~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/xfce-mcs-plugins/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2006-11-09 14:38:21 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061109143821-afj4d44kjteo8olx
Tags: 4.3.99.2-0ubuntu1
New upstream release (4.4RC2)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1n"
 
10
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.2\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:56+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 23:21+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 10:34+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:49+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
15
15
"Language-Team: catalan\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
45
45
msgid "Display Preferences"
46
46
msgstr "Preferències de pantalla"
47
47
 
48
 
#. resolution settings
49
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:745
 
48
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:747
50
49
msgid "Resolution"
51
50
msgstr "Resolució"
52
51
 
53
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:820
 
52
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:818
54
53
#, c-format
55
54
msgid "%dx%d@%d"
56
55
msgstr "%dx%d@%d"
57
56
 
58
 
#. gamma settings
59
57
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:866
60
58
msgid "Gamma correction"
61
59
msgstr "Correcció gamma"
62
60
 
63
61
#. Red
64
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:878
 
62
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:874
65
63
msgid "Red"
66
64
msgstr "Vermell"
67
65
 
68
66
#. Green
69
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:889
 
67
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:885
70
68
msgid "Green"
71
69
msgstr "Verd"
72
70
 
73
71
#. Blue
74
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:900
 
72
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:896
75
73
msgid "Blue"
76
74
msgstr "Blau"
77
75
 
78
76
#.
79
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:911
 
77
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:907
80
78
msgid "Sync sliders"
81
79
msgstr "Desplaça alhora"
82
80
 
97
95
msgid "Button Label|File Manager"
98
96
msgstr "Protector de pantalla"
99
97
 
100
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:504
 
98
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:522
 
99
msgid "Sticky keys"
 
100
msgstr "Tecles enganxoses"
 
101
 
 
102
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:526
 
103
msgid "Enable Sticky keys"
 
104
msgstr "Habilitat les tecles enganxoses"
 
105
 
 
106
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
 
107
msgid "Latch To Lock"
 
108
msgstr "Ferma i enganxa"
 
109
 
 
110
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
 
111
msgid "Two Keys Disable"
 
112
msgstr "Deshabilita amb dues tecles"
 
113
 
 
114
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
 
115
msgid "Slow keys"
 
116
msgstr "Escriptura lenta"
 
117
 
 
118
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:550
 
119
msgid "Enable Slow keys"
 
120
msgstr "Habilita tecles lentes"
 
121
 
 
122
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
 
123
msgid "Slow keys delay :"
 
124
msgstr "Retard de les tecles lentes:"
 
125
 
 
126
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
 
127
msgid "Bounce keys"
 
128
msgstr "Rebot de tecles"
 
129
 
 
130
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
 
131
msgid "Enable Bounce keys"
 
132
msgstr "Habilita el rebot de tecles"
 
133
 
 
134
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
 
135
msgid "DeBounce delay :"
 
136
msgstr "Retard contra el rebot de tecles:"
 
137
 
 
138
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
101
139
msgid "Keyboard Preferences"
102
140
msgstr "Preferències del teclat"
103
141
 
104
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:518
 
142
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
105
143
msgid "Keyboard map"
106
144
msgstr "Mapa del teclat"
107
145
 
108
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:544
 
146
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:664
109
147
msgid "Typing Settings"
110
148
msgstr "Configuració de tecleig"
111
149
 
112
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:552
 
150
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
113
151
msgid "Repeat"
114
152
msgstr "Repeteix"
115
153
 
116
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:561
 
154
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
117
155
msgid "Short"
118
156
msgstr "Curt"
119
157
 
120
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:568
 
158
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:684
121
159
msgid "Long"
122
160
msgstr "Llarg"
123
161
 
124
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
125
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:644
126
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:294
127
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:390
 
162
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:691
 
163
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:759
 
164
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
 
165
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:505
128
166
msgid "Slow"
129
167
msgstr "Lent"
130
168
 
131
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:582
132
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:651
133
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:307
134
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
 
169
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:698
 
170
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:766
 
171
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:422
 
172
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:519
135
173
msgid "Fast"
136
174
msgstr "Ràpida"
137
175
 
138
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:589
 
176
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
 
177
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
139
178
msgid "Delay :"
140
179
msgstr "Retard:"
141
180
 
142
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:596
143
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:637
144
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:383
 
181
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
 
182
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
 
183
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:498
145
184
msgid "Speed :"
146
185
msgstr "Velocitat:"
147
186
 
148
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:619
149
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:421
 
187
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
 
188
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:536
150
189
msgid "Cursor"
151
190
msgstr "Cursor"
152
191
 
153
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:628
 
192
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:743
154
193
msgid "Show blinking"
155
194
msgstr "Perpelleig"
156
195
 
157
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:667
 
196
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:784
 
197
msgid "Use this entry area to test the settings above."
 
