~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/xfce-mcs-plugins/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2006-11-09 14:38:21 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061109143821-afj4d44kjteo8olx
Tags: 4.3.99.2-0ubuntu1
New upstream release (4.4RC2)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.1n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-12 14:48+0000\n"
 
8
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.99.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 10:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 13:03+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Iván_one2 <talivan.ivan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17
18
 
18
19
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:168
19
20
#, c-format
33
34
msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
34
35
msgstr "Os axustes anteriores serán restaurados en %d segundos"
35
36
 
 
37
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
36
38
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:379
37
39
msgid "Button Label|Display"
38
40
msgstr "Amosar"
41
43
msgid "Display Preferences"
42
44
msgstr "Preferencias da pantalla"
43
45
 
44
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:745
 
46
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:747
45
47
msgid "Resolution"
46
48
msgstr "Resolución"
47
49
 
48
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:820
 
50
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:818
49
51
#, c-format
50
52
msgid "%dx%d@%d"
51
53
msgstr "%dx%d@%d"
54
56
msgid "Gamma correction"
55
57
msgstr "Corrección gamma"
56
58
 
57
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:878
 
59
#. Red
 
60
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:874
58
61
msgid "Red"
59
62
msgstr "Vermello"
60
63
 
61
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:889
 
64
#. Green
 
65
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:885
62
66
msgid "Green"
63
67
msgstr "Verde"
64
68
 
65
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:900
 
69
#. Blue
 
70
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:896
66
71
msgid "Blue"
67
72
msgstr "Azul"
68
73
 
69
 
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:911
 
74
#.
 
75
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:907
70
76
msgid "Sync sliders"
71
77
msgstr "Sincroniza-las barras deslizantes"
72
78
 
82
88
"O xestor de ficheiros do Xfce non se compilou co soporte para D-BUS ou o "
83
89
"servizo D-BUS non se instalou axeitadamente."
84
90
 
 
91
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
85
92
#: ../plugins/fm_plugin/fm_plugin.c:86
86
93
msgid "Button Label|File Manager"
87
94
msgstr "Xestor de ficheiros"
88
95
 
89
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:413
 
96
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:522
 
97
msgid "Sticky keys"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:526
 
101
msgid "Enable Sticky keys"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
 
105
msgid "Latch To Lock"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
 
109
msgid "Two Keys Disable"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
 
113
#, fuzzy
 
114
msgid "Slow keys"
 
115
msgstr "Lenta"
 
116
 
 
117
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:550
 
118
msgid "Enable Slow keys"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
 
122
msgid "Slow keys delay :"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
 
126
msgid "Bounce keys"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
 
130
msgid "Enable Bounce keys"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
 
134
#, fuzzy
 
135
msgid "DeBounce delay :"
 
136
msgstr "Atraso:"
 
137
 
 
138
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
90
139
msgid "Keyboard Preferences"
91
140
msgstr "Preferencias do teclado"
92
141
 
93
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:427
 
142
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
94
143
msgid "Keyboard map"
95
144
msgstr "Mapa do teclado"
96
145
 
97
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:453
 
146
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:664
98
147
msgid "Typing Settings"
99
148
msgstr "Axustes de escrita"
100
149
 
101
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:461
 
150
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
102
151
msgid "Repeat"
103
152
msgstr "Repetición"
104
153
 
105
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:470
 
154
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
106
155
msgid "Short"
107
156
msgstr "Curta"
108
157
 
109
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:477
 
158
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:684
110
159
msgid "Long"
111
160
msgstr "Longa"
112
161
 
113
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:484
114
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:553
115
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:294
116
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:390
 
162
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:691
 
163
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:759
 
164
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
 
165
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:505
117
166
msgid "Slow"
118
167
msgstr "Lenta"
119
168
 
120
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:491
121
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:560
122
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:307
123
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
 
169
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:698
 
170
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:766
 
171
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:422
 
172
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:519
124
173
msgid "Fast"
125
174
msgstr "Rápida"
126
175
 
127
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:498
 
176
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
 
177
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
128
178
msgid "Delay :"
129
179
msgstr "Atraso:"
130
180
 
131
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:505
132
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
133
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:383
 
181
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
 
182
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
 
183
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:498
134
184
msgid "Speed :"
135
185
msgstr "Velocidade:"
136
186
 
137
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:528
138
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:421
 
187
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
 
188
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:536
139
189
msgid "Cursor"
140
190
msgstr "Cursor"
141
191
 
142
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
 
192
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:743
143
193
msgid "Show blinking"
144
194
msgstr "Amosar chisqueante"
145
195
 
146
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:576
 
196
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:784
 
197
msgid "Use this entry area to test the settings above."
 
