~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/language-pack-kde-he/edgy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kfileshare.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-04 18:06:17 UTC
  • mfrom: (17.1.5 edgy-proposed)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304180617-xt5284sez2dcasfa
Tags: 1:6.10+20080227
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kfileshare.po to Hebrew
 
2
# #-#-#-#-#  kfileshare.po (kfileshare)  #-#-#-#-#
 
3
# translation of kfileshare.po to
 
4
# #-#-#-#-#  kcmfileshare.po (kcmfileshare)  #-#-#-#-#
 
5
# translation of kcmfileshare.po to
 
6
# #-#-#-#-#  kcm_sambaconf.po (kcm_sambaconf)  #-#-#-#-#
 
7
# translation of kcm_sambaconf.po to
 
8
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
9
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
10
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
11
# Zviki Karov <karov@013.net>, 2005.
 
12
# Zviki Karov <karovz@gmail.com>, 2005.
 
13
# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kfileshare\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:35+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 10:43+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: <en@li.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-28 01:34+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
27
 
 
28
#: rc.cpp:3
 
29
#, no-c-format
 
30
msgid "Select Users"
 
31
msgstr "בחר משתמשים"
 
32
 
 
33
#: rc.cpp:6
 
34
#, no-c-format
 
35
msgid "Select &Users"
 
36
msgstr "&בחר משתמשים"
 
37
 
 
38
#: rc.cpp:9 rc.cpp:54 rc.cpp:131 rc.cpp:266 rc.cpp:912 rc.cpp:942 rc.cpp:972
 
39
#: rc.cpp:994
 
40
#, no-c-format
 
41
msgid "Name"
 
42
msgstr "שם"
 
43
 
 
44
#: rc.cpp:12 rc.cpp:134 rc.cpp:975 rc.cpp:997
 
45
#, no-c-format
 
46
msgid "UID"
 
47
msgstr "זיהוי משתמש (UID)"
 
48
 
 
49
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 rc.cpp:137
 
50
#, no-c-format
 
51
msgid "GID"
 
52
msgstr "זיהוי קבוצה (GID)"
 
53
 
 
54
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
 
55
#, no-c-format
 
56
msgid "Acc&ess"
 
57
msgstr "&גישה"
 
58
 
 
59
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
 
60
#, no-c-format
 
61
msgid "&Default"
 
62
msgstr "ב&רירת מחדל"
 
63
 
 
64
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
 
65
#, no-c-format
 
66
msgid "&Read access"
 
67
msgstr "גישה ל&קריאה"
 
68
 
 
69
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
 
70
#, no-c-format
 
71
msgid "&Write access"
 
72
msgstr "גישה ל&כתיבה"
 
73
 
 
74
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
 
75
#, no-c-format
 
76
msgid "&Admin access"
 
77
msgstr "גישה ל&ניהול"
 
78
 
 
79
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
 
80
#, no-c-format
 
81
msgid "&No access at all"
 
82
msgstr "&ללא גישה כלל"
 
83
 
 
84
#: rc.cpp:42
 
85
#, no-c-format
 
86
msgid "Select Groups"
 
87
msgstr "בחר קבוצות"
 
88
 
 
89
#: rc.cpp:51
 
90
#, no-c-format
 
91
msgid "Selec&t Groups"
 
92
msgstr "בחר &קבוצות"
 
93
 
 
94
#: rc.cpp:78
 
95
#, no-c-format
 
96
msgid "&Kind of Group"
 
97
msgstr "סוג קבו&צה"
 
98
 
 
99
#: rc.cpp:81
 
100
#, no-c-format
 
101
msgid "&UNIX group"
 
102
msgstr "קבוצת &יוניקס"
 
103
 
 
104
#: rc.cpp:84
 
105
#, no-c-format
 
106
msgid "NI&S group"
 
107
msgstr "קבוצ&ת NIS"
 
108
 
 
109
#: rc.cpp:87
 
110
#, no-c-format
 
111
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
 
112
msgstr "קבוצת NIS ויוניקס"
 
113
 
 
114
#: rc.cpp:90
 
115
#, no-c-format
 
116
msgid "Join Domain"
 
117
msgstr "הצטרף למתחם"
 
118
 
 
119
#: rc.cpp:101
 
120
#, no-c-format
 
121
msgid "&Verify:"
 
122
msgstr "&בדוק:"
 
123
 
 
124
#: rc.cpp:104
 
125
#, no-c-format
 
126
msgid "&Password:"
 
127
msgstr "&סיסמה:"
 
128
 
 
129
#: rc.cpp:107
 
130
#, no-c-format
 
131
msgid "&Username:"
 
132
msgstr "&שם משתמש:"
 
133
 
 
134
#: rc.cpp:110
 
135
#, no-c-format
 
136
msgid "Domain co&ntroller:"
 
137
msgstr "בקר &מתחם:"
 
138
 
 
139
#: rc.cpp:113
 
140
#, no-c-format
 
141
msgid "&Domain:"
 
142
msgstr "&מתחם:"
 
143
 
 
144
#: rc.cpp:116
 
145
#, no-c-format
 
146
msgid "Users"
 
147
msgstr "משתמשים"
 
148
 
 
149
#: rc.cpp:119
 
150
#, no-c-format
 
151
msgid "All U&nspecified Users"
 
152
msgstr "כל המשתמשים &שלא פורטו"
 
153
 
 
154
#: rc.cpp:122
 
155
#, no-c-format
 
156
msgid "Allow"
 
157
msgstr "מאושר"
 
158
 
 
159
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:125
 
160
#, no-c-format
 
161
msgid "Reject"
 
162
msgstr "נדחה"
 
163
 
 
164
#: rc.cpp:128
 
165
#, no-c-format
 
166
msgid "Spec&ified Users"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: rc.cpp:140
 
170
#, no-c-format
 
171
msgid "Access Rights"
 
172
msgstr "זכויות גישה"
 
173
 
 
174
#: rc.cpp:143
 
175
#, no-c-format
 
176
msgid "A&dd User..."
 
177
msgstr "הו&ספת משתמש..."
 
178
 
 
179
#: rc.cpp:146
 
180
#, no-c-format
 
181
msgid "E&xpert"
 
182
msgstr "מ&ומחה"
 
183
 
 
184
#: rc.cpp:149
 
185
#, no-c-format
 
186
msgid "Add &Group..."
 
187
msgstr "הוספת &קבוצה..."
 
188
 
 
189
#: rc.cpp:152
 
190
#, no-c-format
 
191
msgid "Remo&ve Selected"
 
192
msgstr "מ&חק נבחרים"
 
193
 
 
194
#: rc.cpp:155
 
195
#, no-c-format
 
196
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: rc.cpp:158
 
200
#, no-c-format
 
201
msgid "Forc&e user:"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: rc.cpp:161
 
205
#, no-c-format
 
206
msgid "Fo&rce group:"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: rc.cpp:164
 
210
#, no-c-format
 
211
msgid "Add/Edit Share"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: rc.cpp:167 rc.cpp:828 rc.cpp:2143
 
215
#, no-c-format
 
216
msgid "&Base Settings"
 
217
msgstr "הגדרות &בסיסיות"
 
218
 
 
219
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2146
 
220
#, no-c-format
 
221
msgid "Pixmap"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: rc.cpp:173
 
225
#, no-c-format
 
226
msgid "D&irectory"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: rc.cpp:176
 
230
#, no-c-format
 
231
msgid "&Path:"
 
232
msgstr "&נתיב:"
 
233
 
 
234
#: rc.cpp:179
 
235
#, no-c-format
 
236
msgid "Share all home &directories"
 
237
msgstr "שתף את כל &ספריות הבית"
 
238
 
 
239
#: rc.cpp:182
 
240
#, no-c-format
 
241
msgid "Iden&tifier"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: rc.cpp:185
 
245
#, no-c-format
 
246
msgid "Na&me:"
 
247
msgstr "&שם:"
 
248
 
 
249
#: rc.cpp:188
 
250
#, no-c-format
 
251
msgid "Comme&nt:"
 
252
msgstr "&הערה:"
 
253
 
 
254
#: rc.cpp:191
 
255
#, no-c-format
 
256
msgid "Main P&roperties"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: rc.cpp:194
 
260
#, no-c-format
 
261
msgid "Read onl&y"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: rc.cpp:197 rc.cpp:2179
 
265
#, no-c-format
 
266
msgid "Pub&lic"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: rc.cpp:200 rc.cpp:796 rc.cpp:2176
 
270
#, no-c-format
 
271
msgid "Bro&wseable"
 
272
msgstr "ניתן &לדפדוף"
 
273
 
 
274
#: rc.cpp:203 rc.cpp:802 rc.cpp:2173
 
275
#, no-c-format
 
276
msgid "A&vailable"
 
277
msgstr "&זמין"
 
278
 
 
279
#: rc.cpp:206 rc.cpp:2242
 
280
#, no-c-format
 
281
msgid "&Security"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: rc.cpp:209
 
285
#, no-c-format
 
286
msgid "Gu&ests"
 
287
msgstr "או&רחים"
 
288
 
 
289
#: rc.cpp:212 rc.cpp:2272
 
290
#, no-c-format
 
291
msgid "&Guest account:"
 
292
msgstr "&חשבון אורח"
 
293
 
 
294
#: rc.cpp:215 rc.cpp:774 rc.cpp:2275
 
295
#, no-c-format
 
296
msgid ""
 
297
"This is a username which will be used for access to services which are "
 
298
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
 
299
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
 
300
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
 
301
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
 
302
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: rc.cpp:218
 
306
#, no-c-format
 
307
msgid "Only allow guest connect&ions"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: rc.cpp:221 rc.cpp:260 rc.cpp:787
 
311
#, no-c-format
 
312
msgid ""
 
313
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
 
314
"Privileges will be those of the guest account."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: rc.cpp:224
 
318
#, no-c-format
 
319
msgid "Hos&ts"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: rc.cpp:227 rc.cpp:239 rc.cpp:753 rc.cpp:762 rc.cpp:2248 rc.cpp:2251
 
323
#: rc.cpp:2263 rc.cpp:2269
 
324
#, no-c-format
 
325
msgid ""
 
326
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
 
327
"services unless the specific services have their own lists to override this "
 
328
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: rc.cpp:230
 
332
#, no-c-format
 
333
msgid "Hosts allo&w:"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:348 rc.cpp:354 rc.cpp:360 rc.cpp:366
 
337
#: rc.cpp:399 rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:435 rc.cpp:459 rc.cpp:756
 
338
#: rc.cpp:768 rc.cpp:2254 rc.cpp:2260
 
339
#, no-c-format
 
340
msgid ""
 
341
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
 
342
"permitted to access a service."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: rc.cpp:236 rc.cpp:2245
 
346
#, no-c-format
 
347
msgid "Hosts &deny:"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: rc.cpp:245
 
351
#, no-c-format
 
352
msgid "Sy&mbolic Links"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: rc.cpp:248
 
356
#, no-c-format
 
357
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: rc.cpp:251
 
361
#, no-c-format
 
362
msgid ""
 
363
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
 
364
"tree"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: rc.cpp:254
 
368
#, no-c-format
 
369
msgid ""
 
370
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
 
371
"supply a username:</qt>"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: rc.cpp:257
 
375
#, no-c-format
 
376
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: rc.cpp:263
 
380
#, no-c-format
 
381
msgid "Hidden &Files"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: rc.cpp:269
 
385
#, no-c-format
 
386
msgid "Hidden"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: rc.cpp:272
 
390
#, no-c-format
 
391
msgid "Veto"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: rc.cpp:275
 
395
#, no-c-format
 
396
msgid "Veto Oplock"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: rc.cpp:278
 
400
#, no-c-format
 
401
msgid "Size"
 
402
msgstr "גודל"
 
403
 
 
404
#: rc.cpp:281
 
405
#, no-c-format
 
406
msgid "Date"
 
407
msgstr "תאריך"
 
408
 
 
409
#: rc.cpp:284
 
410
#, no-c-format
 
411
msgid "Permissions"
 
412
msgstr "הרשאות"
 
413
 
 
414
#: rc.cpp:287 rc.cpp:2372
 
415
#, no-c-format
 
416
msgid "Owner"
 
417
msgstr "בעלים"
 
418
 
 
419
#: rc.cpp:290 rc.cpp:2376
 
420
#, no-c-format
 
421
msgid "Group"
 
422
msgstr "קבוצה"
 
423
 
 
424
#: rc.cpp:293
 
425
#, no-c-format
 
426
msgid "Se&lected Files"
 
427
msgstr "ק&בצים נבחרים"
 
428
 
 
429
#: rc.cpp:296
 
430
#, no-c-format
 
431
msgid "Hi&de"
 
432
msgstr "ה&סתר"
 
433
 
 
434
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:299
 
435
#, no-c-format
 
436
msgid "&Veto"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: rc.cpp:302
 
440
#, no-c-format
 
441
msgid "Veto oploc&k"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: rc.cpp:305
 
445
#, no-c-format
 
446
msgid "&Manual Configuration"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: rc.cpp:308
 
450
#, no-c-format
 
451
msgid "Ve&to files:"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: rc.cpp:311
 
455
#, no-c-format
 
456
msgid "Veto oplock f&iles:"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: rc.cpp:314
 
460
#, no-c-format
 
461
msgid "Hidde&n files:"
 
462
msgstr "קבצים &נסתרים:"
 
463
 
 
464
#: rc.cpp:317
 
465
#, no-c-format
 
466
msgid "Hide un&writable files"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: rc.cpp:320
 
470
#, no-c-format
 
471
msgid "Hide s&pecial files"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: rc.cpp:323
 
475
#, no-c-format
 
476
msgid "Hide files startin&g with a dot "
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: rc.cpp:326
 
480
#, no-c-format
 
481
msgid "Hide un&readable files"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: rc.cpp:329 rc.cpp:2302
 
485
#, no-c-format
 
486
msgid "&Advanced"
 
487
msgstr "&מתקדם"
 
488
 
 
489
#: rc.cpp:332 rc.cpp:1009
 
490
#, no-c-format
 
491
msgid ""
 
492
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
 
493
"Only change something if you know what you are doing."
 
