26
34
msgid "<br>New value: %1"
27
35
msgstr "<br>Nuovo valore: %1"
29
#: gdblaunchconfig.cpp:108
30
msgid "GDB Configuration"
31
msgstr "Configurazione di GDB"
33
#: gdblaunchconfig.cpp:129 debuggerplugin.cpp:154
37
#: debuggerplugin.cpp:90
39
msgstr "Supporto a GDB"
41
#: debuggerplugin.cpp:90
42
msgid "Support for running apps in GDB"
43
msgstr "Supporto per l'esecuzione di applicazioni in GDB"
45
#: debuggerplugin.cpp:150
49
#: debuggerplugin.cpp:154 gdblaunchconfig.cpp:129
37
#: gdblaunchconfig.cpp:163
38
msgid "Executes a Native application in GDB"
39
msgstr "Esegue un'applicazione nativa in GDB"
41
#: gdboutputwidget.cpp:66
43
msgstr "Output di GDB"
45
#: gdboutputwidget.cpp:67
47
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
48
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
50
"<b>Output di GDB</b><p>Visualizza tutti i comandi di gdb in esecuzione. "
51
"Durante il debug puoi anche eseguire qualsiasi comando di gdb.</p>"
53
#: gdboutputwidget.cpp:76
55
msgstr "Comando di &GDB:"
57
#: gdboutputwidget.cpp:81
58
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
60
"Mette in pausa l'esecuzione dell'applicazione per inserire comandi di gdb"
62
#: gdboutputwidget.cpp:373 gdboutputwidget.cpp:423
63
msgid "Show Internal Commands"
64
msgstr "Visualizza comandi interni"
66
#: gdboutputwidget.cpp:380 gdboutputwidget.cpp:430
68
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
69
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
70
"already issued commands from the view."
72
"Controlla la visualizzazione dei comandi eseguiti internamente da KDevelop. "
73
"<br>Questa opzione influenzerà solo i comandi successivi, non modificherà i "
74
"comandi già visualizzati nella vista."
76
#: gdboutputwidget.cpp:385
80
#: selectcoredialog.cpp:32
81
msgid "Select Core File"
82
msgstr "Seleziona file core"
53
#: debuggerplugin.cpp:208
54
msgid "Examine Core File..."
55
msgstr "Esamina file core..."
57
#: debuggerplugin.cpp:209
58
msgid "Examine core file"
59
msgstr "Esamina file core"
61
#: debuggerplugin.cpp:210
63
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
64
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
65
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
66
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
68
"<b>Esamina file core</b><p>Carica un file core, creato tipicamente dopo il "
69
"crash di una applicazione, ad esempio con un segmentation fault. Il file "
70
"core contiene l'immagine della memoria associata al programma nel momento "
71
"del crash, permettendo di fare un analisi postuma.</p>"
73
#: debuggerplugin.cpp:220
74
msgid "Attach to Process"
75
msgstr "Connetti a un processo"
77
#: debuggerplugin.cpp:221
78
msgid "Attach to process..."
79
msgstr "Connetti a un processo..."
81
#: debuggerplugin.cpp:222
83
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
85
"<b>Connetti a un processo</b><p>Connette il debugger ad un processo in "
88
#: debuggerplugin.cpp:256
92
#: debuggerplugin.cpp:321
97
#: debuggerplugin.cpp:323
99
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
102
"<b>Valuta espressione</b><p>Visualizza il valore dell'espressione sotto il "
105
#: debuggerplugin.cpp:326
110
#: debuggerplugin.cpp:328
112
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
113
"Variables/Watch list.</p>"
115
"<b>Osserva espressione</b><p>Aggiunge l'espressione sotto il cursore alla "
116
"lista delle variabili/espressioni osservate.</p>"
118
#: debuggerplugin.cpp:359
119
msgid "Choose a core file to examine..."
120
msgstr "Scegli un file core da esaminare..."
122
#: debuggerplugin.cpp:366
124
msgid "Examining core file %1"
125
msgstr "Esamino il file core %1"
127
#: debuggerplugin.cpp:372
128
msgid "Debug core file"
129
msgstr "Debug da un file core"
131
#: debuggerplugin.cpp:380
132
msgid "Choose a process to attach to..."
