1
# translation of kfileshare.po to Hebrew
2
# #-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#
3
# translation of kfileshare.po to
4
# #-#-#-#-# kcmfileshare.po (kcmfileshare) #-#-#-#-#
5
# translation of kcmfileshare.po to
6
# #-#-#-#-# kcm_sambaconf.po (kcm_sambaconf) #-#-#-#-#
7
# translation of kcm_sambaconf.po to
8
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
9
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
10
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
11
# Zviki Karov <karov@013.net>, 2005.
12
# Zviki Karov <karovz@gmail.com>, 2005.
13
# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
16
"Project-Id-Version: kfileshare\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:35+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 10:43+0000\n"
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
"Language-Team: <en@li.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-28 01:34+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
38
#: rc.cpp:9 rc.cpp:54 rc.cpp:131 rc.cpp:266 rc.cpp:912 rc.cpp:942 rc.cpp:972
44
#: rc.cpp:12 rc.cpp:134 rc.cpp:975 rc.cpp:997
47
msgstr "זיהוי משתמש (UID)"
49
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 rc.cpp:137
52
msgstr "זיהוי קבוצה (GID)"
54
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
59
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
64
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
69
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
74
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
79
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
81
msgid "&No access at all"
82
msgstr "&ללא גישה כלל"
91
msgid "Selec&t Groups"
96
msgid "&Kind of Group"
102
msgstr "קבוצת &יוניקס"
111
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
112
msgstr "קבוצת NIS ויוניקס"
136
msgid "Domain co&ntroller:"
151
msgid "All U&nspecified Users"
152
msgstr "כל המשתמשים &שלא פורטו"
159
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:125
166
msgid "Spec&ified Users"
171
msgid "Access Rights"
177
msgstr "הו&ספת משתמש..."
186
msgid "Add &Group..."
187
msgstr "הוספת &קבוצה..."
191
msgid "Remo&ve Selected"
196
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
206
msgid "Fo&rce group:"
211
msgid "Add/Edit Share"
214
#: rc.cpp:167 rc.cpp:828 rc.cpp:2143
216
msgid "&Base Settings"
217
msgstr "הגדרות &בסיסיות"
219
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2146
236
msgid "Share all home &directories"
237
msgstr "שתף את כל &ספריות הבית"
256
msgid "Main P&roperties"
264
#: rc.cpp:197 rc.cpp:2179
269
#: rc.cpp:200 rc.cpp:796 rc.cpp:2176
272
msgstr "ניתן &לדפדוף"
274
#: rc.cpp:203 rc.cpp:802 rc.cpp:2173
279
#: rc.cpp:206 rc.cpp:2242
289
#: rc.cpp:212 rc.cpp:2272
291
msgid "&Guest account:"
294
#: rc.cpp:215 rc.cpp:774 rc.cpp:2275
297
"This is a username which will be used for access to services which are "
298
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
299
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
300
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
301
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
302
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
307
msgid "Only allow guest connect&ions"
310
#: rc.cpp:221 rc.cpp:260 rc.cpp:787
313
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
314
"Privileges will be those of the guest account."
322
#: rc.cpp:227 rc.cpp:239 rc.cpp:753 rc.cpp:762 rc.cpp:2248 rc.cpp:2251
323
#: rc.cpp:2263 rc.cpp:2269
326
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
327
"services unless the specific services have their own lists to override this "
328
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
333
msgid "Hosts allo&w:"
336
#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:348 rc.cpp:354 rc.cpp:360 rc.cpp:366
337
#: rc.cpp:399 rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:435 rc.cpp:459 rc.cpp:756
338
#: rc.cpp:768 rc.cpp:2254 rc.cpp:2260
341
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
342
"permitted to access a service."
345
#: rc.cpp:236 rc.cpp:2245
352
msgid "Sy&mbolic Links"
357
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
363
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
370
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
371
"supply a username:</qt>"
376
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
381
msgid "Hidden &Files"
414
#: rc.cpp:287 rc.cpp:2372
419
#: rc.cpp:290 rc.cpp:2376
426
msgid "Se&lected Files"
427
msgstr "ק&בצים נבחרים"
434
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:299
446
msgid "&Manual Configuration"
456
msgid "Veto oplock f&iles:"
461
msgid "Hidde&n files:"
462
msgstr "קבצים &נסתרים:"
466
msgid "Hide un&writable files"
471
msgid "Hide s&pecial files"
476
msgid "Hide files startin&g with a dot "
481
msgid "Hide un&readable files"
484
#: rc.cpp:329 rc.cpp:2302
489
#: rc.cpp:332 rc.cpp:1009
492
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
493
"Only change something if you know what you are doing."
495
"כאן אתה יכול לשנות אפשרויות מתקדמות של שרת סמבה\n"
496
"אל תשנה שום דבר, אלא אם כן אתה יודע מה בדיוק אתה עושה."