494
msgstr ""
 
495
"כאן אתה יכול לשנות אפשרויות מתקדמות של שרת סמבה\n"
 
496
"אל תשנה שום דבר, אלא אם כן אתה יודע מה בדיוק אתה עושה."
 
497
 
 
498
#: rc.cpp:336 rc.cpp:1013
 
499
#, no-c-format
 
500
msgid "Advanced Dump"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:339 rc.cpp:1016
 
504
#, no-c-format
 
505
msgid "Security"
 
506
msgstr "אבטחה"
 
507
 
 
508
#: rc.cpp:342
 
509
#, no-c-format
 
510
msgid "Force Modes"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: rc.cpp:345
 
514
#, no-c-format
 
515
msgid "Forc&e directory security mode:"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: rc.cpp:351
 
519
#, no-c-format
 
520
msgid "Fo&rce security mode:"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: rc.cpp:357
 
524
#, no-c-format
 
525
msgid "Force director&y mode:"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: rc.cpp:363
 
529
#, no-c-format
 
530
msgid "Force create mo&de:"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: rc.cpp:393
 
534
#, no-c-format
 
535
msgid "Masks"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: rc.cpp:396
 
539
#, no-c-format
 
540
msgid "Directory security mask:"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: rc.cpp:402
 
544
#, no-c-format
 
545
msgid "Security &mask:"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: rc.cpp:408
 
549
#, no-c-format
 
550
msgid "Direc&tory mask:"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: rc.cpp:432
 
554
#, no-c-format
 
555
msgid "Create mas&k:"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: rc.cpp:444
 
559
#, no-c-format
 
560
msgid "ACL"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: rc.cpp:447
 
564
#, no-c-format
 
565
msgid "&Profile acls"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: rc.cpp:450
 
569
#, no-c-format
 
570
msgid "Inherit ac&ls"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: rc.cpp:453
 
574
#, no-c-format
 
575
msgid "&NT ACL support"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: rc.cpp:456
 
579
#, no-c-format
 
580
msgid "Force unkno&wn acl user:"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: rc.cpp:462
 
584
#, no-c-format
 
585
msgid "Map acl &inherit"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1049 rc.cpp:1248
 
589
#, no-c-format
 
590
msgid "General"
 
591
msgstr "כללי"
 
592
 
 
593
#: rc.cpp:471
 
594
#, no-c-format
 
595
msgid "Inherit permissions from parent directory"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: rc.cpp:474
 
599
#, no-c-format
 
600
msgid "Allow deletion of readonly files"
 
601
msgstr "אפשר מחיקת קבצים לקריאה בלבד"
 
602
 
 
603
#: rc.cpp:477
 
604
#, no-c-format
 
605
msgid "DOS Attribute Mapping"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: rc.cpp:480
 
609
#, no-c-format
 
610
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: rc.cpp:483
 
614
#, no-c-format
 
615
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: rc.cpp:486
 
619
#, no-c-format
 
620
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: rc.cpp:489
 
624
#, no-c-format
 
625
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: rc.cpp:496
 
629
#, no-c-format
 
630
msgid "OS/2 style extended attributes support"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:499 rc.cpp:1287
 
634
#, no-c-format
 
635
msgid "Tuning"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: rc.cpp:502
 
639
#, no-c-format
 
640
msgid "Sync al&ways"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: rc.cpp:505
 
644
#, no-c-format
 
645
msgid "Strict s&ync"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: rc.cpp:508
 
649
#, no-c-format
 
650
msgid "St&rict allocate"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: rc.cpp:511
 
654
#, no-c-format
 
655
msgid "Use sen&dfile"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: rc.cpp:514
 
659
#, no-c-format
 
660
msgid "Bloc&k size:"
 
661
msgstr "גודל ב&לוק:"
 
662
 
 
663
#: rc.cpp:517
 
664
#, no-c-format
 
665
msgid "Client-side cachin&g policy:"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: rc.cpp:520 rc.cpp:538
 
669
#, no-c-format
 
670
msgid "bytes"
 
671
msgstr "בתים"
 
672
 
 
673
#: rc.cpp:523
 
674
#, no-c-format
 
675
msgid "Write cache si&ze:"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: rc.cpp:526
 
679
#, no-c-format
 
680
msgid "manual"
 
681
msgstr "ידני"
 
682
 
 
683
#: rc.cpp:529
 
684
#, no-c-format
 
685
msgid "documents"
 
686
msgstr "מסמכים"
 
687
 
 
688
#: rc.cpp:532
 
689
#, no-c-format
 
690
msgid "programs"
 
691
msgstr "יישומים"
 
692
 
 
693
#: rc.cpp:535
 
694
#, no-c-format
 
695
msgid "disable"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: rc.cpp:541
 
699
#, no-c-format
 
700
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:544 rc.cpp:1492
 
704
#, no-c-format
 
705
msgid "Filenames"
 
706
msgstr "שמות קבצים"
 
707
 
 
708
#: rc.cpp:547 rc.cpp:793
 
709
#, no-c-format
 
710
msgid "Other Options"
 
711
msgstr "אפשרויות אחרות"
 
712
 
 
713
#: rc.cpp:550
 
714
#, no-c-format
 
715
msgid "Hide traili&ng dot"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: rc.cpp:556
 
719
#, no-c-format
 
720
msgid "&DOS file mode"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: rc.cpp:559
 
724
#, no-c-format
 
725
msgid "DOS f&ile times"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: rc.cpp:562
 
729
#, no-c-format
 
730
msgid "DOS file time resolution"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: rc.cpp:565
 
734
#, fuzzy, no-c-format
 
735
msgid "Name Mangling"
 
736
msgstr "שם"
 
737
 
 
738
#: rc.cpp:568
 
739
#, no-c-format
 
740
msgid "Mangling cha&r:"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: rc.cpp:571
 
744
#, no-c-format
 
745
msgid "Mangled ma&p:"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: rc.cpp:574
 
749
#, no-c-format
 
750
msgid "Enable na&me mangling"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: rc.cpp:577
 
754
#, no-c-format
 
755
msgid "Man&gle case"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: rc.cpp:580
 
759
#, no-c-format
 
760
msgid "Case sensi&tive"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: rc.cpp:583
 
764
#, no-c-format
 
765
msgid "Preser&ve case"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: rc.cpp:586
 
769
#, no-c-format
 
770
msgid "Short pr&eserve case"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: rc.cpp:589
 
774
#, no-c-format
 
775
msgid "Defau&lt case:"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: rc.cpp:592
 
779
#, no-c-format
 
780
msgid "Lower"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: rc.cpp:595
 
784
#, no-c-format
 
785
msgid "Upper"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: rc.cpp:598
 
789
#, no-c-format
 
790
msgid "Mangling method:"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: rc.cpp:601
 
794
#, no-c-format
 
795
msgid "hash"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: rc.cpp:604
 
799
#, no-c-format
 
800
msgid "hash2"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:607 rc.cpp:1516
 
804
#, no-c-format
 
805
msgid "Locking"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: rc.cpp:610
 
809
#, no-c-format
 
810
msgid "Enable lock&ing"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: rc.cpp:613
 
814
#, no-c-format
 
815
msgid "Locki&ng"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: rc.cpp:616
 
819
#, no-c-format
 
820
msgid "Blockin&g locks"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: rc.cpp:619
 
824
#, no-c-format
 
825
msgid "Posi&x locking"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: rc.cpp:622
 
829
#, no-c-format
 
830
msgid "S&trict locking"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: rc.cpp:625
 
834
#, no-c-format
 
835
msgid "Share mo&des"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: rc.cpp:628
 
839
#, no-c-format
 
840
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: rc.cpp:631
 
844
#, no-c-format
 
845
msgid "O&plocks"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: rc.cpp:634
 
849
#, no-c-format
 
850
msgid "Oplock contention li&mit:"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: rc.cpp:637
 
854
#, no-c-format
 
855
msgid "Le&vel2 oplocks"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: rc.cpp:640
 
859
#, no-c-format
 
860
msgid "Fak&e oplocks"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: rc.cpp:643 rc.cpp:1990
 
864
#, no-c-format
 
865
msgid "VFS"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: rc.cpp:646
 
869
#, no-c-format
 
870
msgid "Vfs ob&jects:"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: rc.cpp:649
 
874
#, no-c-format
 
875
msgid "Vfs o&ptions:"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: rc.cpp:652 rc.cpp:2360
 
879
#, no-c-format
 
880
msgid "Exec"
 
881
msgstr "ריצה"
 
882
 
 
883
#: rc.cpp:655
 
884
#, no-c-format
 
885
msgid "preexec c&lose"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: rc.cpp:658
 
889
#, no-c-format
 
890
msgid "root pree&xec close"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: rc.cpp:661
 
894
#, no-c-format
 
895
msgid "Pos&texec:"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: rc.cpp:664
 
899
#, no-c-format
 
900
msgid "Root pr&eexec:"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: rc.cpp:667
 
904
#, no-c-format
 
905
msgid "P&reexec:"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: rc.cpp:670
 
909
#, no-c-format
 
910
msgid "Root &postexec:"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:673 rc.cpp:2083
 
914
#, no-c-format
 
915
msgid "Misc"
 
916
msgstr "שונות"
 
917
 
 
918
#: rc.cpp:676
 
919
#, no-c-format
 
920
msgid "Setdir command allo&wed"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: rc.cpp:679
 
924
#, no-c-format
 
925
msgid "Fa&ke directory create times"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: rc.cpp:682
 
929
#, no-c-format
 
930
msgid "Ms&dfs root"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: rc.cpp:685
 
934
#, no-c-format
 
935
msgid "Msdfs pro&xy"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: rc.cpp:688
 
939
#, no-c-format
 
940
msgid "Fst&ype:"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: rc.cpp:691
 
944
#, no-c-format
 
945
msgid "Ma&gic script:"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: rc.cpp:694
 
949
#, no-c-format
 
950
msgid "&Volume:"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: rc.cpp:697
 
954
#, no-c-format
 
955
msgid "Mag&ic output:"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: rc.cpp:700
 
959
#, no-c-format
 
960
msgid "Do &not descend:"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: rc.cpp:706 rc.cpp:2338 rc.cpp:2395 rc.cpp:2440
 
964
#, no-c-format
 
965
msgid "F1"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: rc.cpp:716
 
969
#, no-c-format
 
970
msgid "Not share&d"
 
971
msgstr "לא משות&ף"
 
972
 
 
973
#: rc.cpp:719
 
974
#, no-c-format
 
975
msgid "&Shared"
 
976
msgstr "מ&שותף"
 
977
 
 
978
#: rc.cpp:722
 
979
#, no-c-format
 
980
msgid "Bas&e Options"
 
981
msgstr "אפשרויות ב&סיסיות"
 
982
 
 
983
#: rc.cpp:725 rc.cpp:918 rc.cpp:948
 
984
#, no-c-format
 
985
msgid "Comment"
 
986
msgstr "הערה"
 
987
 
 
988
#: rc.cpp:728 rc.cpp:747
 
989
#, no-c-format
 
990
msgid ""
 
991
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
 
992
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
 
993
"shares are available."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: rc.cpp:731
 
997
#, no-c-format
 
998
msgid "Name of the share"
 
999
msgstr "שם השיתוף"
 
1000
 
 
1001
#: rc.cpp:734 rc.cpp:741
 
1002
#, no-c-format
 
1003
msgid "This is the name of the share"
 
1004
msgstr "זה השם של השיתוף"
 
1005
 
 
1006
#: rc.cpp:737 rc.cpp:2164
 
1007
#, no-c-format
 
1008
msgid "&Name:"
 
1009
msgstr "&שם:"
 
1010
 
 
1011
#: rc.cpp:744
 
1012
#, no-c-format
 
1013
msgid "Commen&t:"
 
1014
msgstr "הע&רה:"
 
1015
 
 
1016
#: rc.cpp:750
 
1017
#, no-c-format
 
1018
msgid "Security Options"
 
1019
msgstr "אפשרויות אבטחה"
 
1020
 
 
1021
#: rc.cpp:759
 
1022
#, no-c-format
 
1023
msgid "Hosts den&y:"
 
1024
msgstr "מארחים &נדחים"
 
1025
 
 
1026
#: rc.cpp:765
 
1027
#, no-c-format
 
1028
msgid "&Hosts allow:"
 
1029
msgstr "מארחים &מורשים"
 
1030
 
 
1031
#: rc.cpp:771
 
1032
#, no-c-format
 
1033
msgid "Guest &account:"
 
1034
msgstr "חשבון &אורח:"
 
1035
 
 
1036
#: rc.cpp:777
 
1037
#, no-c-format
 
1038
msgid "&Read only"
 
1039
msgstr "&קריאה בלבד"
 
1040
 
 
1041
#: rc.cpp:780
 
1042
#, no-c-format
 
1043
msgid ""
 
1044
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
 
1045
"in the service's directory."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: rc.cpp:783
 
1049
#, no-c-format
 
1050
msgid "G&uests allowed"
 
1051
msgstr "או&רחים מורשים"
 
1052
 
 
1053
#: rc.cpp:790
 
1054
#, no-c-format
 
1055
msgid ""
 
1056
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
 
1057
"are allowed"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: rc.cpp:799
 
1061
#, no-c-format
 
1062
msgid ""
 
