt med internett"
 
2722
msgstr ""
2727
2723
 
2728
2724
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2729
2725
msgid "FTP proxy: "
2838
2834
msgstr "Oppdaterer utdaterte pakke informasjoner:"
2839
2835
 
2840
2836
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2841
 
#, fuzzy
2842
2837
msgid "Removal of packages:"
2843
 
msgstr "Fjerne pakker: "
 
2838
msgstr ""
2844
2839
 
2845
2840
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2846
2841
msgid "Show package properties in the main window"
2934
2929
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
2935
2930
msgid ""
2936
2931
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
2937
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Utfør følgende handlinger?</span>"
 
2932
msgstr ""
 
2933
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Utfør følgende handlinger?</span>"
2938
2934
 
2939
2935
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2940
2936
msgid "Return to the main screen"
3296
3292
 
3297
3293
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1
3298
3294
msgid ""
3299
 
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
3300
 
"</b>"
 
3295
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
 
3296
"package:</b>"
3301
3297
msgstr ""
3302
3298
"<b>Følgende ikoner er brukt for å indikere følgende tilstand av en pakke:</b>"
3303
3299
 
3324
3320
"security updates available. It is recommended to reload the package "
3325
3321
"information regularly."
3326
3322
msgstr ""
3327
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pakke informasjonen din er utdatert</"
3328
 
"span>\n"
 
3323
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pakke informasjonen din er "
 
3324
"utdatert</span>\n"
3329
3325
"\n"
3330
3326
"Pakke informasjonen din er eldre enn 48 timer. Det kan finnes viktige "
3331
3327
"sikkerhetsoppgraderinger tilgjengelig. Det er anbefalt å oppdatere "
3436
3432
 
3437
3433
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:2
3438
3434
msgid ""
3439
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
3440
 
"b></big>\n"
 
3435
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
 
3436
"add</b></big>\n"
3441
3437
"\n"
3442
3438
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
3443
3439
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
3534
3530
 
3535
3531
#~ msgid "Version Number"
3536
3532
#~ msgstr "Versjon Nummer"
 
3533
 
 
3534
#~ msgid ""
 
3535
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
 
3536
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
 
3537
#~ msgstr ""
 
3538
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
 
3539
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
 
3540
 
 
3541
#~ msgid "Direct connection to the internet"
 
3542
#~ msgstr "Direkte kontakt med internett"
 
3543
 
 
3544
#~ msgid "Removal of packages: "
 
3545
#~ msgstr "Fjerne pakker: "