498
#: rc.cpp:336 rc.cpp:1013
500
msgid "Advanced Dump"
503
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:339 rc.cpp:1016
515
msgid "Forc&e directory security mode:"
520
msgid "Fo&rce security mode:"
525
msgid "Force director&y mode:"
530
msgid "Force create mo&de:"
540
msgid "Directory security mask:"
545
msgid "Security &mask:"
550
msgid "Direc&tory mask:"
555
msgid "Create mas&k:"
565
msgid "&Profile acls"
570
msgid "Inherit ac&ls"
575
msgid "&NT ACL support"
580
msgid "Force unkno&wn acl user:"
585
msgid "Map acl &inherit"
588
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1049 rc.cpp:1248
595
msgid "Inherit permissions from parent directory"
600
msgid "Allow deletion of readonly files"
601
msgstr "אפשר מחיקת קבצים לקריאה בלבד"
605
msgid "DOS Attribute Mapping"
610
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
615
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
620
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
625
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
630
msgid "OS/2 style extended attributes support"
633
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:499 rc.cpp:1287
650
msgid "St&rict allocate"
655
msgid "Use sen&dfile"
665
msgid "Client-side cachin&g policy:"
668
#: rc.cpp:520 rc.cpp:538
675
msgid "Write cache si&ze:"
700
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
703
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:544 rc.cpp:1492
708
#: rc.cpp:547 rc.cpp:793
710
msgid "Other Options"
711
msgstr "אפשרויות אחרות"
715
msgid "Hide traili&ng dot"
720
msgid "&DOS file mode"
725
msgid "DOS f&ile times"
730
msgid "DOS file time resolution"
734
#, fuzzy, no-c-format
735
msgid "Name Mangling"
740
msgid "Mangling cha&r:"
745
msgid "Mangled ma&p:"
750
msgid "Enable na&me mangling"
760
msgid "Case sensi&tive"
765
msgid "Preser&ve case"
770
msgid "Short pr&eserve case"
775
msgid "Defau< case:"
790
msgid "Mangling method:"
803
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:607 rc.cpp:1516
810
msgid "Enable lock&ing"
820
msgid "Blockin&g locks"
825
msgid "Posi&x locking"
830
msgid "S&trict locking"
840
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
850
msgid "Oplock contention li&mit:"
855
msgid "Le&vel2 oplocks"
860
msgid "Fak&e oplocks"
863
#: rc.cpp:643 rc.cpp:1990
870
msgid "Vfs ob&jects:"
875
msgid "Vfs o&ptions:"
878
#: rc.cpp:652 rc.cpp:2360
885
msgid "preexec c&lose"
890
msgid "root pree&xec close"
900
msgid "Root pr&eexec:"
910
msgid "Root &postexec:"
913
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:673 rc.cpp:2083
920
msgid "Setdir command allo&wed"
925
msgid "Fa&ke directory create times"
945
msgid "Ma&gic script:"
955
msgid "Mag&ic output:"
960
msgid "Do ¬ descend:"
963
#: rc.cpp:706 rc.cpp:2338 rc.cpp:2395 rc.cpp:2440
980
msgid "Bas&e Options"
981
msgstr "אפשרויות ב&סיסיות"
983
#: rc.cpp:725 rc.cpp:918 rc.cpp:948
988
#: rc.cpp:728 rc.cpp:747
991
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
992
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
993
"shares are available."
998
msgid "Name of the share"
1001
#: rc.cpp:734 rc.cpp:741
1003
msgid "This is the name of the share"
1004
msgstr "זה השם של השיתוף"
1006
#: rc.cpp:737 rc.cpp:2164
1018
msgid "Security Options"
1019
msgstr "אפשרויות אבטחה"
1023
msgid "Hosts den&y:"
1024
msgstr "מארחים &נדחים"
1028
msgid "&Hosts allow:"
1029
msgstr "מארחים &מורשים"
1033
msgid "Guest &account:"
1034
msgstr "חשבון &אורח:"
1039
msgstr "&קריאה בלבד"
1044
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
1045
"in the service's directory."
1050
msgid "G&uests allowed"
1051
msgstr "או&רחים מורשים"
1056
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
1063
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
1064
"a net view and in the browse list."
1070
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
1071
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
1076
msgid "More Opt&ions"
1077
msgstr "אפשרויות נוס&פות"
1083
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
1085
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
1086
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
1087
"configured as Samba users.\n"
1088
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
1090
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
1091
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
1092
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
1094
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
1095
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
1096
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
1103
msgid "Samba config file:"
1104
msgstr "קובץ הגדרות סמבה:"
1113
msgid "Server Identification"
1119
msgstr "קבו&צת עבודה"
1123
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
1128
msgid "Server strin&g:"
1133
msgid "NetBIOS name:"
1138
msgid "Securit&y Level"
1146
#: rc.cpp:858 rc.cpp:864 rc.cpp:870 rc.cpp:879 rc.cpp:933 rc.cpp:1028
1147
#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1046 rc.cpp:1067 rc.cpp:1791
1157
#: rc.cpp:867 rc.cpp:1209
1175
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
1176
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
1177
"login is required."
1179
"השתמש ברמת האבטחה <i>שיתוף</i> אם ברשותך רשת ביתית או רשת משרדית קטנה.<br> "
1180
"רמת אבטחה זו מאפשרת לכל אחד לקרוא את רשימת הספריות והמדפסות המשותפות לפני "
1181
"שנדרשת התחברות לשרת"
1185
msgid "Further Options"
1190
msgid "Password server address/name:"
1200
msgid "Allo&w guest logins"
1205
msgid "Guest acc&ount:"
1210
msgid "For detailed help about every option please look at:"
1215
msgid "man:smb.conf"
1223
#: rc.cpp:915 rc.cpp:2776
1230
msgid "Edit Defau<s..."