198
msgstr "Useu aquest àrea per provar els paràmetres anteriors."
 
199
 
 
200
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:786
158
201
msgid "Test area"
159
202
msgstr "Àrea de proves"
160
203
 
161
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
162
 
msgid "Use this entry area to test the settings above."
163
 
msgstr "Useu aquest àrea per provar els paràmetres anteriors."
164
 
 
165
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:681
 
204
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:795
166
205
msgid "Settings"
167
206
msgstr "Paràmetres"
168
207
 
169
 
#.
170
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:689
171
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1877
 
208
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:803
 
209
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1885
172
210
msgid "Shortcuts"
173
211
msgstr "Dreceres"
174
212
 
175
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:700
176
 
msgid "Sticky keys"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:708
180
 
msgid "Enable Sticky keys"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:713
184
 
msgid "Latch To Lock"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:719
188
 
msgid "Two Keys Disable"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:725
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "Slow keys"
194
 
msgstr "Lent"
195
 
 
196
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:733
197
 
msgid "Enable Slow keys"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
201
 
msgid "Bounce keys"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:746
205
 
msgid "Enable Bounce keys"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:751
 
213
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:814
 
214
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:543
209
215
msgid "Accessibility"
210
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Accessibilitat"
211
217
 
212
218
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
213
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:832
 
219
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:897
214
220
msgid "Button Label|Keyboard"
215
221
msgstr "Teclat"
216
222
 
217
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:832
 
223
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
218
224
msgid "Rename theme"
219
225
msgstr "Canvia el tema"
220
226
 
221
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:847
 
227
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:849
222
228
msgid "New name:"
223
229
msgstr "Nom nou:"
224
230
 
225
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1021
 
231
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1022
226
232
msgid ""
227
233
"Shortcut already in use !\n"
228
234
"Are you sure you want to use it ?"
231
237
"Esteu segur d'usar-la?"
232
238
 
233
239
#. Create dialog
234
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1101
235
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1574
 
240
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1102
 
241
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1579
236
242
msgid "Choose command"
237
243
msgstr "Trieu l'ordre"
238
244
 
239
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1106
240
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1585
 
245
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
 
246
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1590
241
247
msgid "Command:"
242
248
msgstr "Ordre:"
243
249
 
244
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1136
245
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1629
 
250
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1137
 
251
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1634
246
252
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
247
253
msgstr "L'ordre no existeix o el fitxer no és executable"
248
254
 
249
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1174
 
255
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1175
250
256
msgid "Set shortcut for command:"
251
257
msgstr "Defineix una drecera per l'ordre:"
252
258
 
253
259
#. Create dialog
254
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1177
 
260
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1178
255
261
msgid "Set shortcut"
256
262
msgstr "Defineix drecera"
257
263
 
258
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1181
 
264
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
 
265
msgid "Cancel"
 
266
msgstr "Canceŀla"
 
267
 
 
268
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
259
269
msgid "No shortcut"
260
270
msgstr "Sense drecera"
261
271
 
262
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1350
 
272
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1355
263
273
msgid "New theme"
264
274
msgstr "Tema nou"
265
275
 
266
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1364
 
276
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1369
267
277
msgid "Name:"
268
278
msgstr "Nom:"
269
279
 
270
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1397
 
280
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1402
271
281
msgid "File already exists"
272
282
msgstr "El fitxer ja existeix"
273
283
 
274
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1410
 
284
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1415
275
285
msgid "Filename:"
276
286
msgstr "Nom del fitxer:"
277
287
 
278
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1484
 
288
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1489
279
289
#, c-format
280
290
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
281
291
msgstr "Voleu eliminar el tema «%s»?"
282
292
 
283
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1535
 
293
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1540
284
294
#, c-format
285
295
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
286
296
msgstr "Voleu eliminar la drecera per l'ordre «%s»?"
287
297
 
288
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1729
 
298
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1734
289
299
msgid "Select an Application"
290
 
msgstr ""
 