1063
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
 
1064
"a net view and in the browse list."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: rc.cpp:805
 
1068
#, no-c-format
 
1069
msgid ""
 
1070
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
 
1071
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: rc.cpp:808
 
1075
#, no-c-format
 
1076
msgid "More Opt&ions"
 
1077
msgstr "אפשרויות נוס&פות"
 
1078
 
 
1079
#: rc.cpp:811
 
1080
#, no-c-format
 
1081
msgid ""
 
1082
"<qt>\n"
 
1083
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
 
1084
"<p>\n"
 
1085
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
 
1086
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
 
1087
"configured as Samba users.\n"
 
1088
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
 
1089
"<p>\n"
 
1090
"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
 
1091
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
 
1092
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
 
1093
"<p>\n"
 
1094
"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
 
1095
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
 
1096
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
 
1097
"users.\n"
 
1098
"</qt>"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: rc.cpp:831
 
1102
#, no-c-format
 
1103
msgid "Samba config file:"
 
1104
msgstr "קובץ הגדרות סמבה:"
 
1105
 
 
1106
#: rc.cpp:834
 
1107
#, no-c-format
 
1108
msgid "&Load"
 
1109
msgstr "&טען"
 
1110
 
 
1111
#: rc.cpp:837
 
1112
#, no-c-format
 
1113
msgid "Server Identification"
 
1114
msgstr "הזדהות שרת"
 
1115
 
 
1116
#: rc.cpp:840
 
1117
#, no-c-format
 
1118
msgid "Wor&kgroup:"
 
1119
msgstr "קבו&צת עבודה"
 
1120
 
 
1121
#: rc.cpp:843
 
1122
#, no-c-format
 
1123
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: rc.cpp:846
 
1127
#, no-c-format
 
1128
msgid "Server strin&g:"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: rc.cpp:849
 
1132
#, no-c-format
 
1133
msgid "NetBIOS name:"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: rc.cpp:852
 
1137
#, no-c-format
 
1138
msgid "Securit&y Level"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: rc.cpp:855
 
1142
#, no-c-format
 
1143
msgid "Share"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: rc.cpp:858 rc.cpp:864 rc.cpp:870 rc.cpp:879 rc.cpp:933 rc.cpp:1028
 
1147
#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1046 rc.cpp:1067 rc.cpp:1791
 
1148
#, no-c-format
 
1149
msgid "Alt+"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: rc.cpp:861
 
1153
#, no-c-format
 
1154
msgid "User"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: rc.cpp:867 rc.cpp:1209
 
1158
#, no-c-format
 
1159
msgid "Server"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: rc.cpp:873
 
1163
#, no-c-format
 
1164
msgid "Domai&n"
 
1165
msgstr "&מתחם"
 
1166
 
 
1167
#: rc.cpp:876
 
1168
#, no-c-format
 
1169
msgid "ADS"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: rc.cpp:882
 
1173
#, no-c-format
 
1174
msgid ""
 
1175
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
 
1176
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
 
1177
"login is required."
 
1178
msgstr ""
 
1179
"השתמש ברמת האבטחה <i>שיתוף</i> אם ברשותך רשת ביתית או רשת משרדית קטנה.<br> "
 
1180
"רמת אבטחה זו מאפשרת לכל אחד לקרוא את רשימת הספריות והמדפסות המשותפות לפני "
 
1181
"שנדרשת התחברות לשרת"
 
1182
 
 
1183
#: rc.cpp:885
 
1184
#, no-c-format
 
1185
msgid "Further Options"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: rc.cpp:888
 
1189
#, no-c-format
 
1190
msgid "Password server address/name:"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: rc.cpp:891
 
1194
#, no-c-format
 
1195
msgid "Real&m:"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: rc.cpp:894
 
1199
#, no-c-format
 
1200
msgid "Allo&w guest logins"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: rc.cpp:897
 
1204
#, no-c-format
 
1205
msgid "Guest acc&ount:"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: rc.cpp:903
 
1209
#, no-c-format
 
1210
msgid "For detailed help about every option please look at:"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: rc.cpp:906
 
1214
#, no-c-format
 
1215
msgid "man:smb.conf"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: rc.cpp:909
 
1219
#, no-c-format
 
1220
msgid "&Shares"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: rc.cpp:915 rc.cpp:2776
 
1224
#, no-c-format
 
1225
msgid "Path"
 
1226
msgstr "נתיב"
 
1227
 
 
1228
#: rc.cpp:924
 
1229
#, no-c-format
 
1230
msgid "Edit Defau&lts..."
 
1231
msgstr "עריכת ברירות מחדל..."
 
1232
 
 
1233
#: rc.cpp:927
 
1234
#, no-c-format
 
1235
msgid "Add &New Share..."
 
1236
msgstr "הוספת &שיתוף חדש..."
 
1237
 
 
1238
#: rc.cpp:930
 
1239
#, no-c-format
 
1240
msgid "Edit Share..."
 
1241
msgstr "עריכת שיתוף..."
 
1242
 
 
1243
#: rc.cpp:936
 
1244
#, no-c-format
 
1245
msgid "Re&move Share"
 
1246
msgstr "מ&חיקת שיתוף..."
 
1247
 
 
1248
#: rc.cpp:939
 
1249
#, no-c-format
 
1250
msgid "Prin&ters"
 
1251
msgstr "מדפסות"
 
1252
 
 
1253
#: rc.cpp:945
 
1254
#, no-c-format
 
1255
msgid "Printer"
 
1256
msgstr "מדפסת"
 
1257
 
 
1258
#: rc.cpp:954
 
1259
#, no-c-format
 
1260
msgid "Edit Defau&lts"
 
1261
msgstr "ערוך ברירות מחדל"
 
1262
 
 
1263
#: rc.cpp:957
 
1264
#, no-c-format
 
1265
msgid "Add Ne&w Printer"
 
1266
msgstr "הוספת מ&דפסת חדשה"
 
1267
 
 
1268
#: rc.cpp:960
 
1269
#, no-c-format
 
1270
msgid "Edit Pri&nter"
 
1271
msgstr "ערוך &מדפסת"
 
1272
 
 
1273
#: rc.cpp:963
 
1274
#, no-c-format
 
1275
msgid "Re&move Printer"
 
1276
msgstr "מחק מד&פסת"
 
1277
 
 
1278
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
 
1279
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:966
 
1280
#, no-c-format
 
1281
msgid "&Users"
 
1282
msgstr "&משתמשים"
 
1283
 
 
1284
#: rc.cpp:969
 
1285
#, no-c-format
 
1286
msgid "Sa&mba Users"
 
1287
msgstr "משתמשי &סמבה"
 
1288
 
 
1289
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1188 rc.cpp:1224
 
1290
#, no-c-format
 
1291
msgid "Disabled"
 
1292
msgstr "לא מאופשר"
 
1293
 
 
1294
#: rc.cpp:981
 
1295
#, no-c-format
 
1296
msgid "No Password"
 
1297
msgstr "ללא סיסמה"
 
1298
 
 
1299
#: rc.cpp:988 rc.cpp:2791
 
1300
#, no-c-format
 
1301
msgid "Rem&ove"
 
1302
msgstr "מ&חק"
 
1303
 
 
1304
#: rc.cpp:991
 
1305
#, no-c-format
 
1306
msgid "UNI&X Users"
 
1307
msgstr "מש&תמשי UNIX"
 
1308
 
 
1309
#: rc.cpp:1000
 
1310
#, no-c-format
 
1311
msgid "Chan&ge Password..."
 
1312
msgstr "שי&נוי סיסמה..."
 
1313
 
 
1314
#: rc.cpp:1003
 
1315
#, no-c-format
 
1316
msgid "&Join Domain"
 
1317
msgstr "ה&צטרף למתחם"
 
1318
 
 
1319
#: rc.cpp:1006
 
1320
#, no-c-format
 
1321
msgid "Advan&ced"
 
1322
msgstr "מת&קדם"
 
1323
 
 
1324
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1380 rc.cpp:1519
 
1325
#, no-c-format
 
1326
msgid "&General"
 
1327
msgstr "&כללי"
 
1328
 
 
1329
#: rc.cpp:1022
 
1330
#, no-c-format
 
1331
msgid "PAM"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: rc.cpp:1025
 
1335
#, no-c-format
 
1336
msgid "Obey PAM restrictions"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: rc.cpp:1031
 
1340
#, no-c-format
 
1341
msgid "PAM password change"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: rc.cpp:1037
 
1345
#, fuzzy, no-c-format
 
1346
msgid "Other Switches"
 
1347
msgstr "אחר"
 
1348
 
 
1349
#: rc.cpp:1040
 
1350
#, no-c-format
 
1351
msgid "A&llow trusted domains"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: rc.cpp:1043
 
1355
#, no-c-format
 
1356
msgid "Paranoid server security"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: rc.cpp:1052
 
1360
#, no-c-format
 
1361
msgid "Auth methods:"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: rc.cpp:1055
 
1365
#, no-c-format
 
1366
msgid "Root director&y:"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: rc.cpp:1058
 
1370
#, no-c-format
 
1371
msgid "I&nterfaces:"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: rc.cpp:1061
 
1375
#, no-c-format
 
1376
msgid "Map to guest:"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: rc.cpp:1064
 
1380
#, no-c-format
 
1381
msgid "Bind interfaces only"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: rc.cpp:1070
 
1385
#, no-c-format
 
1386
msgid "Never"
 
1387
msgstr "אף פעם"
 
1388
 
 
1389
#: rc.cpp:1073
 
1390
#, no-c-format
 
1391
msgid "Bad User"
 
1392
msgstr "משתמש שגוי"
 
1393
 
 
1394
#: rc.cpp:1076
 
1395
#, no-c-format
 
1396
msgid "Bad Password"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: rc.cpp:1079
 
1400
#, no-c-format
 
1401
msgid "Hosts e&quiv:"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: rc.cpp:1082
 
1405
#, no-c-format
 
1406
msgid "Algorithmic rid base:"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: rc.cpp:1085
 
1410
#, no-c-format
 
1411
msgid "Private dir:"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: rc.cpp:1088
 
1415
#, no-c-format
 
1416
msgid "Pass&word"
 
1417
msgstr "&סיסמה"
 
1418
 
 
1419
#: rc.cpp:1091
 
1420
#, no-c-format
 
1421
msgid "Migration"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: rc.cpp:1094
 
1425
#, no-c-format
 
1426
msgid "Update encr&ypted"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: rc.cpp:1097
 
1430
#, no-c-format
 
1431
msgid "Samba Passwords"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: rc.cpp:1100
 
1435
#, no-c-format
 
1436
msgid "E&ncrypt passwords"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: rc.cpp:1104
 
1440
#, no-c-format
 
1441
msgid "Smb passwd file:"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: rc.cpp:1107
 
1445
#, no-c-format
 
1446
msgid "Passdb bac&kend:"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: rc.cpp:1110
 
1450
#, no-c-format
 
1451
msgid "Passwd chat:"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: rc.cpp:1113
 
1455
#, no-c-format
 
1456
msgid "Passwd chat debug"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1134 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1347 rc.cpp:1350
 
1460
#: rc.cpp:1468 rc.cpp:1471 rc.cpp:1776 rc.cpp:1891 rc.cpp:1936
 
1461
#, no-c-format
 
1462
msgid "Sec"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: rc.cpp:1119
 
1466
#, no-c-format
 
1467
msgid "Passwd chat timeout:"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: rc.cpp:1122
 
1471
#, no-c-format
 
1472
msgid "Password"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: rc.cpp:1125
 
1476
#, no-c-format
 
1477
msgid "Password level:"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: rc.cpp:1128
 
1481
#, no-c-format
 
1482
msgid "Min password length:"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: rc.cpp:1131
 
1486
#, no-c-format
 
1487
msgid "Machine password timeout:"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: rc.cpp:1137
 
1491
#, no-c-format
 
1492
msgid "Nu&ll passwords"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: rc.cpp:1140
 
1496
#, no-c-format
 
1497
msgid "UNIX Passwords"
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#: rc.cpp:1143
 
1501
#, no-c-format
 
1502
msgid "Passwd program:"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: rc.cpp:1146
 
1506
#, no-c-format
 
1507
msgid "UNI&X password sync"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: rc.cpp:1149
 
1511
#, no-c-format
 
1512
msgid "Userna&me"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: rc.cpp:1152
 
1516
#, no-c-format
 
1517
msgid "User&name map:"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: rc.cpp:1155
 
1521
#, no-c-format
 
1522
msgid "Username &level:"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: rc.cpp:1158
 
1526
#, no-c-format
 
1527
msgid "Hide local users"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: rc.cpp:1161
 
1531
#, no-c-format
 
1532
msgid "Restrict anon&ymous"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: rc.cpp:1164
 
1536
#, no-c-format
 
1537
msgid "Use rhosts"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: rc.cpp:1167
 
1541
#, no-c-format
 
1542
msgid "Authenticati&on"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: rc.cpp:1170
 
1546
#, no-c-format
 
1547
msgid "Client"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: rc.cpp:1173
 
1551
#, no-c-format
 
1552
msgid "C&lient signing:"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: rc.cpp:1176
 
1556
#, no-c-format
 
1557
msgid "Client plainte&xt authentication"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: rc.cpp:1179
 
1561
#, no-c-format
 
1562
msgid "Client lanman authentication"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1197 rc.cpp:1218 rc.cpp:1233 rc.cpp:1903 rc.cpp:1948
 
1566
#, no-c-format
 
1567
msgid "Auto"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
 
1571
#, no-c-format
 
1572
msgid "Mandatory"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: rc.cpp:1200
 
1576
#, no-c-format
 
1577
msgid "Client channel:"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: rc.cpp:1203
 
1581
#, no-c-format
 
1582
msgid "Client use spnego"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: rc.cpp:1206
 