1231
msgstr "עריכת ברירות מחדל..."
1235
msgid "Add &New Share..."
1236
msgstr "הוספת &שיתוף חדש..."
1240
msgid "Edit Share..."
1241
msgstr "עריכת שיתוף..."
1245
msgid "Re&move Share"
1246
msgstr "מ&חיקת שיתוף..."
1260
msgid "Edit Defau<s"
1261
msgstr "ערוך ברירות מחדל"
1265
msgid "Add Ne&w Printer"
1266
msgstr "הוספת מ&דפסת חדשה"
1270
msgid "Edit Pri&nter"
1271
msgstr "ערוך &מדפסת"
1275
msgid "Re&move Printer"
1278
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
1279
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:966
1286
msgid "Sa&mba Users"
1287
msgstr "משתמשי &סמבה"
1289
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1188 rc.cpp:1224
1299
#: rc.cpp:988 rc.cpp:2791
1307
msgstr "מש&תמשי UNIX"
1311
msgid "Chan&ge Password..."
1312
msgstr "שי&נוי סיסמה..."
1316
msgid "&Join Domain"
1317
msgstr "ה&צטרף למתחם"
1324
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1380 rc.cpp:1519
1336
msgid "Obey PAM restrictions"
1341
msgid "PAM password change"
1345
#, fuzzy, no-c-format
1346
msgid "Other Switches"
1351
msgid "A&llow trusted domains"
1356
msgid "Paranoid server security"
1361
msgid "Auth methods:"
1366
msgid "Root director&y:"
1371
msgid "I&nterfaces:"
1376
msgid "Map to guest:"
1381
msgid "Bind interfaces only"
1396
msgid "Bad Password"
1401
msgid "Hosts e&quiv:"
1406
msgid "Algorithmic rid base:"
1411
msgid "Private dir:"
1426
msgid "Update encr&ypted"
1431
msgid "Samba Passwords"
1436
msgid "E&ncrypt passwords"
1441
msgid "Smb passwd file:"
1446
msgid "Passdb bac&kend:"
1451
msgid "Passwd chat:"
1456
msgid "Passwd chat debug"
1459
#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1134 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1347 rc.cpp:1350
1460
#: rc.cpp:1468 rc.cpp:1471 rc.cpp:1776 rc.cpp:1891 rc.cpp:1936
1467
msgid "Passwd chat timeout:"
1477
msgid "Password level:"
1482
msgid "Min password length:"
1487
msgid "Machine password timeout:"
1492
msgid "Nu&ll passwords"
1497
msgid "UNIX Passwords"
1502
msgid "Passwd program:"
1507
msgid "UNI&X password sync"
1517
msgid "User&name map:"
1522
msgid "Username &level:"
1527
msgid "Hide local users"
1532
msgid "Restrict anon&ymous"
1542
msgid "Authenticati&on"
1552
msgid "C&lient signing:"
1557
msgid "Client plainte&xt authentication"
1562
msgid "Client lanman authentication"
1565
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1197 rc.cpp:1218 rc.cpp:1233 rc.cpp:1903 rc.cpp:1948
1570
#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
1577
msgid "Client channel:"
1582
msgid "Client use spnego"
1587
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
1592
msgid "Server signing:"
1597
msgid "Lanman authentication"
1602
msgid "Server channel:"
1612
msgid "NTLM authentication"
1615
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1245
1632
msgid "Ma&x log size:"
1645
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1410 rc.cpp:1779
1652
msgid "Syslog o&nly"
1665
#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1537
1667
msgid "microseconds"
1668
msgstr "מיקרו-שניות"
1687
msgid "Pre&load modules:"
1697
msgid "Max smbd processes:"
1702
msgid "Max open files:"
1712
msgid "Max disk size:"
1713
msgstr "גודל דיסק מקסימלי:"
1722
msgid "Stat cache size:"
1742
msgid "Change notify timeout:"
1750
#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2104
1762
msgid "Lp&q cache time:"
1766
#, fuzzy, no-c-format
1767
msgid "&Name cache timeout:"
1777
msgid "&Getwd cache"
1787
msgid "Kernel change notif&y"
1792
msgid "H&ostname lookups"
1796
#, fuzzy, no-c-format
1801
#, fuzzy, no-c-format
1805
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1377
1812
msgid "Total print &jobs:"
1822
msgid "OS&2 driver map:"
1827
msgid "Printcap na&me:"
1832
msgid "Pri&nter driver file: "
1835
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1398 rc.cpp:2056
1842
msgid "Enumports command:"
1847
msgid "Addprinter command:"
1848
msgstr "הוסף פקודת מדפסת:"
1852
msgid "Deleteprinter command:"
1853
msgstr "מחק פקודת מדפסת::"
1857
msgid "L&oad printers"
1858
msgstr "טען מדפס&ות"
1862
msgid "Disab&le spools"
1867
msgid "Show add printer wi&zard"
1868
msgstr "&אשף הוספת מדפסת"
1876
#, fuzzy, no-c-format