300
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
291
301
 
292
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1739
 
302
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
293
303
msgid "All Files"
294
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Tots els fitxers"
295
305
 
296
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
 
306
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1749
297
307
msgid "Executable Files"
298
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Fitxers executables"
299
309
 
300
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1759
 
310
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1764
301
311
msgid "Perl Scripts"
302
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Seqüències de Perl"
303
313
 
304
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1765
 
314
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
305
315
msgid "Python Scripts"
306
 
msgstr ""
 
316
msgstr "Seqüències de Python"
307
317
 
308
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1771
 
318
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
309
319
msgid "Ruby Scripts"
310
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Seqüències de Ruby"
311
321
 
312
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1777
 
322
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
313
323
msgid "Shell Scripts"
314
 
msgstr ""
 
324
msgstr "Seqüències de l’intèrpret d’ordres"
315
325
 
316
 
#.
317
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1846
 
326
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1855
318
327
msgid "Themes"
319
328
msgstr "Temes"
320
329
 
321
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1966
 
330
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1969
322
331
msgid "Command"
323
332
msgstr "Ordre"
324
333
 
325
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1973
 
334
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1976
326
335
msgid "Shortcut"
327
336
msgstr "Drecera"
328
337
 
373
382
msgid "Cursor theme"
374
383
msgstr "Tema del cursor"
375
384
 
376
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
377
 
msgid "Theme Name"
378
 
msgstr "Nom del tema"
379
 
 
380
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
 
385
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:557
381
386
msgid "Cursor Size"
382
387
msgstr "Mida del cursor"
383
388
 
384
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
 
389
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:574
385
390
msgid "Preview"
386
391
msgstr "Vista prèvia"
387
392
 
388
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
 
393
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
 
394
msgid "Enable mouse emulation"
 
395
msgstr "Activa l’emulació del ratolí"
 
396
 
 
397
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
 
398
msgid "Interval :"
 
399
msgstr "Intèrval:"
 
400
 
 
401
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
 
402
msgid "Time to max :"
 
403
msgstr "Temps pel màxim:"
 
404
 
 
405
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:314
 
406
msgid "Max speed:"
 
407
msgstr "Velocitat màxima:"
 
408
 
 
409
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:346
389
410
msgid "Mouse Preferences"
390
411
msgstr "Preferències del ratolí"
391
412
 
392
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:243
 
413
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
393
414
msgid "Behavior"
394
415
msgstr "Comportament"
395
416
 
396
417
#. button order
397
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:256
 
418
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:371
398
419
msgid "Button settings"
399
420
msgstr "Preferències dels botons"
400
421
 
401
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:264
 
422
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:379
402
423
msgid "Left Handed"
403
424
msgstr "Esquerrà"
404
425
 
405
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
 
426
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
406
427
msgid "Right handed"
407
428
msgstr "Dretà"
408
429
 
409
430
#. motion settings
410
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:279
 
431
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:394
411
432
msgid "Motion settings"
412
433
msgstr "Preferències de moviment"
413
434
 
414
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:287
 
435
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:402
415
436
msgid "Acceleration :"
416
437
msgstr "Acceleració:"
417
438
 
418
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:313
419
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
 
439
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
 
440
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:463
420
441
msgid "Threshold :"
421
442
msgstr "Llindar:"
422
443
 
423
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:320
424
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:355
 
444
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:435
 
445
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:470
425
446
msgid "Low"
426
447
msgstr "Baix"
427
448
 
428
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:333
429
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:368
 
449
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:448
 
450
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:483
430
451
msgid "High"
431
452
msgstr "Alt"
432
453
 
433
454
#. drag and drop
434
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:340
 
455
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:455
435
456
msgid "Drag and drop"
436
457
msgstr "Arossega i deixa anar"
437
458
 
438
459
#. double click
439
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
 
460
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
440
461
msgid "Double click"
441
462
msgstr "Doble clic"
442
463
 
443
464
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
444
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:456
 
465
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:699
445
466
msgid "Button Label|Mouse"
446
467
msgstr "Ratolí"
447
468
 
450
471
msgid "Button Label|Screensaver"
451
472
msgstr "Protector de pantalla"
452
473
 
453
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:492
 
474
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
454
475
msgid "Font Selection Dialog"
455
476
msgstr "Diàleg de selecció de tipus de lletra"
456
477
 