1586
#, no-c-format
 
1587
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: rc.cpp:1212
 
1591
#, no-c-format
 
1592
msgid "Server signing:"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: rc.cpp:1215
 
1596
#, no-c-format
 
1597
msgid "Lanman authentication"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: rc.cpp:1236
 
1601
#, no-c-format
 
1602
msgid "Server channel:"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: rc.cpp:1239
 
1606
#, no-c-format
 
1607
msgid "Use sp&nego"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: rc.cpp:1242
 
1611
#, no-c-format
 
1612
msgid "NTLM authentication"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1245
 
1616
#, no-c-format
 
1617
msgid "Logging"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: rc.cpp:1251
 
1621
#, no-c-format
 
1622
msgid "L&og file:"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: rc.cpp:1254
 
1626
#, no-c-format
 
1627
msgid "KB"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: rc.cpp:1257
 
1631
#, no-c-format
 
1632
msgid "Ma&x log size:"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: rc.cpp:1260
 
1636
#, no-c-format
 
1637
msgid "S&yslog:"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: rc.cpp:1263
 
1641
#, no-c-format
 
1642
msgid "Log &level:"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1410 rc.cpp:1779
 
1646
#, no-c-format
 
1647
msgid "S&witches"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: rc.cpp:1269
 
1651
#, no-c-format
 
1652
msgid "Syslog o&nly"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: rc.cpp:1272
 
1656
#, no-c-format
 
1657
msgid "Status"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: rc.cpp:1275
 
1661
#, no-c-format
 
1662
msgid "Ti&mestamp"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1537
 
1666
#, no-c-format
 
1667
msgid "microseconds"
 
1668
msgstr "מיקרו-שניות"
 
1669
 
 
1670
#: rc.cpp:1281
 
1671
#, no-c-format
 
1672
msgid "Debug pid"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: rc.cpp:1284
 
1676
#, no-c-format
 
1677
msgid "Debu&g uid"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: rc.cpp:1290
 
1681
#, no-c-format
 
1682
msgid "Modules"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: rc.cpp:1293
 
1686
#, no-c-format
 
1687
msgid "Pre&load modules:"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: rc.cpp:1296
 
1691
#, no-c-format
 
1692
msgid "Numbers"
 
1693
msgstr "מספרים"
 
1694
 
 
1695
#: rc.cpp:1299
 
1696
#, no-c-format
 
1697
msgid "Max smbd processes:"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: rc.cpp:1302
 
1701
#, no-c-format
 
1702
msgid "Max open files:"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: rc.cpp:1305
 
1706
#, no-c-format
 
1707
msgid "Sizes"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: rc.cpp:1308
 
1711
#, no-c-format
 
1712
msgid "Max disk size:"
 
1713
msgstr "גודל דיסק מקסימלי:"
 
1714
 
 
1715
#: rc.cpp:1311
 
1716
#, no-c-format
 
1717
msgid "Read si&ze:"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: rc.cpp:1314
 
1721
#, no-c-format
 
1722
msgid "Stat cache size:"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: rc.cpp:1317
 
1726
#, no-c-format
 
1727
msgid "MB"
 
1728
msgstr "מ\"ב"
 
1729
 
 
1730
#: rc.cpp:1320
 
1731
#, no-c-format
 
1732
msgid "Ma&x xmit:"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: rc.cpp:1323
 
1736
#, no-c-format
 
1737
msgid "Times"
 
1738
msgstr "זמנים"
 
1739
 
 
1740
#: rc.cpp:1326
 
1741
#, no-c-format
 
1742
msgid "Change notify timeout:"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: rc.cpp:1332
 
1746
#, no-c-format
 
1747
msgid "&Keepalive:"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2104
 
1751
#, no-c-format
 
1752
msgid "Min"
 
1753
msgstr "דקות"
 
1754
 
 
1755
#: rc.cpp:1341
 
1756
#, no-c-format
 
1757
msgid "Deadtime:"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: rc.cpp:1344
 
1761
#, no-c-format
 
1762
msgid "Lp&q cache time:"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: rc.cpp:1353
 
1766
#, fuzzy, no-c-format
 
1767
msgid "&Name cache timeout:"
 
1768
msgstr "שם:"
 
1769
 
 
1770
#: rc.cpp:1356
 
1771
#, no-c-format
 
1772
msgid "Switches"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: rc.cpp:1359
 
1776
#, no-c-format
 
1777
msgid "&Getwd cache"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: rc.cpp:1362
 
1781
#, no-c-format
 
1782
msgid "Use &mmap"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: rc.cpp:1365
 
1786
#, no-c-format
 
1787
msgid "Kernel change notif&y"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: rc.cpp:1368
 
1791
#, no-c-format
 
1792
msgid "H&ostname lookups"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: rc.cpp:1371
 
1796
#, fuzzy, no-c-format
 
1797
msgid "Read ra&w"
 
1798
msgstr "נקי"
 
1799
 
 
1800
#: rc.cpp:1374
 
1801
#, fuzzy, no-c-format
 
1802
msgid "Write raw"
 
1803
msgstr "נקי"
 
1804
 
 
1805
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1377
 
1806
#, no-c-format
 
1807
msgid "Printing"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: rc.cpp:1383
 
1811
#, no-c-format
 
1812
msgid "Total print &jobs:"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: rc.cpp:1386
 
1816
#, no-c-format
 
1817
msgid "Drivers"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: rc.cpp:1389
 
1821
#, no-c-format
 
1822
msgid "OS&2 driver map:"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: rc.cpp:1392
 
1826
#, no-c-format
 
1827
msgid "Printcap na&me:"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: rc.cpp:1395
 
1831
#, no-c-format
 
1832
msgid "Pri&nter driver file: "
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1398 rc.cpp:2056
 
1836
#, no-c-format
 
1837
msgid "Commands"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: rc.cpp:1401
 
1841
#, no-c-format
 
1842
msgid "Enumports command:"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: rc.cpp:1404
 
1846
#, no-c-format
 
1847
msgid "Addprinter command:"
 
1848
msgstr "הוסף פקודת מדפסת:"
 
1849
 
 
1850
#: rc.cpp:1407
 
1851
#, no-c-format
 
1852
msgid "Deleteprinter command:"
 
1853
msgstr "מחק פקודת מדפסת::"
 
1854
 
 
1855
#: rc.cpp:1413
 
1856
#, no-c-format
 
1857
msgid "L&oad printers"
 
1858
msgstr "טען מדפס&ות"
 
1859
 
 
1860
#: rc.cpp:1416
 
1861
#, no-c-format
 
1862
msgid "Disab&le spools"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: rc.cpp:1419
 
1866
#, no-c-format
 
1867
msgid "Show add printer wi&zard"
 
1868
msgstr "&אשף הוספת מדפסת"
 
1869
 
 
1870
#: rc.cpp:1422
 
1871
#, no-c-format
 
1872
msgid "Domain"
 
1873
msgstr "מתחם"
 
1874
 
 
1875
#: rc.cpp:1425
 
1876
#, fuzzy, no-c-format
 
1877
msgid "L&ocal master"
 
1878
msgstr "מקומי"
 
1879
 
 
1880
#: rc.cpp:1428
 
1881
#, fuzzy, no-c-format
 
1882
msgid "Domai&n master"
 
1883
msgstr "מתחם"
 
1884
 
 
1885
#: rc.cpp:1431
 
1886
#, fuzzy, no-c-format
 
1887
msgid "Domain lo&gons"
 
1888
msgstr "מתחם"
 
1889
 
 
1890
#: rc.cpp:1434
 
1891
#, no-c-format
 
1892
msgid "Preferred &master"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: rc.cpp:1437
 
1896
#, no-c-format
 
1897
msgid "OS &level:"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: rc.cpp:1440
 
1901
#, fuzzy, no-c-format
 
1902
msgid "Domain admin group:"
 
1903
msgstr "מתחם:"
 
1904
 
 
1905
#: rc.cpp:1443
 
1906
#, fuzzy, no-c-format
 
1907
msgid "Domain guest group:"
 
1908
msgstr "מתחם:"
 
1909
 
 
1910
#: rc.cpp:1450
 
1911
#, no-c-format
 
1912
msgid "Deactivate &WINS"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: rc.cpp:1453
 
1916
#, no-c-format
 
1917
msgid "Act as a WI&NS server"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: rc.cpp:1456
 
1921
#, no-c-format
 
1922
msgid "Use an&other WINS server"
 
1923
msgstr "השת&מש בשרת WINS אחר"
 
1924
 
 
1925
#: rc.cpp:1459
 
1926
#, no-c-format
 
1927
msgid "WINS Server Settin&gs"
 
1928
msgstr "הגד&רות שרת WINS"
 
1929
 
 
1930
#: rc.cpp:1462
 
1931
#, no-c-format
 
1932
msgid "Max WINS tt&l:"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: rc.cpp:1465
 
1936
#, no-c-format
 
1937
msgid "&Min WINS ttl:"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: rc.cpp:1474
 
1941
#, no-c-format
 
1942
msgid "WINS hoo&k:"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: rc.cpp:1477
 
1946
#, no-c-format
 
1947
msgid "DNS prox&y"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: rc.cpp:1480
 
1951
#, no-c-format
 
1952
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
 
1953
msgstr "כתובת שרת WINS או שם שרת DNS"
 
1954
 
 
1955
#: rc.cpp:1483
 
1956
#, no-c-format
 
1957
msgid "General Options"
 
1958
msgstr "אפשרויות כלליות"
 
1959
 
 
1960
#: rc.cpp:1486
 
1961
#, no-c-format
 
1962
msgid "WINS partners:"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: rc.cpp:1489
 
1966
#, no-c-format
 
1967
msgid "WINS pro&xy"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: rc.cpp:1495
 
1971
#, no-c-format
 
1972
msgid "Ge&neral"
 
1973
msgstr "כ&ללי"
 
1974
 
 
1975
#: rc.cpp:1498
 
1976
#, no-c-format
 
1977
msgid "Strip d&ot"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: rc.cpp:1501
 
1981
#, no-c-format
 
1982
msgid "&Mangling"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: rc.cpp:1504
 
1986
#, no-c-format
 
1987
msgid "Mangled stac&k:"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: rc.cpp:1507
 
1991
#, no-c-format
 
1992
msgid "Mangle prefi&x:"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: rc.cpp:1510
 
1996
#, no-c-format
 
1997
msgid "Specia&l"
 
1998
msgstr "מיוח&ד"
 
1999
 
 
2000
#: rc.cpp:1513
 
2001
#, no-c-format
 
2002
msgid "Stat cache"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: rc.cpp:1522
 
2006
#, no-c-format
 
2007
msgid "Use ker&nel oplocks"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: rc.cpp:1525
 
2011
#, no-c-format
 
2012
msgid "Direct&ories"
 
2013
msgstr "ספרי&ות"
 
2014
 
 
2015
#: rc.cpp:1528
 
2016
#, no-c-format
 
2017
msgid "Loc&k directory:"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: rc.cpp:1531
 
2021
#, no-c-format
 
2022
msgid "Pid director&y:"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: rc.cpp:1534
 
2026
#, no-c-format
 
2027
msgid "Lock Spin"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: rc.cpp:1540
 
2031
#, no-c-format
 
2032
msgid "&Lock spin count:"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: rc.cpp:1543
 
2036
#, no-c-format
 
2037
msgid "Lock spin ti&me:"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: rc.cpp:1546
 
2041
#, no-c-format
 
2042
msgid "Very Advanced"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: rc.cpp:1549
 
2046
#, no-c-format
 
2047
msgid "Oplock break &wait time:"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:2035
 
2051
#, no-c-format
 
2052
msgid "milliseconds"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1555
 
2056
#, no-c-format
 
2057
msgid "Charset"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: rc.cpp:1558
 
2061
#, no-c-format
 
2062
msgid "Samba &3.x"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: rc.cpp:1561
 
2066
#, no-c-format
 
2067
msgid "D&OS charset:"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: rc.cpp:1564
 
2071
#, no-c-format
 
2072
msgid "UNI&X charset:"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: rc.cpp:1567
 
2076
#, no-c-format
 
2077
msgid "Displa&y charset:"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: rc.cpp:1570
 
2081
#, no-c-format
 
2082
msgid "U&nicode"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: rc.cpp:1573
 
2086
#, no-c-format
 
2087
msgid "Samba &2.x"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: rc.cpp:1576
 
2091
#, no-c-format
 
2092
msgid "Character set:"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: rc.cpp:1579
 
2096
#, no-c-format
 
2097
msgid "Va&lid chars:"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: rc.cpp:1582
 
2101
#, no-c-format
 
2102
msgid "Code page directory:"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: rc.cpp:1585
 
2106
#, no-c-format
 
2107
msgid "Codin&g system:"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: rc.cpp:1588
 
2111
#, no-c-format
 
2112
msgid "Client code page:"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1591 rc.cpp:1636
 
2116
#, no-c-format
 
2117
msgid "Logon"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: rc.cpp:1594
 
2121
#, no-c-format
 
2122
msgid "Add Scripts"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: rc.cpp:1597
 
2126
#, no-c-format
 
2127
msgid "Add user script:"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: rc.cpp:1600
 
2131
#, no-c-format
 
2132
msgid "Add user to group script:"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: rc.cpp:1603
 
2136
#, no-c-format
 
2137
msgid "Add gr&oup script:"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: rc.cpp:1606
 
2141
#, no-c-format
 
2142
msgid "Add machine script:"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: rc.cpp:1609
 
2146
#, no-c-format
 
2147
msgid "Delete Scripts"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: rc.cpp:1612
 
2151
#, no-c-format
 
2152
msgid "Delete group script:"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: rc.cpp:1615
 