1877
msgid "L&ocal master"
1881
#, fuzzy, no-c-format
1882
msgid "Domai&n master"
1886
#, fuzzy, no-c-format
1887
msgid "Domain lo&gons"
1892
msgid "Preferred &master"
1901
#, fuzzy, no-c-format
1902
msgid "Domain admin group:"
1906
#, fuzzy, no-c-format
1907
msgid "Domain guest group:"
1912
msgid "Deactivate &WINS"
1917
msgid "Act as a WI&NS server"
1922
msgid "Use an&other WINS server"
1923
msgstr "השת&מש בשרת WINS אחר"
1927
msgid "WINS Server Settin&gs"
1928
msgstr "הגד&רות שרת WINS"
1932
msgid "Max WINS tt&l:"
1937
msgid "&Min WINS ttl:"
1952
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
1953
msgstr "כתובת שרת WINS או שם שרת DNS"
1957
msgid "General Options"
1958
msgstr "אפשרויות כלליות"
1962
msgid "WINS partners:"
1987
msgid "Mangled stac&k:"
1992
msgid "Mangle prefi&x:"
2007
msgid "Use ker&nel oplocks"
2012
msgid "Direct&ories"
2017
msgid "Loc&k directory:"
2022
msgid "Pid director&y:"
2032
msgid "&Lock spin count:"
2037
msgid "Lock spin ti&me:"
2042
msgid "Very Advanced"
2047
msgid "Oplock break &wait time:"
2050
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:2035
2052
msgid "milliseconds"
2055
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1555
2067
msgid "D&OS charset:"
2072
msgid "UNI&X charset:"
2077
msgid "Displa&y charset:"
2092
msgid "Character set:"
2097
msgid "Va&lid chars:"
2102
msgid "Code page directory:"
2107
msgid "Codin&g system:"
2112
msgid "Client code page:"
2115
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1591 rc.cpp:1636
2127
msgid "Add user script:"
2132
msgid "Add user to group script:"
2137
msgid "Add gr&oup script:"
2142
msgid "Add machine script:"
2147
msgid "Delete Scripts"
2152
msgid "Delete group script:"
2157
msgid "Delete user script:"
2162
msgid "Delete user from group script:"
2167
msgid "Primary Group Script"
2172
msgid "Set primar&y group script:"
2182
msgid "Shutdo&wn script:"
2187
msgid "Abort shutdown script:"
2192
msgid "Logo&n path:"
2197
msgid "Logon ho&me:"
2202
msgid "&Logon drive:"
2207
msgid "Lo&gon script:"
2210
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1651
2217
msgid "Socket address:"
2220
#: rc.cpp:1657 rc.cpp:2404
2222
msgid "Socket Options"
2227
msgid "SO_&KEEPALIVE"
2235
#: rc.cpp:1666 rc.cpp:2422
2237
msgid "SO_BROADCAST"
2242
msgid "TCP_NODELA&Y"
2245
#: rc.cpp:1672 rc.cpp:2425
2247
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
2252
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
2257
msgid "S&O_REUSEADDR"
2262
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
2267
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
2270
#: rc.cpp:1687 rc.cpp:2419
2275
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1690
2287
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
2293
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
2294
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
2295
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
2296
"connection will be required.\n"
2298
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
2299
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
2309
msgid "SSL entrop&y bytes:"
2314
msgid "SSL ciphers:"
2319
msgid "SSL hosts resi&gn:"
2344
msgid "SSL co&mpatibility"
2349
msgid "SSL CA certDir:"
2354
msgid "SSL entropy file:"
2359
msgid "SSL egd socket:"
2364
msgid "SSL version:"
2369
msgid "SSL CA certFile:"
2374
msgid "SSL require clientcert"
2379
msgid "SSL client key:"
2380
msgstr "מפתח לקוח SSL:"
2384
msgid "SSL re&quire servercert"
2389
msgid "SS&L server cert:"
2394
msgid "SSL client cert:"
2399
msgid "SSL server &key:"
2402
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1764
2424
msgid "Ti&me server"
2429
msgid "Lar&ge readwrite"
2434
msgid "UNIX extensions"
2444
msgid "Protocol Versions"
2445
msgstr "גירסאות פרוטוקול"
2449
msgid "Max protocol:"
2453
#, fuzzy, no-c-format
2454
msgid "Announce version:"
2459
msgid "A&nnounce as:"
2464
msgid "Min protocol:"
2472
#: rc.cpp:1815 rc.cpp:1830 rc.cpp:1845
2477
#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1833 rc.cpp:1848
2482
#: rc.cpp:1821 rc.cpp:1836 rc.cpp:1851
2487
#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1839 rc.cpp:1854
