~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/xfce-mcs-plugins/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2006-11-09 14:38:21 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061109143821-afj4d44kjteo8olx
Tags: 4.3.99.2-0ubuntu1
New upstream release (4.4RC2)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# $Id: ja.po 23029 2006-09-02 15:17:38Z benny $
 
1
# $Id: ja.po 23712 2006-11-05 09:38:17Z olivier $
2
2
#
3
3
# Japanese translations for xfce-mcs-plugins package.
4
4
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1n"
 
11
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.2\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-14 13:56+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 10:34+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 23:48+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
45
45
msgid "Display Preferences"
46
46
msgstr "ディスプレイの設定"
47
47
 
48
 
#. resolution settings
49
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:745
 
48
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:747
50
49
msgid "Resolution"
51
50
msgstr "解像度"
52
51
 
53
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:820
 
52
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:818
54
53
#, c-format
55
54
msgid "%dx%d@%d"
56
55
msgstr "%dx%d@%d"
57
56
 
58
 
#. gamma settings
59
57
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:866
60
58
msgid "Gamma correction"
61
59
msgstr "ガンマ補正"
62
60
 
63
61
#. Red
64
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:878
 
62
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:874
65
63
msgid "Red"
66
64
msgstr "赤"
67
65
 
68
66
#. Green
69
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:889
 
67
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:885
70
68
msgid "Green"
71
69
msgstr "緑"
72
70
 
73
71
#. Blue
74
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:900
 
72
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:896
75
73
msgid "Blue"
76
74
msgstr "青"
77
75
 
78
76
#.
79
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:911
 
77
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:907
80
78
msgid "Sync sliders"
81
79
msgstr "スライダーを同期させる"
82
80
 
97
95
msgid "Button Label|File Manager"
98
96
msgstr "ファイルマネージャー"
99
97
 
100
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:504
 
98
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:522
 
99
msgid "Sticky keys"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:526
 
103
msgid "Enable Sticky keys"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
 
107
msgid "Latch To Lock"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
 
111
msgid "Two Keys Disable"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Slow keys"
 
117
msgstr "遅い"
 
118
 
 
119
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:550
 
120
msgid "Enable Slow keys"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
 
124
#, fuzzy
 
125
msgid "Slow keys delay :"
 
126
msgstr "遅い"
 
127
 
 
128
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
 
129
msgid "Bounce keys"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
 
133
msgid "Enable Bounce keys"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "DeBounce delay :"
 
139
msgstr "遅延 :"
 
140
 
 
141
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
101
142
msgid "Keyboard Preferences"
102
143
msgstr "キーボードの設定"
103
144
 
104
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:518
 
145
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
105
146
msgid "Keyboard map"
106
147
msgstr "キーボードマップ"
107
148
 
108
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:544
 
149
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:664
109
150
msgid "Typing Settings"
110
151
msgstr "キー入力"
111
152
 
112
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:552
 
153
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
113
154
msgid "Repeat"
114
155
msgstr "リピート"
115
156
 
116
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:561
 
157
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
117
158
msgid "Short"
118
159
msgstr "短い"
119
160
 
120
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:568
 
161
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:684
121
162
msgid "Long"
122
163
msgstr "長い"
123
164
 
124
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
125
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:644
126
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:294
127
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:390
 
165
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:691
 
166
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:759
 
167
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
 
168
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:505
128
169
msgid "Slow"
129
170
msgstr "遅い"
130
171
 
131
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:582
132
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:651
133
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:307
134
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
 
172
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:698
 
173
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:766
 
174
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:422
 
175
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:519
135
176
msgid "Fast"
136
177
msgstr "速い"
137
178
 
138
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:589
 
179
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
 
180
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
139
181
msgid "Delay :"
140
182
msgstr "遅延 :"
141
183
 
142
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:596
143
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:637
144
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:383
 
184
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
 
185
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
 
186
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:498
145
187
msgid "Speed :"
146
188
msgstr "速度 :"
147
189
 
148
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:619
149
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:421
 
190
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
 
191
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:536
150
192
msgid "Cursor"
151
193
msgstr "カーソル"
152
194
 
153
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:628
 
195
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:743
154
196
msgid "Show blinking"
155
197
msgstr "点滅させる"
156
198
 
157
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:667
 
199
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:784
 
200
msgid "Use this entry area to test the settings above."
 