198
msgstr "Use esta área para proba-los axustes denriba."
 
199
 
 
200
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:786
147
201
msgid "Test area"
148
202
msgstr "Área de proba"
149
203
 
150
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:583
151
 
msgid "Use this entry area to test the settings above."
152
 
msgstr "Use esta área para proba-los axustes denriba."
153
 
 
154
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:590
 
204
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:795
155
205
msgid "Settings"
156
206
msgstr "Axustes"
157
207
 
158
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:598
159
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1800
 
208
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:803
 
209
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1885
160
210
msgid "Shortcuts"
161
211
msgstr "Atallos"
162
212
 
163
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
 
213
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:814
 
214
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:543
 
215
msgid "Accessibility"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
219
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:897
164
220
msgid "Button Label|Keyboard"
165
221
msgstr "Teclado"
166
222
 
167
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:831
 
223
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
168
224
msgid "Rename theme"
169
225
msgstr "Renomear tema"
170
226
 
171
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:846
 
227
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:849
172
228
msgid "New name:"
173
229
msgstr "Novo nome:"
174
230
 
175
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1027
 
231
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1022
176
232
msgid ""
177
233
"Shortcut already in use !\n"
178
234
"Are you sure you want to use it ?"
180
236
"¡Este atallo xa está en uso!\n"
181
237
"¿Tén a certeza de que o quer usar?"
182
238
 
183
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
184
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1580
 
239
#. Create dialog
 
240
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1102
 
241
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1579
185
242
msgid "Choose command"
186
243
msgstr "Escoller instrución"
187
244
 
188
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1112
189
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1591
 
245
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
 
246
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1590
190
247
msgid "Command:"
191
248
msgstr "Instrución:"
192
249
 
193
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1142
194
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1635
 
250
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1137
 
251
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1634
195
252
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
196
253
msgstr "¡A instrución non existe ou o ficheiro non é executábel!"
197
254
 
198
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1180
 
255
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1175
199
256
msgid "Set shortcut for command:"
200
257
msgstr "Pór atallo para a instrución:"
201
258
 
202
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1183
 
259
#. Create dialog
 
260
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1178
203
261
msgid "Set shortcut"
204
262
msgstr "Pór atallo"
205
263
 
206
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1187
 
264
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
 
265
msgid "Cancel"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
207
269
msgid "No shortcut"
208
270
msgstr "Sen atallo"
209
271
 
210
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1356
 
272
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1355
211
273
msgid "New theme"
212
274
msgstr "Novo tema"
213
275
 
214
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1370
 
276
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1369
215
277
msgid "Name:"
216
278
msgstr "Nome:"
217
279
 
218
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1403
 
280
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1402
219
281
msgid "File already exists"
220
282
msgstr "O ficheiro xa existe"
221
283
 
222
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1416
 
284
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1415
223
285
msgid "Filename:"
224
286
msgstr "Nome do ficheiro:"
225
287
 
226
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1490
 
288
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1489
227
289
#, c-format
228
290
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
229
291
msgstr "¿Desexa realmente elimina-lo tema «%s»?"
230
292
 
231
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1541
 
293
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1540
232
294
#, c-format
233
295
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
234
296
msgstr "¿Desexa realmente elimina-lo atallo para a instrución «%s»?"
235
297
 
236
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1731
237
 
msgid "Select command"
238
 
msgstr "Seleccionar instrución"
239
 
 
240
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1769
 
298
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1734
 
299
msgid "Select an Application"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
 
303
msgid "All Files"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1749
 
307
msgid "Executable Files"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1764
 
311
msgid "Perl Scripts"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
 
315
msgid "Python Scripts"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
 
319
msgid "Ruby Scripts"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
 
323
msgid "Shell Scripts"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1855
241
327
msgid "Themes"
242
328
msgstr "Temas"
243
329
 
244
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1889
 
330
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1969
245
331
msgid "Command"
246
332
msgstr "Instrución"
247
333
 