2492
#: rc.cpp:1827 rc.cpp:1842 rc.cpp:1857
2504
msgid "NT Workstation"
2515
msgstr "חלונות לקבוצות עבודה"
2519
msgid "Listening SMB Ports"
2527
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1882
2534
msgid "LM i&nterval:"
2539
msgid "L&M announce:"
2544
msgid "Remote browse s&ync:"
2549
msgid "Bro&wse list"
2554
msgid "Enhanced browsin&g"
2563
#, fuzzy, no-c-format
2564
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
2565
msgstr "זיהוי משתמש:"
2569
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
2574
msgid "Template h&omedir:"
2579
msgid "Temp&late shell:"
2584
msgid "Winbind separator:"
2589
msgid "Template primary group:"
2594
msgid "Winbind cache ti&me:"
2599
msgid "Acl compatibilit&y:"
2604
msgid "Wi&nbind enum users"
2609
msgid "Winbind enum groups"
2614
msgid "Winbind use default domain"
2619
msgid "Winbind enable local accounts"
2624
msgid "Winbind trusted domains only"
2629
msgid "Winbind nested groups"
2639
msgid "NetBIOS sc&ope:"
2644
msgid "&NetBIOS aliases:"
2649
msgid "Disab&le netbios"
2654
msgid "Na&me resolve order:"
2659
msgid "lmhosts host wins bcast"
2669
msgid "LDAP suffi&x:"
2674
msgid "LDAP machine suffix:"
2679
msgid "LDAP user suffix:"
2684
msgid "LDAP &group suffix:"
2689
msgid "LDAP idmap suffix:"
2694
msgid "LDAP filter:"
2699
msgid "LDAP ad&min dn:"
2704
msgid "LDAP delete d&n"
2719
msgid "Idmap bac&kend:"
2724
msgid "LDAP replication sleep:"
2739
msgid "Add share c&ommand:"
2744
msgid "Change share command:"
2749
msgid "De&lete share command:"
2754
msgid "Messa&ge command:"
2759
msgid "Dfree co&mmand:"
2764
msgid "Set "a command:"
2769
msgid "Get quota command:"
2774
msgid "Pa&nic action:"
2779
msgid "Time &offset:"
2784
msgid "Default service:"
2789
msgid "Remote a&nnounce:"
2794
msgid "Source environment:"
2799
msgid "Hide &local users"
2814
msgid "Homedir map:"
2824
msgid "Utmp director&y:"
2829
msgid "&Wtmp directory:"
2844
msgid "&NT status support"
2849
msgid "NT S&MB support"
2854
msgid "NT pipe supp&ort"
2858
#, fuzzy, no-c-format
2859
msgid "Printer Settings"
2860
msgstr "הגדרות משתמש"
2863
#, fuzzy, no-c-format
2868
#, fuzzy, no-c-format
2878
#, fuzzy, no-c-format
2879
msgid "Sha&re all printers"
2880
msgstr "טען מדפס&ות"
2888
#, fuzzy, no-c-format
2893
#, fuzzy, no-c-format
2894
msgid "Main Properties"
2895
msgstr "מאפייני מארח"
2898
#, fuzzy, no-c-format
2903
#, fuzzy, no-c-format
2904
msgid "Printer dri&ver:"
2909
msgid "Print&er driver location:"
2979
msgid "Max reported print &jobs:"
2984
msgid "Ma&x print jobs:"
2989
msgid "Use c&lient driver"
2994
msgid "De&fault devmode"
2998
#, fuzzy, no-c-format
2999
msgid "Hosts a&llow:"
3000
msgstr "מארחים &מורשים"
3003
#, fuzzy, no-c-format
3004
msgid "P&rinter admin:"
3008
#, fuzzy, no-c-format
3013
#, fuzzy, no-c-format
3014
msgid "Pr&int command:"
3015
msgstr "הוסף פקודת מדפסת:"
3018
#, fuzzy, no-c-format
3019
msgid "lpq comma&nd:"
3020
msgstr "מחק פקודת מדפסת::"
3023
#, fuzzy, no-c-format
3024
msgid "lprm comman&d:"
3025
msgstr "מחק פקודת מדפסת::"
3034
msgid "&queuepause:"
3044
msgid "qu&eueresume:"
3049
msgid "Miscella&neous"
3059
msgid "root pr&eexec:"
3064
msgid "root postexec:"
3079
msgid "M&in print space:"
3099
msgid "Access Modifiers"
3104
msgid "Access Permissions"
3135
msgstr "קביעת זהות משתמש (UID)"
3144
msgid "SO_SNDLOWAT:"
3149
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
3159
msgid "SO_KEEPALIVE"
3169
msgid "SO_RCVLOWAT:"
3174
msgid "SO_REUSEADDR"
3179
msgid "User Settings"
3180
msgstr "הגדרות משתמש"
3184
msgid "&Valid users:"
3185
msgstr "משתמשים &חוקיים"
3189
msgid "&Admin users:"
3190
msgstr "משתמשים &מנהלי מערכת:"
3194
msgid "&Invalid users:"
3195
msgstr "משתמ&שים לא חוקיים:"
3199
msgid "&Write list:"
3200
msgstr "&רשימת כתיבה"
3205
msgstr "&רשימת קריאה"
3209
msgid "Allowed &Hosts"
3210
msgstr "מארח&ים מורשים"
3214
msgid "A list of allowed hosts"
3215
msgstr "רשימה של מארחים מורשים"
3220
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
3222
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
3223
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
3228
msgid "&Add Host..."
3229
msgstr "&הוספת מארח..."
3233
msgid "Mo&dify Host..."