201
msgstr "上の設定をテストするにはこのテストエントリー領域を使用してください。"
 
202
 
 
203
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:786
158
204
msgid "Test area"
159
205
msgstr "テスト領域"
160
206
 
161
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
162
 
msgid "Use this entry area to test the settings above."
163
 
msgstr "上の設定をテストするにはこのテストエントリー領域を使用してください。"
164
 
 
165
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:681
 
207
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:795
166
208
msgid "Settings"
167
209
msgstr "設定"
168
210
 
169
 
#.
170
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:689
171
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1877
 
211
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:803
 
212
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1885
172
213
msgid "Shortcuts"
173
214
msgstr "ショートカット"
174
215
 
175
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:700
176
 
msgid "Sticky keys"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:708
180
 
msgid "Enable Sticky keys"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:713
184
 
msgid "Latch To Lock"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:719
188
 
msgid "Two Keys Disable"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:725
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "Slow keys"
194
 
msgstr "遅い"
195
 
 
196
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:733
197
 
msgid "Enable Slow keys"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
201
 
msgid "Bounce keys"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:746
205
 
msgid "Enable Bounce keys"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:751
 
216
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:814
 
217
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:543
209
218
msgid "Accessibility"
210
219
msgstr ""
211
220
 
212
221
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
213
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:832
 
222
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:897
214
223
msgid "Button Label|Keyboard"
215
224
msgstr "キーボード"
216
225
 
217
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:832
 
226
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
218
227
msgid "Rename theme"
219
228
msgstr "テーマの名前変更"
220
229
 
221
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:847
 
230
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:849
222
231
msgid "New name:"
223
232
msgstr "新しい名前:"
224
233
 
225
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1021
 
234
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1022
226
235
msgid ""
227
236
"Shortcut already in use !\n"
228
237
"Are you sure you want to use it ?"
231
240
"これを使用してもよろしいですか?"
232
241
 
233
242
#. Create dialog
234
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1101
235
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1574
 
243
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1102
 
244
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1579
236
245
msgid "Choose command"
237
246
msgstr "コマンドを選択してください"
238
247
 
239
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1106
240
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1585
 
248
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
 
249
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1590
241
250
msgid "Command:"
242
251
msgstr "コマンド:"
243
252
 
244
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1136
245
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1629
 
253
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1137
 
254
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1634
246
255
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
247
256
msgstr "コマンドが存在しないか、そのファイルが実行可能になっていません!"
248
257
 
249
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1174
 
258
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1175
250
259
msgid "Set shortcut for command:"
251
260
msgstr "ショートカットを設定するコマンド:"
252
261
 
253
262
#. Create dialog
254
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1177
 
263
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1178
255
264
msgid "Set shortcut"
256
265
msgstr "登録するキーを押してください"
257
266
 
258
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1181
 
267
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
 
268
msgid "Cancel"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
259
272
msgid "No shortcut"
260
273
msgstr "なし"
261
274
 
262
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1350
 
275
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1355
263
276
msgid "New theme"
264
277
msgstr "新しいテーマ"
265
278
 
266
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1364
 
279
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1369
267
280
msgid "Name:"
268
281
msgstr "名前:"
269
282
 
270
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1397
 
283
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1402
271
284
msgid "File already exists"
272
285
msgstr "ファイルは既に存在します"
273
286
 
274
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1410
 
287
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1415
275
288
msgid "Filename:"
276
289
msgstr "ファイル名:"
277
290
 
278
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1484
 
291
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1489
279
292
#, c-format
280
293
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
281
294
msgstr "テーマ「%s」を削除してよろしいですか?"
282
295
 
283
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1535
 
296
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1540
284
297
#, c-format
285
298
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
286
299
msgstr "コマンド「%s」のショートカット登録を削除してよろしいですか?"
287
300
 
288
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1729
 
301
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1734
289
302
msgid "Select an Application"
290
303
msgstr ""
291
304
 
