~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/language-pack-kde-he/edgy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-04 18:06:17 UTC
  • mfrom: (17.1.5 edgy-proposed)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304180617-xt5284sez2dcasfa
Tags: 1:6.10+20080227
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmprintmgr.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kcmprintmgr.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
12
#
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 15:38+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 09:53+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
20
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-28 00:35+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
26
 
 
27
#: _translatorinfo.cpp:1
 
28
msgid ""
 
29
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
30
"Your names"
 
31
msgstr ",Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
 
32
 
 
33
#: _translatorinfo.cpp:3
 
34
msgid ""
 
35
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
36
"Your emails"
 
37
msgstr ",,"
 
38
 
 
39
#: kcmprintmgr.cpp:38
 
40
msgid ""
 
41
"Print management as normal user\n"
 
42
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
 
43
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
 
44
"with\n"
 
45
"administrator privileges."
 
46
msgstr ""
 
47
"ניהול ההדפסה בתור משתמש רגיל\n"
 
48
"פעולות ניהול הדפסה מסוימות עשויות להזדקק להרשאות מנהל. השתמש\n"
 
49
"בכפתור \"מצב מנהל\" להלן כדי להפעיל כלי ניהול הדפסה זה עם\n"
 
50
"הרשאות מנהל."
 
51
 
 
52
#: kcmprintmgr.cpp:51
 
53
msgid "KDE Printing Management"
 
54
msgstr "ניהול הדפסה ל־KDE"
 
55
 
 
56
#: kcmprintmgr.cpp:60
 
57
msgid ""
 
58
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
 
59
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
 
60
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
 
61
"subsystems, KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
 
62
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
 
63
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
 
64
"etc.)<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily "
 
65
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
 
66
"printing, the KDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
 
67
msgstr ""
 
68
"<h1>מנהל ההדפסה של KDE</h1>מנהל ההדפסה של KDE הוא חלק מ־KDEPrint, שהוא הממשק "
 
69
"לתת־מערכת ההדפסה האמתית של מערכת ההפעלה שלך. למרות שהוא מוסיף פונקציות "
 
70
"נוספות משלו לתת־מערכות אלו, KDEPrint תלוי בהן לצורך תפקודו. משימות ההדפסה "
 
71
"ברקע והסינון עדיין מתבצעות על ידי תת־מערכת ההדפסה שלך, כמו גם משימות הניהול "
 
72
"(הוספת או שינוי מדפסות, קביעת הרשאות גישה וכו').<br/> לכן, תכונות ההדפסה "
 
73
"שבהן תומך KDEPrint תלויות בצורה הדוקה בתת־מערכת ההדפסה שאתה בוחר. כדי לקבל "
 
74
"את התמיכה הטובה ביותר בהדפסה מודרנית, צוות ההדפסה של KDE ממליץ על מערכת "
 
75
"הדפסה מבוססת CUPS."