3234
msgstr "&שינוי מארח"
3238
msgid "&Remove Host"
3243
msgid "Name/Address"
3251
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2500
3253
msgid "Host Properties"
3254
msgstr "מאפייני מארח"
3258
msgid "&Name/address:"
3264
"<b>Name / Address field</b>\n"
3266
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
3267
"The host may be specified in a number of ways:\n"
3269
"<i>single host</i>\n"
3271
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
3272
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
3273
"name, or an IP address.\n"
3276
"<i>netgroups</i>\n"
3278
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
3279
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
3280
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
3283
"<i>wildcards</i>\n"
3285
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
3286
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
3287
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
3288
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
3289
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
3292
"<i>IP networks</i>\n"
3294
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
3295
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
3296
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
3297
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
3298
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
3299
"with 10 bits of host).\n"
3305
msgid "&Public access"
3306
msgstr "&גישה ציבורית"
3311
"<b>Public access</b>\n"
3313
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
3315
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
3320
#: rc.cpp:2545 rc.cpp:2718
3323
msgstr "&ניתן לכתיבה"
3330
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
3333
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
3347
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
3348
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
3351
"If unsure leave it unchecked.\n"
3365
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
3366
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
3367
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
3370
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
3383
"<b>No wdelay</b>\n"
3385
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
3386
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
3387
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
3388
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
3389
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
3390
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
3391
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
3404
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
3405
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
3406
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
3407
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
3408
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
3412
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
3413
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
3414
"filesystem without noticing the change.\n"
3417
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
3418
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
3419
"to have the same inode number.\n"
3422
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
3423
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
3426
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
3427
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
3428
"the situation effectively.\n"
3434
msgid "No su&btree check"
3440
"<b>No subtree check</b>\n"
3442
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
3443
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
3446
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
3447
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
3448
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
3449
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
3450
"the subtree_check.\n"
3453
"In order to perform this check, the server must include some information "
3454
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
3455
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
3456
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
3459
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
3460
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
3461
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
3465
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
3466
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
3467
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
3468
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
3469
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
3476
msgid "Insecure loc&ks"
3482
"<b>Insecure locks</b>\n"
3484
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
3485
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
3486
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
3487
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
3490
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
3491
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
3492
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
3493
"which are world readable.\n"
3499
msgid "User Mapping"
3503
#, fuzzy, no-c-format
3510
"<b>All squash</b>\n"
3512
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
3513
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
3518
msgid "No &root squash"
3524
"<b>No root squash</b>\n"
3526
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
3528
"<i>root squashing</i>\n"
3530
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
3531
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
3538
msgid "Anonym. &UID:"
3539
msgstr "משתמש &אנונימי (UID):"
3541
#: rc.cpp:2670 rc.cpp:2679
3544
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
3545
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
3546
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
3548
"<b>משתמש אנונימי. UID/GID</b> <p> האפשרויות הבאות קבועות באופן מפורש את "
3549
"זיהוי המשתמש והקבוצה של חשבון אנונימי. אפשרות זו יעילה בעיקר עבור PC/NFS "
3550
"לקוחות, כאשר יתכן ואתה מעוניין שכל בקשות המידע יהיו ממשתמש אחד.</p>"
3552
#: rc.cpp:2673 rc.cpp:2682
3559
msgid "Anonym. &GID:"
3569
msgid "S&hare this folder in the local network"
3570
msgstr "&שתף תיקייה זו ברשת מקומית"
3574
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
3575
msgstr "ש&תף עם NFS (לינוקס/יוניקס)"
3577
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2694
3580
msgstr "אפשרויות NFS"
3590
msgstr "ניתן לכתיבה"
3594
msgid "More NFS Op&tions"
3595
msgstr "א&פשרויות NFS נוספות"
3599
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
3600
msgstr "שתף בעזרת סמבה (Microsoft(R) Windows(R))"
3604
msgid "Samba Options"
3605
msgstr "אפשרויות סמבה"
3607
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2712
3619
msgid "Mor&e Samba Options"
3620
msgstr "אפש&רויות סמבה נוספות"
3624
msgid "Allow all users to share folders"
3625
msgstr "אפשר לכל המשתמשים לשתף תיקיות"
3627
#: rc.cpp:2728 simple/groupconfigdlg.cpp:335
3629
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
3630
msgstr "רק משתמשים מהקבוצה '%1' רשאים לשתף ספריות"
3632
#: rc.cpp:2731 simple/groupconfigdlg.cpp:337
3634
msgid "Users of '%1' Group"
3635
msgstr "משתמשים מהקבוצה '%1'"
3642
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2737
3649
msgid "Group members can share folders without root password"
3650
msgstr "חברי הקבוצה יכולם לשתף תיקיות בלי סיסמת מנהל"
3652
#: rc.cpp:2743 simple/groupconfigdlg.cpp:339
3654
msgid "Change Group..."
3655
msgstr "משנה קבוצה..."
3660
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
3661
"the servers must be installed."
3663
"שרתי SMB ו-NFS לא מותקנים על גבי מחשב זה, בכדי לאפשר את פעולת מודול זה, "
3664
"השרתים חייבים להיות מותקנים."
3667
#, fuzzy, no-c-format
3668
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
3669
msgstr "אפשר שיתוף קבצים ב&רשת מקומית"
3673
msgid "Si&mple sharing"
3674
msgstr "שי&תוף פשוט"
3679
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
3680
"folder, without knowing the root password."
3682
"אפשר שיתוף פשוט בכדי להרשות למשתמשים לשתף תיקיות מתיקיית הבית שלהם, ללא "
3683
"ידיעת סיסמת המנהל."