292
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1739
 
305
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
293
306
msgid "All Files"
294
307
msgstr ""
295
308
 
296
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
 
309
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1749
297
310
msgid "Executable Files"
298
311
msgstr ""
299
312
 
300
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1759
 
313
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1764
301
314
msgid "Perl Scripts"
302
315
msgstr ""
303
316
 
304
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1765
 
317
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
305
318
msgid "Python Scripts"
306
319
msgstr ""
307
320
 
308
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1771
 
321
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
309
322
msgid "Ruby Scripts"
310
323
msgstr ""
311
324
 
312
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1777
 
325
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
313
326
msgid "Shell Scripts"
314
327
msgstr ""
315
328
 
316
 
#.
317
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1846
 
329
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1855
318
330
msgid "Themes"
319
331
msgstr "テーマ"
320
332
 
321
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1966
 
333
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1969
322
334
msgid "Command"
323
335
msgstr "コマンド"
324
336
 
325
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1973
 
337
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1976
326
338
msgid "Shortcut"
327
339
msgstr "ショートカット"
328
340
 
373
385
msgid "Cursor theme"
374
386
msgstr "カーソルのテーマ"
375
387
 
376
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
377
 
msgid "Theme Name"
378
 
msgstr "テーマ名"
379
 
 
380
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
 
388
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:557
381
389
msgid "Cursor Size"
382
390
msgstr "カーソルのサイズ"
383
391
 
384
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
 
392
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:574
385
393
msgid "Preview"
386
394
msgstr "プレビュー"
387
395
 
388
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
 
396
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
 
397
msgid "Enable mouse emulation"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
 
401
msgid "Interval :"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
 
405
msgid "Time to max :"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:314
 
409
msgid "Max speed:"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:346
389
413
msgid "Mouse Preferences"
390
414
msgstr "マウスの設定"
391
415
 
392
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:243
 
416
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
393
417
msgid "Behavior"
394
418
msgstr "振る舞い"
395
419
 
396
420
#. button order
397
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:256
 
421
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:371
398
422
msgid "Button settings"
399
423
msgstr "ボタン設定"
400
424
 
401
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:264
 
425
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:379
402
426
msgid "Left Handed"
403
427
msgstr "左利き"
404
428
 
405
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
 
429
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
406
430
msgid "Right handed"
407
431
msgstr "右利き"
408
432
 
409
433
#. motion settings
410
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:279
 
434
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:394
411
435
msgid "Motion settings"
412
436
msgstr "動作設定"
413
437
 
414
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:287
 
438
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:402
415
439
msgid "Acceleration :"
416
440
msgstr "加速度 :"
417
441
 
418
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:313
419
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
 
442
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
 
443
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:463
420
444
msgid "Threshold :"
421
445
msgstr "閾値 :"
422
446
 
423
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:320
424
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:355
 
447
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:435
 
448
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:470
425
449
msgid "Low"
426
450
msgstr "最低"
427
451
 
428
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:333
429
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:368
 
452
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:448
 
453
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:483
430
454
msgid "High"
431
455
msgstr "最高"
432
456
 
433
457
#. drag and drop
434
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:340
 
458
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:455
435
459
msgid "Drag and drop"
436
460
msgstr "ドラッグ&ドロップ"
437
461
 
438
462
#. double click
439
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
 
463
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
440
464
msgid "Double click"
441
465
msgstr "ダブルクリック"
442
466
 
443
467
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
444
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:456
 
468
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:699
445
469
msgid "Button Label|Mouse"
446
470
msgstr "マウス"
447
471
 
450
474
msgid "Button Label|Screensaver"
451
475
msgstr "スクリーンセーバー"
452
476
 
453
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:492
 
477
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
454
478
msgid "Font Selection Dialog"
455
479
msgstr "フォント選択ダイアログ"
456
480
 
457
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
 
481
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
458
482
msgid "User Interface Preferences"
459
483
msgstr "インターフェイスの設定"
460
484
 
461
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:846
 
485
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
462
486
msgid "_Theme"
463
487
msgstr "テーマ(_T)"
464
488
 
465
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:870
 
489
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
466
490
msgid "_Icon Theme"
467
491
msgstr "アイコンのテーマ(_I)"
468
492
 