2156
#, no-c-format
 
2157
msgid "Delete user script:"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: rc.cpp:1618
 
2161
#, no-c-format
 
2162
msgid "Delete user from group script:"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: rc.cpp:1621
 
2166
#, no-c-format
 
2167
msgid "Primary Group Script"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: rc.cpp:1624
 
2171
#, no-c-format
 
2172
msgid "Set primar&y group script:"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: rc.cpp:1627
 
2176
#, no-c-format
 
2177
msgid "Shutdown"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: rc.cpp:1630
 
2181
#, no-c-format
 
2182
msgid "Shutdo&wn script:"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: rc.cpp:1633
 
2186
#, no-c-format
 
2187
msgid "Abort shutdown script:"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: rc.cpp:1639
 
2191
#, no-c-format
 
2192
msgid "Logo&n path:"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: rc.cpp:1642
 
2196
#, no-c-format
 
2197
msgid "Logon ho&me:"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: rc.cpp:1645
 
2201
#, no-c-format
 
2202
msgid "&Logon drive:"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: rc.cpp:1648
 
2206
#, no-c-format
 
2207
msgid "Lo&gon script:"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1651
 
2211
#, no-c-format
 
2212
msgid "Socket"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: rc.cpp:1654
 
2216
#, no-c-format
 
2217
msgid "Socket address:"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: rc.cpp:1657 rc.cpp:2404
 
2221
#, no-c-format
 
2222
msgid "Socket Options"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: rc.cpp:1660
 
2226
#, no-c-format
 
2227
msgid "SO_&KEEPALIVE"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: rc.cpp:1663
 
2231
#, no-c-format
 
2232
msgid "SO_S&NDBUF:"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: rc.cpp:1666 rc.cpp:2422
 
2236
#, no-c-format
 
2237
msgid "SO_BROADCAST"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: rc.cpp:1669
 
2241
#, no-c-format
 
2242
msgid "TCP_NODELA&Y"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: rc.cpp:1672 rc.cpp:2425
 
2246
#, no-c-format
 
2247
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: rc.cpp:1675
 
2251
#, no-c-format
 
2252
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: rc.cpp:1678
 
2256
#, no-c-format
 
2257
msgid "S&O_REUSEADDR"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: rc.cpp:1681
 
2261
#, no-c-format
 
2262
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: rc.cpp:1684
 
2266
#, no-c-format
 
2267
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: rc.cpp:1687 rc.cpp:2419
 
2271
#, no-c-format
 
2272
msgid "SO_RCVBUF:"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1690
 
2276
#, no-c-format
 
2277
msgid "SSL"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: rc.cpp:1693
 
2281
#, no-c-format
 
2282
msgid "E&nable SSL"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: rc.cpp:1696
 
2286
#, no-c-format
 
2287
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: rc.cpp:1699
 
2291
#, no-c-format
 
2292
msgid ""
 
2293
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
 
2294
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
 
2295
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
 
2296
"connection will be required.\n"
 
2297
"\n"
 
2298
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
 
2299
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: rc.cpp:1704
 
2303
#, no-c-format
 
2304
msgid "SSL h&osts:"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: rc.cpp:1707
 
2308
#, no-c-format
 
2309
msgid "SSL entrop&y bytes:"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: rc.cpp:1710
 
2313
#, no-c-format
 
2314
msgid "SSL ciphers:"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: rc.cpp:1713
 
2318
#, no-c-format
 
2319
msgid "SSL hosts resi&gn:"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#: rc.cpp:1716
 
2323
#, no-c-format
 
2324
msgid "ssl2"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: rc.cpp:1719
 
2328
#, no-c-format
 
2329
msgid "ssl3"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: rc.cpp:1722
 
2333
#, no-c-format
 
2334
msgid "ssl2or3"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: rc.cpp:1725
 
2338
#, no-c-format
 
2339
msgid "tls1"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: rc.cpp:1728
 
2343
#, no-c-format
 
2344
msgid "SSL co&mpatibility"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: rc.cpp:1731
 
2348
#, no-c-format
 
2349
msgid "SSL CA certDir:"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: rc.cpp:1734
 
2353
#, no-c-format
 
2354
msgid "SSL entropy file:"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: rc.cpp:1737
 
2358
#, no-c-format
 
2359
msgid "SSL egd socket:"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: rc.cpp:1740
 
2363
#, no-c-format
 
2364
msgid "SSL version:"
 
2365
msgstr "גירסת SSL:"
 
2366
 
 
2367
#: rc.cpp:1743
 
2368
#, no-c-format
 
2369
msgid "SSL CA certFile:"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: rc.cpp:1746
 
2373
#, no-c-format
 
2374
msgid "SSL require clientcert"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: rc.cpp:1749
 
2378
#, no-c-format
 
2379
msgid "SSL client key:"
 
2380
msgstr "מפתח לקוח SSL:"
 
2381
 
 
2382
#: rc.cpp:1752
 
2383
#, no-c-format
 
2384
msgid "SSL re&quire servercert"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: rc.cpp:1755
 
2388
#, no-c-format
 
2389
msgid "SS&L server cert:"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: rc.cpp:1758
 
2393
#, no-c-format
 
2394
msgid "SSL client cert:"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: rc.cpp:1761
 
2398
#, no-c-format
 
2399
msgid "SSL server &key:"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1764
 
2403
#, no-c-format
 
2404
msgid "Protocol"
 
2405
msgstr "פרוטוקול"
 
2406
 
 
2407
#: rc.cpp:1767
 
2408
#, no-c-format
 
2409
msgid "Limits"
 
2410
msgstr "מגבלות"
 
2411
 
 
2412
#: rc.cpp:1770
 
2413
#, no-c-format
 
2414
msgid "Ma&x mux:"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: rc.cpp:1773
 
2418
#, no-c-format
 
2419
msgid "Max tt&l:"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: rc.cpp:1782
 
2423
#, no-c-format
 
2424
msgid "Ti&me server"
 
2425
msgstr "שרת &זמן"
 
2426
 
 
2427
#: rc.cpp:1785
 
2428
#, no-c-format
 
2429
msgid "Lar&ge readwrite"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: rc.cpp:1788
 
2433
#, no-c-format
 
2434
msgid "UNIX extensions"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: rc.cpp:1794
 
2438
#, no-c-format
 
2439
msgid "Read bmpx"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: rc.cpp:1797
 
2443
#, no-c-format
 
2444
msgid "Protocol Versions"
 
2445
msgstr "גירסאות פרוטוקול"
 
2446
 
 
2447
#: rc.cpp:1800
 
2448
#, no-c-format
 
2449
msgid "Max protocol:"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: rc.cpp:1803
 
2453
#, fuzzy, no-c-format
 
2454
msgid "Announce version:"
 
2455
msgstr "גרסה:"
 
2456
 
 
2457
#: rc.cpp:1806
 
2458
#, no-c-format
 
2459
msgid "A&nnounce as:"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: rc.cpp:1809
 
2463
#, no-c-format
 
2464
msgid "Min protocol:"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: rc.cpp:1812
 
2468
#, no-c-format
 
2469
msgid "Pr&otocol:"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: rc.cpp:1815 rc.cpp:1830 rc.cpp:1845
 
2473
#, no-c-format
 
2474
msgid "NT1"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1833 rc.cpp:1848
 
2478
#, no-c-format
 
2479
msgid "LANMAN2"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: rc.cpp:1821 rc.cpp:1836 rc.cpp:1851
 
2483
#, no-c-format
 
2484
msgid "LANMAN1"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1839 rc.cpp:1854
 
2488
#, no-c-format
 
2489
msgid "CORE"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: rc.cpp:1827 rc.cpp:1842 rc.cpp:1857
 
2493
#, no-c-format
 
2494
msgid "COREPLUS"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: rc.cpp:1860
 
2498
#, no-c-format
 
2499
msgid "NT"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: rc.cpp:1863
 
2503
#, no-c-format
 
2504
msgid "NT Workstation"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: rc.cpp:1866
 
2508
#, no-c-format
 
2509
msgid "win95"
 
2510
msgstr "חלונות 95"
 
2511
 
 
2512
#: rc.cpp:1869
 
2513
#, no-c-format
 
2514
msgid "WfW"
 
2515
msgstr "חלונות לקבוצות עבודה"
 
2516
 
 
2517
#: rc.cpp:1875
 
2518
#, no-c-format
 
2519
msgid "Listening SMB Ports"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: rc.cpp:1878
 
2523
#, no-c-format
 
2524
msgid "SMB ports:"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1882
 
2528
#, no-c-format
 
2529
msgid "Browsing"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: rc.cpp:1885
 
2533
#, no-c-format
 
2534
msgid "LM i&nterval:"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: rc.cpp:1888
 
2538
#, no-c-format
 
2539
msgid "L&M announce:"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: rc.cpp:1894
 
2543
#, no-c-format
 
2544
msgid "Remote browse s&ync:"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: rc.cpp:1906
 
2548
#, no-c-format
 
2549
msgid "Bro&wse list"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: rc.cpp:1909
 
2553
#, no-c-format
 
2554
msgid "Enhanced browsin&g"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: rc.cpp:1912
 
2558
#, no-c-format
 
2559
msgid "Pre&load:"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: rc.cpp:1918
 
2563
#, fuzzy, no-c-format
 
2564
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
 
2565
msgstr "זיהוי משתמש:"
 
2566
 
 
2567
#: rc.cpp:1921
 
2568
#, no-c-format
 
2569
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: rc.cpp:1924
 
2573
#, no-c-format
 
2574
msgid "Template h&omedir:"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: rc.cpp:1927
 
2578
#, no-c-format
 
2579
msgid "Temp&late shell:"
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: rc.cpp:1930
 
2583
#, no-c-format
 
2584
msgid "Winbind separator:"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: rc.cpp:1933
 
2588
#, no-c-format
 
2589
msgid "Template primary group:"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: rc.cpp:1939
 
2593
#, no-c-format
 
2594
msgid "Winbind cache ti&me:"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: rc.cpp:1951
 
2598
#, no-c-format
 
2599
msgid "Acl compatibilit&y:"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: rc.cpp:1954
 
2603
#, no-c-format
 
2604
msgid "Wi&nbind enum users"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: rc.cpp:1957
 
2608
#, no-c-format
 
2609
msgid "Winbind enum groups"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: rc.cpp:1960
 
2613
#, no-c-format
 
2614
msgid "Winbind use default domain"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: rc.cpp:1963
 
2618
#, no-c-format
 
2619
msgid "Winbind enable local accounts"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: rc.cpp:1966
 
2623
#, no-c-format
 
2624
msgid "Winbind trusted domains only"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: rc.cpp:1969
 
2628
#, no-c-format
 
2629
msgid "Winbind nested groups"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: rc.cpp:1972
 
2633
#, no-c-format
 
2634
msgid "NetBIOS"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: rc.cpp:1975
 
2638
#, no-c-format
 
2639
msgid "NetBIOS sc&ope:"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: rc.cpp:1978
 
2643
#, no-c-format
 
2644
msgid "&NetBIOS aliases:"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: rc.cpp:1981
 
2648
#, no-c-format
 
2649
msgid "Disab&le netbios"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: rc.cpp:1984
 
2653
#, no-c-format
 
2654
msgid "Na&me resolve order:"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: rc.cpp:1987
 
2658
#, no-c-format
 
2659
msgid "lmhosts host wins bcast"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: rc.cpp:1993
 
2663
#, no-c-format
 
2664
msgid "H&ost msdfs"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: rc.cpp:1999
 
2668
#, no-c-format
 
2669
msgid "LDAP suffi&x:"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: rc.cpp:2002
 
2673
#, no-c-format
 
2674
msgid "LDAP machine suffix:"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: rc.cpp:2005
 
2678
#, no-c-format
 
2679
msgid "LDAP user suffix:"
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: rc.cpp:2008
 
2683
#, no-c-format
 
2684
msgid "LDAP &group suffix:"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: rc.cpp:2011
 
2688
#, no-c-format
 
2689
msgid "LDAP idmap suffix:"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: rc.cpp:2014
 
2693
#, no-c-format
 
2694
msgid "LDAP filter:"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: rc.cpp:2017
 
2698
#, no-c-format
 
2699
msgid "LDAP ad&min dn:"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: rc.cpp:2020
 
2703
#, no-c-format
 
2704
msgid "LDAP delete d&n"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: rc.cpp:2023
 
2708
#, no-c-format
 
2709
msgid "LDAP s&ync:"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: rc.cpp:2026
 
2713
#, no-c-format
 
2714
msgid "&LDAP ssl:"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: rc.cpp:2029
 
2718
#, no-c-format
 
2719
msgid "Idmap bac&kend:"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#: rc.cpp:2032
 
2723
#, no-c-format
 
2724
msgid "LDAP replication sleep:"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: rc.cpp:2041
 
2728
#, no-c-format
 
2729
msgid "Start_tls"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: rc.cpp:2053
 
2733
#, no-c-format
 
2734
msgid "Only"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: rc.cpp:2059
 
2738
#, no-c-format
 
2739
msgid "Add share c&ommand:"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: rc.cpp:2062
 
2743
#, no-c-format
 
2744
msgid "Change share command:"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: rc.cpp:2065
 
2748
#, no-c-format
 
2749
msgid "De&lete share command:"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#: rc.cpp:2068
 
2753
#, no-c-format
 
2754
msgid "Messa&ge command:"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: rc.cpp:2071
 
2758
#, no-c-format
 
2759
msgid "Dfree co&mmand:"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: rc.cpp:2074
 
2763
#, no-c-format
 
2764
msgid "Set &quota command:"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: rc.cpp:2077
 
2768
#, no-c-format
 
2769
msgid "Get quota command:"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: rc.cpp:2080
 