3687
msgid "Advanced sharin&g"
3688
msgstr "שיתוף &מתקדם"
3693
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
3694
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
3697
"אפשר שיתוף מתקדם בכדי להרשות למשתמשים לשתף כל תיקייה, אם יש להם הרשאת כתיבה "
3698
"אל קבצי ההגדרות הדרושים או שהם יודעים את סיסמת המנהל."
3702
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
3703
msgstr "השתמש ב-&NFS (לינוקס/יוניקס)"
3707
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
3708
msgstr "השתמש בסמבה (Microsoft(R) Windows(R))"
3712
msgid "Allo&wed Users"
3713
msgstr "מש&תמשים מורשים"
3717
msgid "Shared Folders"
3718
msgstr "ספריות משותפות"
3735
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
3737
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
3738
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
3742
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
3743
msgid "Specify Location"
3744
msgstr "מיקום מסויים"
3746
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
3747
msgid "Get smb.conf Location"
3750
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
3751
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
3754
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
3755
msgid "Could Not Read File"
3756
msgstr "לא יכול לקרוא קובץ"
3758
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
3759
msgid "Error while opening file"
3760
msgstr "שגיאה במהלך פתיחת קובץ"
3762
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1104
3763
msgid "Joining the domain %1 failed."
3764
msgstr "הצטרפות לדומיין %1 נכשלה."
3766
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1174
3767
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
3768
msgstr "<qt>בבקשה הקלד את הסיסמה עבור המשתמש <b>%1</b></qt>"
3770
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1182
3771
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
3772
msgstr "<qt>הוספת המשתמש <b>%1</b> למסד הנתונים של משתמשי סמבה נכשלה.</qt>"
3774
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1213
3775
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
3776
msgstr "מחיקת המשתמש %1 ממסד הנתונים של משתמשי סמבה נכשלה."
3778
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1237
3780
msgid "Please enter a password for the user %1"
3781
msgstr "בבקשה הקלד את הסיסמה עבור המשתמש %1"
3783
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1243
3784
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
3785
msgstr "שינוי הסיסמה של המשתמש %1 נכשלה."
3787
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1427
3788
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
3791
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:69
3793
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
3794
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
3795
"directories and printers before a login is required."
3797
"השתמש ברמת האבטחה <i>שיתוף</i> אם ברשותך רשת ביתית או רשת משרדית קטנה.<br> "
3798
"רמת אבטחה זו מאפשרת לכל אחד לקרוא את רשימת הספריות והמדפסות המשותפות לפני "
3799
"שנדרשת התחברות לשרת."
3801
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:77
3803
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
3804
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
3805
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
3806
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
3808
"השתמש ברמת האבטחה <i>משתמש</i> אם ברשותך רשת גדולה יותר, ואינך מעוניין לאפשר "
3809
"לכל אחד לקרוא את רשימת הספריות והמדפסות המשותפות לפני שנדרשת כניסה לשרת.<p> "
3810
"אם אתה רוצה ששרת הסמבה שלך יהיה<b> בקר מתחם ראשי</b>. (PDC) אתה צריך לסמן גם "
3813
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:86
3815
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
3816
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
3817
"server, such as an NT box."
3819
"השתמש ברמת האבטחה <i>שרת</i> אם ברשותך רשת גדולה, ושרת הסמבה אמור לוודא "
3820
"תקינות שם משתמש/סיסמה על ידי העברתם לשרת SMB אחר, כדוגמת שרת NT."
3822
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:94
3824
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
3825
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
3826
"Primary or Backup Domain Controller."
3828
"השתמש ברמת האבטחה <i>מתחם</i> אם ברשותך רשת גדולה, ושרת הסמבה אמור לוודא "
3829
"תקינות שם משתמש/סיסמה על ידי העברתם ל- Windows NT Primary או Backup Domain "
3832
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
3834
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
3835
"server should act as a domain member in an ADS realm."
3837
"השתמש ברמת האבטחה <i>ADS</i> אם ברשותך רשת גדולה, ושרת הסמבה אמור לתפקד כחבר "
3838
"מתחם בתוך מתחם ADS."
3840
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
3841
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
3842
msgstr "האפשרות <em>%1</em> אינה נתמכת בגירסת הסמבה שברשותך"
3844
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
3848
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
3850
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
3851
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
3852
"you want to continue anyway?</qt>"
3855
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
3857
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
3858
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
3859
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
3862
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
3864
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
3865
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
3866
"you want to continue anyway?</qt>"
3869
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
3871
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
3872
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
3873
"you want to continue anyway?</qt>"
3876
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
3880
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
3881
msgid "&Veto Oplock"
3884
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
3886
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
3887
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
3890
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
3891
msgid "Files Starting With Dot"
3892
msgstr "קבצים ששמם מתחיל בנקודה"
3894
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
3895
msgid "Uncheck Hidden"
3898
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
3902
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
3904
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
3905
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
3908
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
3909
msgid "Wildcarded String"
3912
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
3913
msgid "Uncheck Matches"
3916
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
3918
msgid "Keep Selected"
3919
msgstr "מ&חק נבחרים"
3921
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
3923
msgstr "לקריאה בלבד"
3925
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
3927
msgstr "ניתן לכתיבה"
3929
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
3933
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
3934
msgid "There already exists a public entry."
3937
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
3938
msgid "Host Already Exists"
3941
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
3942
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
3943
msgstr "הכנס בבקשה שם מארח או כתובת IP."