469
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:896
 
493
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
470
494
msgid "Font"
471
495
msgstr "フォント"
472
496
 
473
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:905
 
497
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
474
498
msgid "Toolbar Style"
475
499
msgstr "ツールバーのスタイル"
476
500
 
477
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:915
 
501
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
478
502
msgid "Icons"
479
503
msgstr "アイコン"
480
504
 
481
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:919
 
505
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
482
506
msgid "Text"
483
507
msgstr "文字"
484
508
 
485
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:923
 
509
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
486
510
msgid "Both"
487
511
msgstr "アイコンと文字"
488
512
 
489
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:927
 
513
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
490
514
msgid "Both horizontal"
491
515
msgstr "アイコンと文字 (水平表示)"
492
516
 
493
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
 
517
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
 
518
msgid "Editable menu accelerators"
 
519
msgstr "メニューのショートカットを変更可能にする"
 
520
 
 
521
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
494
522
msgid "Menu Accelerators"
495
523
msgstr "メニューのショートカット"
496
524
 
497
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:946
498
 
msgid "Editable menu accelerators"
499
 
msgstr "メニューのショートカットを変更可能にする"
500
 
 
501
 
#. *
502
 
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
503
 
#. *
504
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:954
 
525
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
505
526
msgid "Font Rendering"
506
527
msgstr "フォントの描画方法"
507
528
 
508
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:962
 
529
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
509
530
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
510
531
msgstr "アンチエイリアスをかける"
511
532
 
512
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
 
533
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
513
534
msgid ""
514
535
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
515
536
"the characters look smoother."
517
538
"アンチエイリアス処理とは、文字の見た目を滑らかにするために文字の縁に適用され"
518
539
"る効果の事です。"
519
540
 
520
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:971
 
541
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:801
521
542
msgid "Use hinting:"
522
543
msgstr "ヒント処理を行う:"
523
544
 
524
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
 
545
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
525
546
msgid ""
526
547
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
527
548
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
530
551
"ヒント処理とは、小さい大きさや解像度の低い画面でフォントの品質を向上させる"
531
552
"フォントの描画技術の事です。ヒント処理をどの程度適用するか指定してください。"
532
553
 
533
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:988
 
554
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:816
534
555
msgid "Slight"
535
556
msgstr "部分的"
536
557
 
537
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:992
 
558
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:817
538
559
msgid "Medium"
539
560
msgstr "中位"
540
561
 
541
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:996
 
562
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:818
542
563
msgid "Full"
543
564
msgstr "全体的"
544
565
 
545
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1009
 
566
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:822
546
567
msgid "Use sub-pixel hinting:"
547
568
msgstr "サブピクセルのヒント処理を行う:"
548
569
 
549
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
 
570
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
550
571
msgid ""
551
572
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
552
573
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
555
576
"オプションは液晶ディスプレイや平面ディスプレイをお使いの方が使用してくださ"
556
577
"い。"
557
578
 
558
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
 
579
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
559
580
msgid "RGB"
560
581
msgstr "RGB"
561
582
 
562
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1035
 
583
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:849
563
584
msgid "BGR"
564
585
msgstr "BGR"
565
586
 
566
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1044
 
587
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
567
588
msgid "Vertical RGB"
568
589
msgstr "垂直RGB"
569
590
 
570
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1053
 
591
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
571
592
msgid "Vertical BGR"
572
593
msgstr "垂直BGR"
573
594
 
574
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1088
 
595
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
575
596
msgid "List of available GTK+ themes"
576
597
msgstr "利用可能な GTK+ テーマの一覧"
577
598
 
578
599
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
579
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1155
 
600
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
580
601
msgid "Button Label|User interface"
581
602
msgstr "インターフェイス"
582
603
 
583
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
 
604
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1148
584
605
msgid ""
585
606
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
586
607
"started applications."
620
641
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
621
642
msgstr "Xfce 4 インターフェイスの設定"
622
643
 
 
644
#~ msgid "Theme Name"
 
645
#~ msgstr "テーマ名"
 
646
 
623
647
#~ msgid "Select command"
624
648
#~ msgstr "コマンドを選択してください"