2773
#, no-c-format
 
2774
msgid "Pa&nic action:"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: rc.cpp:2089
 
2778
#, no-c-format
 
2779
msgid "Time &offset:"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: rc.cpp:2092
 
2783
#, no-c-format
 
2784
msgid "Default service:"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: rc.cpp:2095
 
2788
#, no-c-format
 
2789
msgid "Remote a&nnounce:"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: rc.cpp:2098
 
2793
#, no-c-format
 
2794
msgid "Source environment:"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: rc.cpp:2101
 
2798
#, no-c-format
 
2799
msgid "Hide &local users"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: rc.cpp:2107
 
2803
#, no-c-format
 
2804
msgid "NIS"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: rc.cpp:2110
 
2808
#, no-c-format
 
2809
msgid "NIS homedir"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: rc.cpp:2113
 
2813
#, no-c-format
 
2814
msgid "Homedir map:"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: rc.cpp:2116
 
2818
#, no-c-format
 
2819
msgid "UTMP"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: rc.cpp:2119
 
2823
#, no-c-format
 
2824
msgid "Utmp director&y:"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: rc.cpp:2122
 
2828
#, no-c-format
 
2829
msgid "&Wtmp directory:"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: rc.cpp:2125
 
2833
#, no-c-format
 
2834
msgid "Ut&mp"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: rc.cpp:2128
 
2838
#, no-c-format
 
2839
msgid "Debug"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: rc.cpp:2131
 
2843
#, no-c-format
 
2844
msgid "&NT status support"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: rc.cpp:2134
 
2848
#, no-c-format
 
2849
msgid "NT S&MB support"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: rc.cpp:2137
 
2853
#, no-c-format
 
2854
msgid "NT pipe supp&ort"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: rc.cpp:2140
 
2858
#, fuzzy, no-c-format
 
2859
msgid "Printer Settings"
 
2860
msgstr "הגדרות משתמש"
 
2861
 
 
2862
#: rc.cpp:2149
 
2863
#, fuzzy, no-c-format
 
2864
msgid "Pr&inter"
 
2865
msgstr "מדפסת"
 
2866
 
 
2867
#: rc.cpp:2152
 
2868
#, fuzzy, no-c-format
 
2869
msgid "Pa&th:"
 
2870
msgstr "&נתיב:"
 
2871
 
 
2872
#: rc.cpp:2155
 
2873
#, no-c-format
 
2874
msgid "&Queue:"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: rc.cpp:2158
 
2878
#, fuzzy, no-c-format
 
2879
msgid "Sha&re all printers"
 
2880
msgstr "טען מדפס&ות"
 
2881
 
 
2882
#: rc.cpp:2161
 
2883
#, no-c-format
 
2884
msgid "I&dentifier"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: rc.cpp:2167
 
2888
#, fuzzy, no-c-format
 
2889
msgid "Comm&ent:"
 
2890
msgstr "&הערה:"
 
2891
 
 
2892
#: rc.cpp:2170
 
2893
#, fuzzy, no-c-format
 
2894
msgid "Main Properties"
 
2895
msgstr "מאפייני מארח"
 
2896
 
 
2897
#: rc.cpp:2182
 
2898
#, fuzzy, no-c-format
 
2899
msgid "&Printing"
 
2900
msgstr "מדפסת"
 
2901
 
 
2902
#: rc.cpp:2185
 
2903
#, fuzzy, no-c-format
 
2904
msgid "Printer dri&ver:"
 
2905
msgstr "מדפסת"
 
2906
 
 
2907
#: rc.cpp:2188
 
2908
#, no-c-format
 
2909
msgid "Print&er driver location:"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: rc.cpp:2191
 
2913
#, no-c-format
 
2914
msgid "PostScr&ipt"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: rc.cpp:2194
 
2918
#, no-c-format
 
2919
msgid "Printin&g:"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#: rc.cpp:2197
 
2923
#, no-c-format
 
2924
msgid "sysv"
 
2925
msgstr ""
 
2926
 
 
2927
#: rc.cpp:2200
 
2928
#, no-c-format
 
2929
msgid "aix"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: rc.cpp:2203
 
2933
#, no-c-format
 
2934
msgid "hpux"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: rc.cpp:2206
 
2938
#, no-c-format
 
2939
msgid "bsd"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: rc.cpp:2209
 
2943
#, no-c-format
 
2944
msgid "qnx"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: rc.cpp:2212
 
2948
#, no-c-format
 
2949
msgid "plp"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: rc.cpp:2215
 
2953
#, no-c-format
 
2954
msgid "lprng"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: rc.cpp:2218
 
2958
#, no-c-format
 
2959
msgid "softq"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: rc.cpp:2221
 
2963
#, no-c-format
 
2964
msgid "cups"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: rc.cpp:2224
 
2968
#, no-c-format
 
2969
msgid "nt"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: rc.cpp:2227
 
2973
#, no-c-format
 
2974
msgid "os2"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: rc.cpp:2230
 
2978
#, no-c-format
 
2979
msgid "Max reported print &jobs:"
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: rc.cpp:2233
 
2983
#, no-c-format
 
2984
msgid "Ma&x print jobs:"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: rc.cpp:2236
 
2988
#, no-c-format
 
2989
msgid "Use c&lient driver"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: rc.cpp:2239
 
2993
#, no-c-format
 
2994
msgid "De&fault devmode"
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: rc.cpp:2257
 
2998
#, fuzzy, no-c-format
 
2999
msgid "Hosts a&llow:"
 
3000
msgstr "מארחים &מורשים"
 
3001
 
 
3002
#: rc.cpp:2266
 
3003
#, fuzzy, no-c-format
 
3004
msgid "P&rinter admin:"
 
3005
msgstr "מדפסת"
 
3006
 
 
3007
#: rc.cpp:2278
 
3008
#, fuzzy, no-c-format
 
3009
msgid "Co&mmands"
 
3010
msgstr "הערה"
 
3011
 
 
3012
#: rc.cpp:2281
 
3013
#, fuzzy, no-c-format
 
3014
msgid "Pr&int command:"
 
3015
msgstr "הוסף פקודת מדפסת:"
 
3016
 
 
3017
#: rc.cpp:2284
 
3018
#, fuzzy, no-c-format
 
3019
msgid "lpq comma&nd:"
 
3020
msgstr "מחק פקודת מדפסת::"
 
3021
 
 
3022
#: rc.cpp:2287
 
3023
#, fuzzy, no-c-format
 
3024
msgid "lprm comman&d:"
 
3025
msgstr "מחק פקודת מדפסת::"
 
3026
 
 
3027
#: rc.cpp:2290
 
3028
#, no-c-format
 
3029
msgid "lp&resume:"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: rc.cpp:2293
 
3033
#, no-c-format
 
3034
msgid "&queuepause:"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: rc.cpp:2296
 
3038
#, no-c-format
 
3039
msgid "&lppause:"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: rc.cpp:2299
 
3043
#, no-c-format
 
3044
msgid "qu&eueresume:"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: rc.cpp:2305
 
3048
#, no-c-format
 
3049
msgid "Miscella&neous"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: rc.cpp:2308
 
3053
#, no-c-format
 
3054
msgid "p&reexec:"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: rc.cpp:2311
 
3058
#, no-c-format
 
3059
msgid "root pr&eexec:"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: rc.cpp:2314
 
3063
#, no-c-format
 
3064
msgid "root postexec:"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: rc.cpp:2317
 
3068
#, no-c-format
 
3069
msgid "poste&xec:"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: rc.cpp:2320
 
3073
#, no-c-format
 
3074
msgid "Tunin&g"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: rc.cpp:2323
 
3078
#, no-c-format
 
3079
msgid "M&in print space:"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: rc.cpp:2326
 
3083
#, no-c-format
 
3084
msgid "kB"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: rc.cpp:2329
 
3088
#, no-c-format
 
3089
msgid "&Logging"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: rc.cpp:2332
 
3093
#, no-c-format
 
3094
msgid "S&tatus"
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: rc.cpp:2347
 
3098
#, no-c-format
 
3099
msgid "Access Modifiers"
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#: rc.cpp:2350
 
3103
#, no-c-format
 
3104
msgid "Access Permissions"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: rc.cpp:2353
 
3108
#, no-c-format
 
3109
msgid "Others"
 
3110
msgstr "אחרים"
 
3111
 
 
3112
#: rc.cpp:2356
 
3113
#, no-c-format
 
3114
msgid "Read"
 
3115
msgstr "קריאה"
 
3116
 
 
3117
#: rc.cpp:2363
 
3118
#, no-c-format
 
3119
msgid "Write"
 
3120
msgstr "כתיבה"
 
3121
 
 
3122
#: rc.cpp:2380
 
3123
#, no-c-format
 
3124
msgid "Sticky"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: rc.cpp:2383
 
3128
#, no-c-format
 
3129
msgid "Set GID"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: rc.cpp:2386
 
3133
#, no-c-format
 
3134
msgid "Set UID"
 
3135
msgstr "קביעת זהות משתמש (UID)"
 
3136
 
 
3137
#: rc.cpp:2389
 
3138
#, no-c-format
 
3139
msgid "Special"
 
3140
msgstr "מיוחד"
 
3141
 
 
3142
#: rc.cpp:2407
 
3143
#, no-c-format
 
3144
msgid "SO_SNDLOWAT:"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: rc.cpp:2410
 
3148
#, no-c-format
 
3149
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: rc.cpp:2413
 
3153
#, no-c-format
 
3154
msgid "SO_SNDBUF:"
 
3155
msgstr ""
 
3156
 
 
3157
#: rc.cpp:2416
 
3158
#, no-c-format
 
3159
msgid "SO_KEEPALIVE"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: rc.cpp:2428
 
3163
#, no-c-format
 
3164
msgid "TCP_NODELAY"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: rc.cpp:2431
 
3168
#, no-c-format
 
3169
msgid "SO_RCVLOWAT:"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: rc.cpp:2434
 
3173
#, no-c-format
 
3174
msgid "SO_REUSEADDR"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: rc.cpp:2449
 
3178
#, no-c-format
 
3179
msgid "User Settings"
 
3180
msgstr "הגדרות משתמש"
 
3181
 
 
3182
#: rc.cpp:2452
 
3183
#, no-c-format
 
3184
msgid "&Valid users:"
 
3185
msgstr "משתמשים &חוקיים"
 
3186
 
 
3187
#: rc.cpp:2455
 
3188
#, no-c-format
 
3189
msgid "&Admin users:"
 
3190
msgstr "משתמשים &מנהלי מערכת:"
 
3191
 
 
3192
#: rc.cpp:2458
 
3193
#, no-c-format
 
3194
msgid "&Invalid users:"
 
3195
msgstr "משתמ&שים לא חוקיים:"
 
3196
 
 
3197
#: rc.cpp:2469
 
3198
#, no-c-format
 
3199
msgid "&Write list:"
 
3200
msgstr "&רשימת כתיבה"
 
3201
 
 
3202
#: rc.cpp:2472
 
3203
#, no-c-format
 
3204
msgid "&Read list:"
 
3205
msgstr "&רשימת קריאה"
 
3206
 
 
3207
#: rc.cpp:2475
 
3208
#, no-c-format
 
3209
msgid "Allowed &Hosts"
 
3210
msgstr "מארח&ים מורשים"
 
3211
 
 
3212
#: rc.cpp:2478
 
3213
#, no-c-format
 
3214
msgid "A list of allowed hosts"
 
3215
msgstr "רשימה של מארחים מורשים"
 
3216
 
 
3217
#: rc.cpp:2481
 
3218
#, no-c-format
 
3219
msgid ""
 
3220
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
 
3221
"via NFS.\n"
 
3222
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
 
3223
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: rc.cpp:2485
 
3227
#, no-c-format
 
3228
msgid "&Add Host..."
 
3229
msgstr "&הוספת מארח..."
 
3230
 
 
3231
#: rc.cpp:2488
 
3232
#, no-c-format
 
3233
msgid "Mo&dify Host..."
 