3945
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
3946
msgid "No Hostname/IP-Address"
3947
msgstr "אין שם מארח/כתובת IP"
3949
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
3950
msgid "The host '%1' already exists."
3951
msgstr "המארח '%1' כבר קיים."
3953
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
3954
msgid "Reading Samba configuration file ..."
3955
msgstr "קורא קובץ הגדרות סמבה..."
3957
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
3958
msgid "Reading NFS configuration file ..."
3959
msgstr "קורא קובץ הגדרות NFS..."
3961
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
3962
msgid "Please enter a valid path."
3963
msgstr "הקלד בבקשה נתיב חוקי."
3965
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
3966
msgid "Only local folders can be shared."
3967
msgstr "ניתן לשתף רק תיקיות מקומיות."
3969
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
3970
msgid "The folder does not exists."
3971
msgstr "התיקייה אינה קיימת."
3973
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
3974
msgid "Only folders can be shared."
3975
msgstr "ניתן לשתף רק תיקיות."
3977
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
3978
msgid "The folder is already shared."
3979
msgstr "תיקייה זו כבר משותפת."
3981
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
3982
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
3983
msgstr "מנהל המערכת אינו מאפשר לשתף בעזרת NFS."
3985
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
3986
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
3987
msgstr "שגיאה: לא יכול לקרוא את קובץ ההגדרות של NFS."
3989
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:440
3990
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
3991
msgstr "מנהל המערכת אינו מאפשר לשתף בעזרת סמבה."
3993
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:447
3994
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
3995
msgstr "שגיאה: לא יכול לקרוא את קובץ ההגדרות של סמבה."
3997
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:520
3998
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
4001
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:529
4003
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
4004
"choose another name.</qt>"
4006
"<qt>קיים כבר שיתוף שנקרא בשם <strong>%1</strong>.<br> בחר בבקשה שם אחר.</qt>"
4008
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
4012
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
4013
msgid "You need to be authorized to share directories."
4014
msgstr "הינך צריך להיות מורשה בכדי לשתף ספריות."
4016
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
4017
msgid "File sharing is disabled."
4018
msgstr "שיתוף קבצים אינו מאופשר."
4020
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
4021
msgid "Configure File Sharing..."
4022
msgstr "הגדרות שיתוף קבצים..."
4024
#: simple/fileshare.cpp:98
4025
msgid "No NFS server installed on this system"
4026
msgstr "לא מותקן שרת NFS על מחשב זה"
4028
#: simple/fileshare.cpp:104
4029
msgid "No Samba server installed on this system"
4030
msgstr "לא מותקן שרת סמבה על מחשב זה"
4032
#: simple/fileshare.cpp:300
4033
msgid "Could not save settings."
4034
msgstr "לא יכול לשמור הגדרות."
4036
#: simple/fileshare.cpp:301
4037
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
4038
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ '%1' לכתיבה: %2"
4040
#: simple/fileshare.cpp:303
4041
msgid "Saving Failed"
4042
msgstr "שמירה נכשלה"
4044
#: simple/fileshare.cpp:344
4046
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
4047
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
4048
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
4052
#: simple/fileshare.cpp:358
4053
msgid "Share Folder"
4056
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
4057
msgid "Allowed Users"
4058
msgstr "משתמשים מורשים"
4060
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
4061
msgid "All users are in the %1 group already."
4062
msgstr "כל המשתמשים כבר נמצאים בקבוצה %1."
4064
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
4066
msgstr "בחירת משתמש"
4068
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
4069
msgid "Select a user:"
4072
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
4073
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
4074
msgstr "לא יכול להוסיף את המשתמש '%1' לקבוצה '%2'"
4076
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
4077
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
4078
msgstr "לא יכול למחוק את המשתמש '%1' מהקבוצה '%2'"
4080
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
4081
msgid "You have to choose a valid group."
4082
msgstr "עליך לבחור קבוצה חוקית"
4084
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
4085
msgid "New file share group:"
4086
msgstr "קבוצת שיתוף קבצים חדשה:"
4088
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
4089
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
4090
msgstr "הוסף משתמשים מקבוצת שיתוף קבצים ישנה לקבוצה חדשה"
4092
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
4093
msgid "Remove users from old file share group"
4094
msgstr "מחק משתמשים מקבוצת שיתוף קבצים ישנה"
4096
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
4097
msgid "Delete the old file share group"
4098
msgstr "מחק קבוצת שיתוף קבצים ישנה"
4100
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
4101
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
4104
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
4105
msgid "Choose Group..."
4106
msgstr "בחירת קבוצה..."
4108
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
4109
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
4110
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את כל המשתמשים מהקבוצה '%1'?"
4112
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
4113
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
4114
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את הקבוצה '%1'?"
4116
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
4117
msgid "Deleting group '%1' failed."
4118
msgstr "מחיקת הקבוצה '%1' נכשלה."
4120
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
4121
msgid "Please choose a valid group."
4122
msgstr "בחר בבקשה קבוצה חוקית."
4124
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
4125
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
4126
msgstr "הקבוצה '%1' אינה קיימת. האם ליצור אותה?"
4128
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
4133
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
4134
msgid "Do Not Create"
4137
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
4138
msgid "Creation of group '%1' failed."
4139
msgstr "יצירת הקבוצה '%1' נכשלה."