457
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
 
478
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
458
479
msgid "User Interface Preferences"
459
480
msgstr "Preferències de la interfície d'usuari"
460
481
 
461
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:846
 
482
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
462
483
msgid "_Theme"
463
484
msgstr "_Tema"
464
485
 
465
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:870
 
486
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
466
487
msgid "_Icon Theme"
467
488
msgstr "Tema d'_icones"
468
489
 
469
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:896
 
490
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
470
491
msgid "Font"
471
492
msgstr "Tipus de lletra"
472
493
 
473
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:905
 
494
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
474
495
msgid "Toolbar Style"
475
496
msgstr "Estil de la barra d'eines"
476
497
 
477
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:915
 
498
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
478
499
msgid "Icons"
479
500
msgstr "Icones"
480
501
 
481
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:919
 
502
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
482
503
msgid "Text"
483
504
msgstr "Text"
484
505
 
485
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:923
 
506
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
486
507
msgid "Both"
487
508
msgstr "Ambdues"
488
509
 
489
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:927
 
510
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
490
511
msgid "Both horizontal"
491
512
msgstr "Ambdues horitzontals"
492
513
 
493
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
 
514
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
 
515
msgid "Editable menu accelerators"
 
516
msgstr "Menú editable de dreceres"
 
517
 
 
518
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
494
519
msgid "Menu Accelerators"
495
520
msgstr "Menú de dreceres"
496
521
 
497
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:946
498
 
msgid "Editable menu accelerators"
499
 
msgstr "Menú editable de dreceres"
500
 
 
501
 
#. *
502
 
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
503
 
#. *
504
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:954
 
522
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
505
523
msgid "Font Rendering"
506
524
msgstr "Renderització de tipus de lletra"
507
525
 
508
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:962
 
526
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
509
527
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
510
528
msgstr "Usa antialiasing per tipus de lletra"
511
529
 
512
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
 
530
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
513
531
msgid ""
514
532
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
515
533
"the characters look smoother."
517
535
"Antialiasing és un efecte que s'aplica als tipus de lletra per visualitzar-"
518
536
"los de manera més nítida"
519
537
 
520
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:971
 
538
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:801
521
539
msgid "Use hinting:"
522
540
msgstr "Empra interpolació (hinting):"
523
541
 
524
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
 
542
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
525
543
msgid ""
526
544
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
527
545
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
532
550
"Seleccioneu una de les opcions per especificar com aplicar la interpolació "
533
551
"(hinting)."
534
552
 
535
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:988
 
553
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:816
536
554
msgid "Slight"
537
555
msgstr "Menut"
538
556
 
539
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:992
 
557
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:817
540
558
msgid "Medium"
541
559
msgstr "Mitjà"
542
560
 
543
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:996
 
561
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:818
544
562
msgid "Full"
545
563
msgstr "Complet"
546
564
 
547
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1009
 
565
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:822
548
566
msgid "Use sub-pixel hinting:"
549
567
msgstr "Usar transformació per subpixel"
550
568
 
551
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
 
569
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
552
570
msgid ""
553
571
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
554
572
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
556
574
"Seleccioneu una de les opcions per especificar el color del subpixel pels "
557
575
"tipus de lletra. Useu aquesta opció per monitors LCD o de pantalla plana."
558
576
 
559
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
 
577
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
560
578
msgid "RGB"
561
579
msgstr "RGB"
562
580
 
563
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1035
 
581
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:849
564
582
msgid "BGR"
565
583
msgstr "BGR"
566
584
 
567
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1044
 
585
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
568
586
msgid "Vertical RGB"
569
587
msgstr "RGB vertical"
570
588
 
571
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1053
 
589
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
572
590
msgid "Vertical BGR"
573
591
msgstr "BGR vertical"
574
592
 
575
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1088
 
593
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
576
594
msgid "List of available GTK+ themes"
577
595
msgstr "Llista de temes de GTK+ disponibles"
578
596
 
579
597
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
580
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1155
 
598
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
581
599
msgid "Button Label|User interface"
582
600
msgstr "Interfície d'usuari"
583
601
 
584
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
 
602
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1148
585
603
msgid ""
586
604
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
587
605
"started applications."
620
638
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
621
639
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
622
640
msgstr "Paràmetres d'interfície d'usuari d'Xfce4"
623
 
 
624
 
#~ msgid "Select command"
625
 
#~ msgstr "Seleccioneu ordre"