97
95
msgid "Button Label|File Manager"
98
96
msgstr "Protector de pantalla"
100
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:504
98
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:522
100
msgstr "Tecles enganxoses"
102
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:526
103
msgid "Enable Sticky keys"
104
msgstr "Habilitat les tecles enganxoses"
106
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
107
msgid "Latch To Lock"
108
msgstr "Ferma i enganxa"
110
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
111
msgid "Two Keys Disable"
112
msgstr "Deshabilita amb dues tecles"
114
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
116
msgstr "Escriptura lenta"
118
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:550
119
msgid "Enable Slow keys"
120
msgstr "Habilita tecles lentes"
122
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
123
msgid "Slow keys delay :"
124
msgstr "Retard de les tecles lentes:"
126
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
128
msgstr "Rebot de tecles"
130
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
131
msgid "Enable Bounce keys"
132
msgstr "Habilita el rebot de tecles"
134
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
135
msgid "DeBounce delay :"
136
msgstr "Retard contra el rebot de tecles:"
138
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
101
139
msgid "Keyboard Preferences"
102
140
msgstr "Preferències del teclat"
104
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:518
142
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
105
143
msgid "Keyboard map"
106
144
msgstr "Mapa del teclat"
108
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:544
146
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:664
109
147
msgid "Typing Settings"
110
148
msgstr "Configuració de tecleig"
112
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:552
150
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
114
152
msgstr "Repeteix"
116
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:561
154
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
120
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:568
158
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:684
124
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
125
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:644
126
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:294
127
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:390
162
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:691
163
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:759
164
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
165
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:505
131
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:582
132
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:651
133
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:307
134
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
169
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:698
170
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:766
171
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:422
172
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:519
138
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:589
176
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
177
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
142
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:596
143
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:637
144
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:383
181
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
182
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
183
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:498
146
185
msgstr "Velocitat:"
148
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:619
149
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:421
187
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
188
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:536
153
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:628
192
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:743
154
193
msgid "Show blinking"
155
194
msgstr "Perpelleig"
157
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:667
196
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:784
197
msgid "Use this entry area to test the settings above."
198
msgstr "Useu aquest àrea per provar els paràmetres anteriors."
200
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:786
158
201
msgid "Test area"
159
202
msgstr "Àrea de proves"
161
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
162
msgid "Use this entry area to test the settings above."
163
msgstr "Useu aquest àrea per provar els paràmetres anteriors."
165
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:681
204
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:795
167
206
msgstr "Paràmetres"
170
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:689
171
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1877
208
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:803
209
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1885
172
210
msgid "Shortcuts"
173
211
msgstr "Dreceres"
175
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:700
179
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:708
180
msgid "Enable Sticky keys"
183
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:713
184
msgid "Latch To Lock"
187
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:719
188
msgid "Two Keys Disable"
191
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:725
196
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:733
197
msgid "Enable Slow keys"
200
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
204
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:746
205
msgid "Enable Bounce keys"
208
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:751
213
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:814
214
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:543
209
215
msgid "Accessibility"
216
msgstr "Accessibilitat"
212
218
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
213
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:832
219
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:897
214
220
msgid "Button Label|Keyboard"
217
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:832
223
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
218
224
msgid "Rename theme"
219
225
msgstr "Canvia el tema"
221
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:847
227
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:849
222
228
msgid "New name:"
223
229
msgstr "Nom nou:"
225
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1021
231
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1022
227
233
"Shortcut already in use !\n"
228
234
"Are you sure you want to use it ?"
231
237
"Esteu segur d'usar-la?"
234
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1101
235
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1574
240
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1102
241
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1579
236
242
msgid "Choose command"
237
243
msgstr "Trieu l'ordre"
239
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1106
240
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1585
245
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
246
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1590
244
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1136
245
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1629
250
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1137
251
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1634
246
252
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
247
253
msgstr "L'ordre no existeix o el fitxer no és executable"
249
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1174
255
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1175
250
256
msgid "Set shortcut for command:"
251
257
msgstr "Defineix una drecera per l'ordre:"
254
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1177
260
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1178
255
261
msgid "Set shortcut"
256
262
msgstr "Defineix drecera"
258
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1181
264
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
268
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
259
269
msgid "No shortcut"
260
270
msgstr "Sense drecera"
262
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1350
272
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1355
263
273
msgid "New theme"
264
274
msgstr "Tema nou"
266
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1364
276
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1369
270
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1397
280
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1402
271
281
msgid "File already exists"
272
282
msgstr "El fitxer ja existeix"
274
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1410
284
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1415
275
285
msgid "Filename:"
276
286
msgstr "Nom del fitxer:"
278
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1484
288
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1489
280
290
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
281
291
msgstr "Voleu eliminar el tema «%s»?"
283
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1535
293
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1540
285
295
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
286
296
msgstr "Voleu eliminar la drecera per l'ordre «%s»?"