133
msgstr "Scegli un processo a cui connettersi..."
135
#: debuggerplugin.cpp:389
137
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
139
"Non connesso al processo %1: impossibile connettere il debugger a sé stesso."
141
#: debuggerplugin.cpp:396
143
msgid "Attaching to process %1"
144
msgstr "Connessione in corso al processo %1"
146
#: debuggerplugin.cpp:402
148
msgid "Debug process %1"
149
msgstr "Debug del processo %1"
151
#: debuggerplugin.cpp:418
84
155
#: debugjob.cpp:70
290
349
msgid "Instruction"
291
350
msgstr "Istruzione"
293
#: debuggerplugin.cpp:90
295
msgstr "Supporto a GDB"
297
#: debuggerplugin.cpp:90
298
msgid "Support for running apps in GDB"
299
msgstr "Supporto per l'esecuzione di applicazioni in GDB"
301
#: debuggerplugin.cpp:150
305
#: debuggerplugin.cpp:208
306
msgid "Examine Core File..."
307
msgstr "Esamina file core..."
309
#: debuggerplugin.cpp:209
310
msgid "Examine core file"
311
msgstr "Esamina file core"
313
#: debuggerplugin.cpp:210
315
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
316
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
317
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
318
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.</p>"
320
"<b>Esamina file core</b><p>Carica un file core, creato tipicamente dopo il "
321
"crash di una applicazione, ad esempio con un segmentation fault. Il file "
322
"core contiene l'immagine della memoria associata al programma nel momento "
323
"del crash, permettendo di fare un analisi postuma.</p>"
325
#: debuggerplugin.cpp:220
326
msgid "Attach to Process"
327
msgstr "Connetti a un processo"
329
#: debuggerplugin.cpp:221
330
msgid "Attach to process..."
331
msgstr "Connetti a un processo..."
333
#: debuggerplugin.cpp:222
335
"<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process.</p>"
337
"<b>Connetti a un processo</b><p>Connette il debugger ad un processo in "
340
#: debuggerplugin.cpp:256
344
#: debuggerplugin.cpp:321
349
#: debuggerplugin.cpp:323
351
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
354
"<b>Valuta espressione</b><p>Visualizza il valore dell'espressione sotto il "
357
#: debuggerplugin.cpp:326
362
#: debuggerplugin.cpp:328
364
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
365
"Variables/Watch list.</p>"
367
"<b>Osserva espressione</b><p>Aggiunge l'espressione sotto il cursore alla "
368
"lista delle variabili/espressioni osservate.</p>"
370
#: debuggerplugin.cpp:359
371
msgid "Choose a core file to examine..."
372
msgstr "Scegli un file core da esaminare..."
374
#: debuggerplugin.cpp:366
376
msgid "Examining core file %1"
377
msgstr "Esamino il file core %1"
379
#: debuggerplugin.cpp:372
380
msgid "Debug core file"
381
msgstr "Debug da un file core"
383
#: debuggerplugin.cpp:380
384
msgid "Choose a process to attach to..."
385
msgstr "Scegli un processo a cui connettersi..."
387
#: debuggerplugin.cpp:389
389
msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself."
391
"Non connesso al processo %1: impossibile connettere il debugger a sé stesso."