3234
msgstr "&שינוי מארח"
 
3235
 
 
3236
#: rc.cpp:2491
 
3237
#, no-c-format
 
3238
msgid "&Remove Host"
 
3239
msgstr "&מחק מארח"
 
3240
 
 
3241
#: rc.cpp:2494
 
3242
#, no-c-format
 
3243
msgid "Name/Address"
 
3244
msgstr "שם/כתובת"
 
3245
 
 
3246
#: rc.cpp:2497
 
3247
#, no-c-format
 
3248
msgid "Parameters"
 
3249
msgstr "פרמטרים"
 
3250
 
 
3251
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2500
 
3252
#, no-c-format
 
3253
msgid "Host Properties"
 
3254
msgstr "מאפייני מארח"
 
3255
 
 
3256
#: rc.cpp:2503
 
3257
#, no-c-format
 
3258
msgid "&Name/address:"
 
3259
msgstr "&שם/כתובת:"
 
3260
 
 
3261
#: rc.cpp:2506
 
3262
#, no-c-format
 
3263
msgid ""
 
3264
"<b>Name / Address field</b>\n"
 
3265
"<p>\n"
 
3266
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
 
3267
"The host may be specified in a number of ways:\n"
 
3268
"<p>\n"
 
3269
"<i>single host</i>\n"
 
3270
"<p>\n"
 
3271
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
 
3272
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
 
3273
"name, or an IP address.\n"
 
3274
"</p>\n"
 
3275
"\n"
 
3276
"<i>netgroups</i>\n"
 
3277
"<p>\n"
 
3278
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
 
3279
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
 
3280
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
 
3281
"</p>\n"
 
3282
"\n"
 
3283
"<i>wildcards</i>\n"
 
3284
"<p>\n"
 
3285
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
 
3286
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
 
3287
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
 
3288
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
 
3289
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
 
3290
"</p>\n"
 
3291
"\n"
 
3292
"<i>IP networks</i>\n"
 
3293
"<p>\n"
 
3294
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
 
3295
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
 
3296
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
 
3297
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
 
3298
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
 
3299
"with 10 bits of host).\n"
 
3300
"</p>"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: rc.cpp:2532
 
3304
#, no-c-format
 
3305
msgid "&Public access"
 
3306
msgstr "&גישה ציבורית"
 
3307
 
 
3308
#: rc.cpp:2535
 
3309
#, no-c-format
 
3310
msgid ""
 
3311
"<b>Public access</b>\n"
 
3312
"<p>\n"
 
3313
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
 
3314
"public access.\n"
 
3315
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
 
3316
"field.\n"
 
3317
"</p>"
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: rc.cpp:2545 rc.cpp:2718
 
3321
#, no-c-format
 
3322
msgid "&Writable"
 
3323
msgstr "&ניתן לכתיבה"
 
3324
 
 
3325
#: rc.cpp:2548
 
3326
#, no-c-format
 
3327
msgid ""
 
3328
"<b>Writable</b>\n"
 
3329
"<p>\n"
 
3330
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
 
3331
"</p>\n"
 
3332
"<p>\n"
 
3333
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
 
3334
"</p>"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: rc.cpp:2557
 
3338
#, no-c-format
 
3339
msgid "&Insecure"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: rc.cpp:2560
 
3343
#, no-c-format
 
3344
msgid ""
 
3345
"<b>Insecure</b>\n"
 
3346
"<p>\n"
 
3347
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
 
3348
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
 
3349
"</p>\n"
 
3350
"<p>\n"
 
3351
"If unsure leave it unchecked.\n"
 
3352
"</p>"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: rc.cpp:2569
 
3356
#, no-c-format
 
3357
msgid "&Sync"
 
3358
msgstr "&סינכרון"
 
3359
 
 
3360
#: rc.cpp:2572
 
3361
#, no-c-format
 
3362
msgid ""
 
3363
"<b>Sync</b>\n"
 
3364
"<p>\n"
 
3365
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
 
3366
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
 
3367
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
 
3368
"</p>\n"
 
3369
"<p>\n"
 
3370
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
 
3371
"ready.\n"
 
3372
"</p>"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: rc.cpp:2581
 
3376
#, no-c-format
 
3377
msgid "No w&delay"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: rc.cpp:2584
 
3381
#, no-c-format
 
3382
msgid ""
 
3383
"<b>No wdelay</b>\n"
 
3384
"<p>\n"
 
3385
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
 
3386
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
 
3387
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
 
3388
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
 
3389
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
 
3390
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
 
3391
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: rc.cpp:2589
 
3395
#, no-c-format
 
3396
msgid "No &hide"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: rc.cpp:2592
 
3400
#, no-c-format
 
3401
msgid ""
 
3402
"<b>No hide</b>\n"
 
3403
"<p>\n"
 
3404
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
 
3405
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
 
3406
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
 
3407
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
 
3408
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
 
3409
"\"hidden\".\n"
 
3410
"</p>\n"
 
3411
"<p>\n"
 
3412
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
 
3413
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
 
3414
"filesystem without noticing the change.\n"
 
3415
"</p>\n"
 
3416
"<p>\n"
 
3417
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
 
3418
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
 
3419
"to have the same inode number.\n"
 
3420
"</p>\n"
 
3421
"<p>\n"
 
3422
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
 
3423
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
 
3424
"</p>\n"
 
3425
"<p>\n"
 
3426
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
 
3427
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
 
3428
"the situation effectively.\n"
 
3429
"</p>"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: rc.cpp:2610
 
3433
#, no-c-format
 
3434
msgid "No su&btree check"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: rc.cpp:2613
 
3438
#, no-c-format
 
3439
msgid ""
 
3440
"<b>No subtree check</b>\n"
 
3441
"<p>\n"
 
3442
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
 
3443
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
 
3444
"</p>\n"
 
3445
"<p>\n"
 
3446
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
 
3447
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
 
3448
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
 
3449
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
 
3450
"the subtree_check.\n"
 
3451
"</p>\n"
 
3452
"<p>\n"
 
3453
"In order to perform this check, the server must include some information "
 
3454
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
 
3455
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
 
3456
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
 
3457
"</p>\n"
 
3458
"<p>\n"
 
3459
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
 
3460
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
 
3461
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
 
3462
"general access.\n"
 
3463
"</p>\n"
 
3464
"<p>\n"
 
3465
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
 
3466
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
 
3467
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
 
3468
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
 
3469
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
 
3470
"checks enabled.\n"
 
3471
"</p>"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: rc.cpp:2631
 
3475
#, no-c-format
 
3476
msgid "Insecure loc&ks"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: rc.cpp:2634
 
3480
#, no-c-format
 
3481
msgid ""
 
3482
"<b>Insecure locks</b>\n"
 
3483
"<p>\n"
 
3484
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
 
3485
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
 
3486
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
 
3487
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
 
3488
"</p>\n"
 
3489
"<p>\n"
 
3490
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
 
3491
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
 
3492
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
 
3493
"which are world readable.\n"
 
3494
"</p>"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: rc.cpp:2643
 
3498
#, no-c-format
 
3499
msgid "User Mapping"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: rc.cpp:2646
 
3503
#, fuzzy, no-c-format
 
3504
msgid "All s&quash"
 
3505
msgstr "הכל"
 
3506
 
 
3507
#: rc.cpp:2649
 
3508
#, no-c-format
 
3509
msgid ""
 
3510
"<b>All squash</b>\n"
 
3511
"<p>\n"
 
3512
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
 
3513
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: rc.cpp:2654
 
3517
#, no-c-format
 
3518
msgid "No &root squash"
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#: rc.cpp:2657
 
3522
#, no-c-format
 
3523
msgid ""
 
3524
"<b>No root squash</b>\n"
 
3525
"<p>\n"
 
3526
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
 
3527
"</p>\n"
 
3528
"<i>root squashing</i>\n"
 
3529
"<p>\n"
 
3530
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
 
3531
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
 
3532
"bin.\n"
 
3533
"</p>"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: rc.cpp:2667
 
3537
#, no-c-format
 
3538
msgid "Anonym. &UID:"
 
3539
msgstr "משתמש &אנונימי (UID):"
 
3540
 
 
3541
#: rc.cpp:2670 rc.cpp:2679
 
3542
#, no-c-format
 
3543
msgid ""
 
3544
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
 
3545
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
 
3546
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
 
3547
msgstr ""
 
3548
"<b>משתמש אנונימי. UID/GID</b> <p> האפשרויות הבאות קבועות באופן מפורש את "
 
3549
"זיהוי המשתמש והקבוצה של חשבון אנונימי. אפשרות זו יעילה בעיקר עבור PC/NFS "
 
3550
"לקוחות, כאשר יתכן ואתה מעוניין שכל בקשות המידע יהיו ממשתמש אחד.</p>"
 
3551
 
 
3552
#: rc.cpp:2673 rc.cpp:2682
 
3553
#, no-c-format
 
3554
msgid "FF"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: rc.cpp:2676
 
3558
#, no-c-format
 
3559
msgid "Anonym. &GID:"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: rc.cpp:2685
 
3563
#, no-c-format
 
3564
msgid "Folder:"
 
3565
msgstr "תיקייה:"
 
3566
 
 
3567
#: rc.cpp:2688
 
3568
#, no-c-format
 
3569
msgid "S&hare this folder in the local network"
 
3570
msgstr "&שתף תיקייה זו ברשת מקומית"
 
3571
 
 
3572
#: rc.cpp:2691
 
3573
#, no-c-format
 
3574
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
 
3575
msgstr "ש&תף עם NFS (לינוקס/יוניקס)"
 
3576
 
 
3577
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2694
 
3578
#, no-c-format
 
3579
msgid "NFS Options"
 
3580
msgstr "אפשרויות NFS"
 
3581
 
 
3582
#: rc.cpp:2697
 
3583
#, no-c-format
 
3584
msgid "Pu&blic"
 
3585
msgstr "צי&בורי"
 
3586
 
 
3587
#: rc.cpp:2700
 
3588
#, no-c-format
 
3589
msgid "W&ritable"
 
3590
msgstr "ניתן לכתיבה"
 
3591
 
 
3592
#: rc.cpp:2703
 
3593
#, no-c-format
 
3594
msgid "More NFS Op&tions"
 
3595
msgstr "א&פשרויות NFS נוספות"
 
3596
 
 
3597
#: rc.cpp:2706
 
3598
#, no-c-format
 
3599
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
 
3600
msgstr "שתף בעזרת סמבה (Microsoft(R) Windows(R))"
 
3601
 
 
3602
#: rc.cpp:2709
 
3603
#, no-c-format
 
3604
msgid "Samba Options"
 
3605
msgstr "אפשרויות סמבה"
 
3606
 
 
3607
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2712
 
3608
#, no-c-format
 
3609
msgid "Name:"
 
3610
msgstr "שם:"
 
3611
 
 
3612
#: rc.cpp:2715
 
3613
#, no-c-format
 
3614
msgid "P&ublic"
 
3615
msgstr "צי&בורי"
 
3616
 
 
3617
#: rc.cpp:2721
 
3618
#, no-c-format
 
3619
msgid "Mor&e Samba Options"
 
3620
msgstr "אפש&רויות סמבה נוספות"
 
3621
 
 
3622
#: rc.cpp:2725
 
3623
#, no-c-format
 
3624
msgid "Allow all users to share folders"
 
3625
msgstr "אפשר לכל המשתמשים לשתף תיקיות"
 
3626
 
 
3627
#: rc.cpp:2728 simple/groupconfigdlg.cpp:335
 
3628
#, no-c-format
 
3629
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
 
3630
msgstr "רק משתמשים מהקבוצה '%1' רשאים לשתף ספריות"
 
3631
 
 
3632
#: rc.cpp:2731 simple/groupconfigdlg.cpp:337
 
3633
#, no-c-format
 
3634
msgid "Users of '%1' Group"
 
3635
msgstr "משתמשים מהקבוצה '%1'"
 
3636
 
 
3637
#: rc.cpp:2734
 
3638
#, no-c-format
 
3639
msgid "Remove User"
 
3640
msgstr "מחק משתמש"
 
3641
 
 
3642
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2737
 
3643
#, no-c-format
 
3644
msgid "Add User"
 
3645
msgstr "הוסף משתמש"
 
3646
 
 
3647
#: rc.cpp:2740
 
3648
#, no-c-format
 
3649
msgid "Group members can share folders without root password"
 
3650
msgstr "חברי הקבוצה יכולם לשתף תיקיות בלי סיסמת מנהל"
 
3651
 
 
3652
#: rc.cpp:2743 simple/groupconfigdlg.cpp:339
 
3653
#, no-c-format
 
3654
msgid "Change Group..."
 
3655
msgstr "משנה קבוצה..."
 
3656
 
 
3657
#: rc.cpp:2746
 
3658
#, no-c-format
 
3659
msgid ""
 
3660
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
 
3661
"the servers must be installed."
 
3662
msgstr ""
 
3663
"שרתי SMB ו-NFS לא מותקנים על גבי מחשב זה, בכדי לאפשר את פעולת מודול זה, "
 
3664
"השרתים חייבים להיות מותקנים."
 
3665
 
 
3666
#: rc.cpp:2749
 
3667
#, fuzzy, no-c-format
 
3668
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
 
3669
msgstr "אפשר שיתוף קבצים ב&רשת מקומית"
 
3670
 
 
3671
#: rc.cpp:2752
 
3672
#, no-c-format
 
3673
msgid "Si&mple sharing"
 
3674
msgstr "שי&תוף פשוט"
 
3675
 
 
3676
#: rc.cpp:2755
 
3677
#, no-c-format
 
3678
msgid ""
 
3679
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
 
3680
"folder, without knowing the root password."
 
3681
msgstr ""
 
3682
"אפשר שיתוף פשוט בכדי להרשות למשתמשים לשתף תיקיות מתיקיית הבית שלהם, ללא "
 
3683
"ידיעת סיסמת המנהל."
 
3684
 
 
3685
#: rc.cpp:2758
 
3686
#, no-c-format
 
3687
msgid "Advanced sharin&g"
 
3688
msgstr "שיתוף &מתקדם"
 
3689
 
 
3690
#: rc.cpp:2761
 
3691
#, no-c-format
 
3692
msgid ""
 
3693
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
 
3694
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
 
3695
"password."
 
3696
msgstr ""
 
3697
"אפשר שיתוף מתקדם בכדי להרשות למשתמשים לשתף כל תיקייה, אם יש להם הרשאת כתיבה "
 
3698
"אל קבצי ההגדרות הדרושים או שהם יודעים את סיסמת המנהל."
 
3699
 
 
3700
#: rc.cpp:2764
 
3701
#, no-c-format
 
3702
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
 
3703
msgstr "השתמש ב-&NFS (לינוקס/יוניקס)"
 
3704
 
 
3705
#: rc.cpp:2767
 
3706
#, no-c-format
 
3707
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
 
3708
msgstr "השתמש בסמבה  (Microsoft(R) Windows(R))"
 
3709
 
 
3710
#: rc.cpp:2770
 
3711
#, no-c-format
 
3712
msgid "Allo&wed Users"
 
3713
msgstr "מש&תמשים מורשים"
 
3714
 
 
3715
#: rc.cpp:2773
 
3716
#, no-c-format
 
3717
msgid "Shared Folders"
 
3718
msgstr "ספריות משותפות"
 
3719
 
 
3720
#: rc.cpp:2779
 
3721
#, no-c-format
 
3722
msgid "Samba"
 
3723
msgstr "סמבה"
 
3724
 
 
3725
#: rc.cpp:2785
 
3726
#, no-c-format
 
3727
msgid "A&dd..."
 