288
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1729
298
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1734
289
299
msgid "Select an Application"
300
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
292
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1739
302
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
293
303
msgid "All Files"
304
msgstr "Tots els fitxers"
296
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
306
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1749
297
307
msgid "Executable Files"
308
msgstr "Fitxers executables"
300
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1759
310
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1764
301
311
msgid "Perl Scripts"
312
msgstr "Seqüències de Perl"
304
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1765
314
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
305
315
msgid "Python Scripts"
316
msgstr "Seqüències de Python"
308
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1771
318
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
309
319
msgid "Ruby Scripts"
320
msgstr "Seqüències de Ruby"
312
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1777
322
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
313
323
msgid "Shell Scripts"
324
msgstr "Seqüències de l’intèrpret d’ordres"
317
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1846
326
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1855
321
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1966
330
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1969
325
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1973
334
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1976
373
382
msgid "Cursor theme"
374
383
msgstr "Tema del cursor"
376
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
378
msgstr "Nom del tema"
380
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
385
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:557
381
386
msgid "Cursor Size"
382
387
msgstr "Mida del cursor"
384
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
389
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:574
386
391
msgstr "Vista prèvia"
388
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
393
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
394
msgid "Enable mouse emulation"
395
msgstr "Activa l’emulació del ratolí"
397
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
401
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
402
msgid "Time to max :"
403
msgstr "Temps pel màxim:"
405
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:314
407
msgstr "Velocitat màxima:"
409
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:346
389
410
msgid "Mouse Preferences"
390
411
msgstr "Preferències del ratolí"
392
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:243
413
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
394
415
msgstr "Comportament"
397
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:256
418
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:371
398
419
msgid "Button settings"
399
420
msgstr "Preferències dels botons"
401
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:264
422
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:379
402
423
msgid "Left Handed"
403
424
msgstr "Esquerrà"
405
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
426
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
406
427
msgid "Right handed"
409
430
#. motion settings
410
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:279
431
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:394
411
432
msgid "Motion settings"
412
433
msgstr "Preferències de moviment"
414
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:287
435
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:402
415
436
msgid "Acceleration :"
416
437
msgstr "Acceleració:"
418
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:313
419
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
439
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
440
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:463
420
441
msgid "Threshold :"
421
442
msgstr "Llindar:"
423
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:320
424
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:355
444
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:435
445
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:470
428
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:333
429
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:368
449
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:448
450
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:483
434
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:340
455
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:455
435
456
msgid "Drag and drop"
436
457
msgstr "Arossega i deixa anar"
439
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
460
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
440
461
msgid "Double click"
441
462
msgstr "Doble clic"
443
464
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
444
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:456
465
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:699
445
466
msgid "Button Label|Mouse"
450
471
msgid "Button Label|Screensaver"
451
472
msgstr "Protector de pantalla"
453
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:492
474
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
454
475
msgid "Font Selection Dialog"
455
476
msgstr "Diàleg de selecció de tipus de lletra"
457
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
478
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
458
479
msgid "User Interface Preferences"
459
480
msgstr "Preferències de la interfície d'usuari"
461
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:846
482
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
465
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:870
486
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
466
487
msgid "_Icon Theme"
467
488
msgstr "Tema d'_icones"
469
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:896
490
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
471
492
msgstr "Tipus de lletra"
473
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:905
494
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
474
495
msgid "Toolbar Style"
475
496
msgstr "Estil de la barra d'eines"
477
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:915
498
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
481
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:919
502
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
485
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:923
506
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
489
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:927
510
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
490
511
msgid "Both horizontal"
491
512
msgstr "Ambdues horitzontals"
493
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
514
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
515
msgid "Editable menu accelerators"
516
msgstr "Menú editable de dreceres"
518
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
494
519
msgid "Menu Accelerators"
495
520
msgstr "Menú de dreceres"
497
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:946
498
msgid "Editable menu accelerators"
499
msgstr "Menú editable de dreceres"
502
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
504
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:954
522
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
505
523
msgid "Font Rendering"
506
524
msgstr "Renderització de tipus de lletra"
508
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:962
526
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
509
527
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
510
528
msgstr "Usa antialiasing per tipus de lletra"
512
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
530
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
514
532
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
515
533
"the characters look smoother."
556
574
"Seleccioneu una de les opcions per especificar el color del subpixel pels "
557
575
"tipus de lletra. Useu aquesta opció per monitors LCD o de pantalla plana."
559
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
577
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
563
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1035
581
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:849
567
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1044
585
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
568
586
msgid "Vertical RGB"
569
587
msgstr "RGB vertical"
571
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1053
589
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
572
590
msgid "Vertical BGR"
573
591
msgstr "BGR vertical"
575
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1088
593
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
576
594
msgid "List of available GTK+ themes"
577
595
msgstr "Llista de temes de GTK+ disponibles"
579
597
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
580
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1155
598
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
581
599
msgid "Button Label|User interface"
582
600
msgstr "Interfície d'usuari"
584
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
602
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1148
586
604
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
587
605
"started applications."