393
#: debuggerplugin.cpp:396
395
msgid "Attaching to process %1"
396
msgstr "Connessione in corso al processo %1"
398
#: debuggerplugin.cpp:402
400
msgid "Debug process %1"
401
msgstr "Debug del processo %1"
403
#: debuggerplugin.cpp:418
409
354
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
448
393
msgid "Could not start debugger"
449
394
msgstr "Impossibile avviare il debug"
396
#: gdblaunchconfig.cpp:108
397
msgid "GDB Configuration"
398
msgstr "Configurazione di GDB"
400
#: gdblaunchconfig.cpp:163
401
msgid "Executes a Native application in GDB"
402
msgstr "Esegue un'applicazione nativa in GDB"
404
#: gdboutputwidget.cpp:66
406
msgstr "Output di GDB"
408
#: gdboutputwidget.cpp:67
410
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
411
"issue any other gdb command while debugging.</p>"
413
"<b>Output di GDB</b><p>Visualizza tutti i comandi di gdb in esecuzione. "
414
"Durante il debug puoi anche eseguire qualsiasi comando di gdb.</p>"
416
#: gdboutputwidget.cpp:76
418
msgstr "Comando di &GDB:"
420
#: gdboutputwidget.cpp:81
421
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
423
"Mette in pausa l'esecuzione dell'applicazione per inserire comandi di gdb"
425
#: gdboutputwidget.cpp:373 gdboutputwidget.cpp:423
426
msgid "Show Internal Commands"
427
msgstr "Visualizza comandi interni"
429
#: gdboutputwidget.cpp:380 gdboutputwidget.cpp:430
431
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
432
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
433
"already issued commands from the view."
435
"Controlla la visualizzazione dei comandi eseguiti internamente da KDevelop. "
436
"<br>Questa opzione influenzerà solo i comandi successivi, non modificherà i "
437
"comandi già visualizzati nella vista."
439
#: gdboutputwidget.cpp:385
451
443
#: memviewdlg.cpp:99
880
880
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
881
881
msgid "Your emails"
882
msgstr "poletti.marco@gmail.com"
885
#~ "Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
886
#~ "on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
887
#~ "you have control of the app through the small toolbar. It\n"
888
#~ "can also be docked into the panel.\n"
890
#~ "This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
892
#~ "Usa la barra degli strumenti separata.\n"
893
#~ "Questa barra degli strumenti rimane sopra a\n"
894
#~ "tutte le finestre, quindi se un'applicazione copre\n"
895
#~ "la finestra di KDevelop, puoi comunque controllare\n"
896
#~ "l'applicazione attraverso la barra degli strumenti.\n"
897
#~ "Può anche essere inserita nel pannello.\n"
899
#~ "È un'ulteriore barra degli strumenti, oltre a quella di\n"
902
#~ msgid "E&nable floating toolbar"
903
#~ msgstr "Abilita la barra degli strume&nti separata"
905
#~ msgid "Debug views"
906
#~ msgstr "Viste di debug"
909
#~ msgstr "Visualizzatori"
911
#~ msgid "Debugger viewers"
912
#~ msgstr "Viste di debug"
915
#~ "<b>Debugger viewers</b><p>Various information about application being "
916
#~ "executed. There are 4 views available:<br><b>Memory</"
917
#~ "b><br><b>Disassemble</b><br><b>Registers</b><br><b>Libraries</b>"
919
#~ "<b>Viste di debug</b><p>Informazioni varie sull'applicazione in "
920
#~ "esecuzione. Ci sono 4 viste disponibili:<br><b>Memoria</b> "
921
#~ "<br><b>Disassemblato</b><br><b>Registri</b><br><b>Librerie</b>"
924
#~ "<b>Application does not exist</b><p>The application you are trying to "
926
#~ "<br>does not exist. Check that you have specified the right application "
927
#~ "in the debugger configuration."
929
#~ "<b>L'applicazione non esiste</b> <p>L'applicazione di cui volevi fare il "
930
#~ "debug,<br> «%1»,\n"
931
#~ "<br>non esiste. Controlla di aver specificato l'applicazione giusta nelle "
932
#~ "impostazioni di debug."
934
#~ msgid "Application does not exist"
935
#~ msgstr "L'applicazione non esiste"
938
#~ "<b>Could not run application '%1'.</b><p>The application does not have "
939
#~ "the executable bit set. Try rebuilding the project, or change permissions "
942
#~ "<b>Impossibile eseguire l'applicazione «%1».</b> <p>L'applicazione non ha "
943
#~ "impostato il permesso di esecuzione. Provare a rigenerare il progetto o "
944
#~ "cambiare manualmente i permessi."
946
#~ msgid "Could not run application"
947
#~ msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione"
882
msgstr "poletti.marco@gmail.com"
b'\\ No newline at end of file'