3728
msgstr "הו&ספה..."
 
3729
 
 
3730
#: rc.cpp:2788
 
3731
#, no-c-format
 
3732
msgid "Chang&e..."
 
3733
msgstr "ש&ינוי..."
 
3734
 
 
3735
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
 
3736
msgid ""
 
3737
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
 
3738
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
 
3739
"\n"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
 
3743
msgid "Specify Location"
 
3744
msgstr "מיקום מסויים"
 
3745
 
 
3746
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
 
3747
msgid "Get smb.conf Location"
 
3748
msgstr ""
 
3749
 
 
3750
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
 
3751
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
 
3755
msgid "Could Not Read File"
 
3756
msgstr "לא יכול לקרוא קובץ"
 
3757
 
 
3758
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
 
3759
msgid "Error while opening file"
 
3760
msgstr "שגיאה במהלך פתיחת קובץ"
 
3761
 
 
3762
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1104
 
3763
msgid "Joining the domain %1 failed."
 
3764
msgstr "הצטרפות לדומיין %1 נכשלה."
 
3765
 
 
3766
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1174
 
3767
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
 
3768
msgstr "<qt>בבקשה הקלד את הסיסמה עבור המשתמש <b>%1</b></qt>"
 
3769
 
 
3770
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1182
 
3771
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
 
3772
msgstr "<qt>הוספת המשתמש <b>%1</b> למסד הנתונים של משתמשי סמבה נכשלה.</qt>"
 
3773
 
 
3774
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1213
 
3775
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
 
3776
msgstr "מחיקת המשתמש %1 ממסד הנתונים של משתמשי סמבה נכשלה."
 
3777
 
 
3778
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1237
 
3779
#, c-format
 
3780
msgid "Please enter a password for the user %1"
 
3781
msgstr "בבקשה הקלד את הסיסמה עבור המשתמש %1"
 
3782
 
 
3783
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1243
 
3784
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
 
3785
msgstr "שינוי הסיסמה של המשתמש %1 נכשלה."
 
3786
 
 
3787
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1427
 
3788
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:69
 
3792
msgid ""
 
3793
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
 
3794
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
 
3795
"directories and printers before a login is required."
 
3796
msgstr ""
 
3797
"השתמש ברמת האבטחה <i>שיתוף</i> אם ברשותך רשת ביתית או רשת משרדית קטנה.<br> "
 
3798
"רמת אבטחה זו מאפשרת לכל אחד לקרוא את רשימת הספריות והמדפסות המשותפות לפני "
 
3799
"שנדרשת התחברות לשרת."
 
3800
 
 
3801
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:77
 
3802
msgid ""
 
3803
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
 
3804
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
 
3805
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
 
3806
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
 
3807
msgstr ""
 
3808
"השתמש ברמת האבטחה <i>משתמש</i> אם ברשותך רשת גדולה יותר, ואינך מעוניין לאפשר "
 
3809
"לכל אחד לקרוא את רשימת הספריות והמדפסות המשותפות לפני שנדרשת כניסה לשרת.<p> "
 
3810
"אם אתה רוצה ששרת הסמבה שלך יהיה<b> בקר מתחם ראשי</b>. (PDC) אתה צריך לסמן גם "
 
3811
"אפשרות זו."
 
3812
 
 
3813
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:86
 
3814
msgid ""
 
3815
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
 
3816
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
 
3817
"server, such as an NT box."
 
3818
msgstr ""
 
3819
"השתמש ברמת האבטחה <i>שרת</i> אם ברשותך רשת גדולה, ושרת הסמבה אמור לוודא "
 
3820
"תקינות שם משתמש/סיסמה על ידי העברתם לשרת SMB אחר, כדוגמת שרת NT."
 
3821
 
 
3822
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:94
 
3823
msgid ""
 
3824
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
 
3825
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
 
3826
"Primary or Backup Domain Controller."
 
3827
msgstr ""
 
3828
"השתמש ברמת האבטחה <i>מתחם</i> אם ברשותך רשת גדולה, ושרת הסמבה אמור לוודא "
 
3829
"תקינות שם משתמש/סיסמה על ידי העברתם ל- Windows NT Primary או Backup Domain "
 
3830
"Controller."
 
3831
 
 
3832
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
 
3833
msgid ""
 
3834
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
 
3835
"server should act as a domain member in an ADS realm."
 
3836
msgstr ""
 
3837
"השתמש ברמת האבטחה <i>ADS</i> אם ברשותך רשת גדולה, ושרת הסמבה אמור לתפקד כחבר "
 
3838
"מתחם בתוך מתחם ADS."
 
3839
 
 
3840
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
 
3841
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
 
3842
msgstr "האפשרות <em>%1</em> אינה נתמכת בגירסת הסמבה שברשותך"
 
3843
 
 
3844
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
 
3845
msgid "Unnamed"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
 
3849
msgid ""
 
3850
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
 
3851
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
 
3852
"you want to continue anyway?</qt>"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
 
3856
msgid ""
 
3857
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
 
3858
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
 
3859
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
 
3863
msgid ""
 
3864
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
 
3865
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
 
3866
"you want to continue anyway?</qt>"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
 
3870
msgid ""
 
3871
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
 
3872
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
 
3873
"you want to continue anyway?</qt>"
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
 
3877
msgid "&Hide"
 
3878
msgstr "&הסתר"
 
3879
 
 
3880
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
 
3881
msgid "&Veto Oplock"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
 
3885
msgid ""
 
3886
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
 
3887
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
 
3891
msgid "Files Starting With Dot"
 
3892
msgstr "קבצים ששמם מתחיל בנקודה"
 
3893
 
 
3894
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
 
3895
msgid "Uncheck Hidden"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
 
3899
msgid "Keep Hidden"
 
3900
msgstr ""
 
3901
 
 
3902
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
 
3903
msgid ""
 
3904
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
 
3905
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
 
3909
msgid "Wildcarded String"
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
 
3912
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
 
3913
msgid "Uncheck Matches"
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
 
3917
#, fuzzy
 
3918
msgid "Keep Selected"
 
3919
msgstr "מ&חק נבחרים"
 
3920
 
 
3921
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
 
3922
msgid "Read only"
 
3923
msgstr "לקריאה בלבד"
 
3924
 
 
3925
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
 
3926
msgid "Writeable"
 
3927
msgstr "ניתן לכתיבה"
 
3928
 
 
3929
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
 
3930
msgid "Admin"
 
3931
msgstr "מנהל"
 
3932
 
 
3933
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
 
3934
msgid "There already exists a public entry."
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
 
3937
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
 
3938
msgid "Host Already Exists"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
 
3942
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
 
3943
msgstr "הכנס בבקשה שם מארח או כתובת IP."
 
3944
 
 
3945
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
 
3946
msgid "No Hostname/IP-Address"
 
3947
msgstr "אין שם מארח/כתובת IP"
 
3948
 
 
3949
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
 
3950
msgid "The host '%1' already exists."
 
3951
msgstr "המארח '%1' כבר קיים."
 
3952
 
 
3953
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
 
3954
msgid "Reading Samba configuration file ..."
 
3955
msgstr "קורא קובץ הגדרות סמבה..."
 
3956
 
 
3957
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
 
3958
msgid "Reading NFS configuration file ..."
 
3959
msgstr "קורא קובץ הגדרות NFS..."
 
3960
 
 
3961
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
 
3962
msgid "Please enter a valid path."
 
3963
msgstr "הקלד בבקשה נתיב חוקי."
 
3964
 
 
3965
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
 
3966
msgid "Only local folders can be shared."
 
3967
msgstr "ניתן לשתף רק תיקיות מקומיות."
 
3968
 
 
3969
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
 
3970
msgid "The folder does not exists."
 
3971
msgstr "התיקייה אינה קיימת."
 
3972
 
 
3973
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
 
3974
msgid "Only folders can be shared."
 
3975
msgstr "ניתן לשתף רק תיקיות."
 
3976
 
 
3977
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
 
3978
msgid "The folder is already shared."
 
3979
msgstr "תיקייה זו כבר משותפת."
 
3980
 
 
3981
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
 
3982
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
 
3983
msgstr "מנהל המערכת אינו מאפשר לשתף בעזרת NFS."
 
3984
 
 
3985
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
 
3986
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
 
3987
msgstr "שגיאה: לא יכול לקרוא את קובץ ההגדרות של NFS."
 
3988
 
 
3989
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:440
 
3990
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
 
3991
msgstr "מנהל המערכת אינו מאפשר לשתף בעזרת סמבה."
 
3992
 
 
3993
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:447
 
3994
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
 
3995
msgstr "שגיאה: לא יכול לקרוא את קובץ ההגדרות של סמבה."
 
3996
 
 
3997
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:520
 
3998
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:529
 
4002
msgid ""
 
4003
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
 
4004
"choose another name.</qt>"
 
4005
msgstr ""
 
4006
"<qt>קיים כבר שיתוף שנקרא בשם <strong>%1</strong>.<br> בחר בבקשה שם אחר.</qt>"
 
4007
 
 
4008
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
 
4009
msgid "&Share"
 
4010
msgstr "&שיתוף"
 
4011
 
 
4012
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
 
4013
msgid "You need to be authorized to share directories."
 
4014
msgstr "הינך צריך להיות מורשה בכדי לשתף ספריות."
 
4015
 
 
4016
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
 
4017
msgid "File sharing is disabled."
 
4018
msgstr "שיתוף קבצים אינו מאופשר."
 
4019
 
 
4020
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
 
4021
msgid "Configure File Sharing..."
 
4022
msgstr "הגדרות שיתוף קבצים..."
 
4023
 
 
4024
#: simple/fileshare.cpp:98
 
4025
msgid "No NFS server installed on this system"
 
4026
msgstr "לא מותקן שרת NFS על מחשב זה"
 
4027
 
 
4028
#: simple/fileshare.cpp:104
 
4029
msgid "No Samba server installed on this system"
 
4030
msgstr "לא מותקן שרת סמבה על מחשב זה"
 
4031
 
 
4032
#: simple/fileshare.cpp:300
 
4033
msgid "Could not save settings."
 
4034
msgstr "לא יכול לשמור הגדרות."
 
4035
 
 
4036
#: simple/fileshare.cpp:301
 
4037
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
 
4038
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ '%1' לכתיבה: %2"
 
4039
 
 
4040
#: simple/fileshare.cpp:303
 
4041
msgid "Saving Failed"
 
4042
msgstr "שמירה נכשלה"
 
4043
 
 
4044
#: simple/fileshare.cpp:344
 
4045
msgid ""
 
4046
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
 
4047
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
 
4048
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
 
4049
"network.</p>"
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#: simple/fileshare.cpp:358
 
4053
msgid "Share Folder"
 
4054
msgstr "שתף תיקייה"
 
4055
 
 
4056
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
 
4057
msgid "Allowed Users"
 
4058
msgstr "משתמשים מורשים"
 
4059
 
 
4060
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
 
4061
msgid "All users are in the %1 group already."
 
4062
msgstr "כל המשתמשים כבר נמצאים בקבוצה %1."
 
4063
 
 
4064
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
 
4065
msgid "Select User"
 
4066
msgstr "בחירת משתמש"
 
4067
 
 
4068
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
 
4069
msgid "Select a user:"
 
4070
msgstr "בחר משתמש:"
 
4071
 
 
4072
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
 
4073
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
 
4074
msgstr "לא יכול להוסיף את המשתמש '%1' לקבוצה '%2'"
 
4075
 
 
4076
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
 
4077
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
 
4078
msgstr "לא יכול למחוק את המשתמש '%1' מהקבוצה '%2'"
 
4079
 
 
4080
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
 
4081
msgid "You have to choose a valid group."
 
4082
msgstr "עליך לבחור קבוצה חוקית"
 
4083
 
 
4084
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
 
4085
msgid "New file share group:"
 
4086
msgstr "קבוצת שיתוף קבצים חדשה:"
 
4087
 
 
4088
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
 
4089
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
 
4090
msgstr "הוסף משתמשים מקבוצת שיתוף קבצים ישנה לקבוצה חדשה"
 
4091
 
 
4092
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
 
4093
msgid "Remove users from old file share group"
 
4094
msgstr "מחק משתמשים מקבוצת שיתוף קבצים ישנה"
 
4095
 
 
4096
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
 
4097
msgid "Delete the old file share group"
 
4098
msgstr "מחק קבוצת שיתוף קבצים ישנה"
 
4099
 
 
4100
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
 
4101
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
 
4105
msgid "Choose Group..."
 
4106
msgstr "בחירת קבוצה..."
 
4107
 
 
4108
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
 
4109
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
 
4110
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את כל המשתמשים מהקבוצה '%1'?"
 
4111
 
 
4112
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
 
4113
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
 
4114
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את הקבוצה '%1'?"
 
4115
 
 
4116
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
 
4117
msgid "Deleting group '%1' failed."
 
4118
msgstr "מחיקת הקבוצה '%1' נכשלה."
 
4119
 
 
4120
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
 
4121
msgid "Please choose a valid group."
 
4122
msgstr "בחר בבקשה קבוצה חוקית."
 
4123
 
 
4124
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
 
4125
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
 
4126
msgstr "הקבוצה '%1' אינה קיימת. האם ליצור אותה?"
 
4127
 
 
4128
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
 
4129
#, fuzzy
 
4130
msgid "Create"
 
4131
msgstr "תאריך"
 
4132
 
 
4133
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
 
4134
msgid "Do Not Create"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
 
4138
msgid "Creation of group '%1' failed."
 
4139
msgstr "יצירת הקבוצה '%1' נכשלה."