248
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1896
 
334
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1976
249
335
msgid "Shortcut"
250
336
msgstr "Atallo"
251
337
 
297
383
msgid "Cursor theme"
298
384
msgstr "Tema do cursor"
299
385
 
300
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
301
 
msgid "Theme Name"
302
 
msgstr "Nome do tema"
303
 
 
304
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
 
386
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:557
305
387
msgid "Cursor Size"
306
388
msgstr "Tamaño do cursor"
307
389
 
308
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
 
390
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:574
309
391
msgid "Preview"
310
392
msgstr "Previsualizazón"
311
393
 
312
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
 
394
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
 
395
msgid "Enable mouse emulation"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
 
399
msgid "Interval :"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
 
403
msgid "Time to max :"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:314
 
407
msgid "Max speed:"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:346
313
411
msgid "Mouse Preferences"
314
412
msgstr "Preferencias do rato"
315
413
 
316
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:243
 
414
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
317
415
msgid "Behavior"
318
416
msgstr "Comportamento"
319
417
 
320
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:256
 
418
#. button order
 
419
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:371
321
420
msgid "Button settings"
322
421
msgstr "Axustes dos botóns"
323
422
 
324
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:264
 
423
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:379
325
424
msgid "Left Handed"
326
425
msgstr "Zurdo"
327
426
 
328
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
 
427
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
329
428
msgid "Right handed"
330
429
msgstr "Destro"
331
430
 
332
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:279
 
431
#. motion settings
 
432
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:394
333
433
msgid "Motion settings"
334
434
msgstr "Axustes do movemento"
335
435
 
336
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:287
 
436
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:402
337
437
msgid "Acceleration :"
338
438
msgstr "Aceleración:"
339
439
 
340
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:313
341
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
 
440
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
 
441
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:463
342
442
msgid "Threshold :"
343
443
msgstr "Límite:"
344
444
 
345
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:320
346
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:355
 
445
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:435
 
446
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:470
347
447
msgid "Low"
348
448
msgstr "Baixo"
349
449
 
350
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:333
351
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:368
 
450
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:448
 
451
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:483
352
452
msgid "High"
353
453
msgstr "Alto"
354
454
 
355
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:340
 
455
#. drag and drop
 
456
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:455
356
457
msgid "Drag and drop"
357
458
msgstr "Arrastrar e soltar"
358
459
 
359
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
 
460
#. double click
 
461
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
360
462
msgid "Double click"
361
463
msgstr "Pulsación dupla"
362
464
 
363
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:456
 
465
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
466
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:699
364
467
msgid "Button Label|Mouse"
365
468
msgstr "Rato"
366
469
 
 
470
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
367
471
#: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:51
368
472
msgid "Button Label|Screensaver"
369
473
msgstr "Protector de pantalla"
370
474
 
371
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:492
 
475
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
372
476
msgid "Font Selection Dialog"
373
477
msgstr "Diálogo de selección da tipografía"
374
478
 
375
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
 
479
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
376
480
msgid "User Interface Preferences"
377
481
msgstr "Preferencias da interface de usuario"
378
482
 
379
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:846
 
483
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
380
484
msgid "_Theme"
381
485
msgstr "_Tema"
382
486
 
383
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:870
 
487
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
384
488
msgid "_Icon Theme"
385
489
msgstr "Tema de _iconas"
386
490
 
387
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:896
 
491
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
388
492
msgid "Font"
389
493
msgstr "Tipografía"
390
494
 
391
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:905
 
495
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
392
496
msgid "Toolbar Style"
393
497
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
394
498
 
395
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:915
 
499
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
396
500
msgid "Icons"
397
501
msgstr "Iconas"
398
502
 
399
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:919
 
503
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
400
504
msgid "Text"
401
505
msgstr "Texto"
402
506
 
403
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:923
 
507
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
404
508
msgid "Both"
405
509
msgstr "Ámbolos dous"
406
510
 
407
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:927
 
511
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
408
512
msgid "Both horizontal"
409
513
msgstr "Ambos horizontalmente"
410
514
 
411
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
 
515
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
 
516
msgid "Editable menu accelerators"
 
517
msgstr "Aceleradores de menú editábeis"
 
518
 
 
519
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
412
520
msgid "Menu Accelerators"
413
521
msgstr "Aceleradores de menú:"
414
522
 
415
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:946
416
 
msgid "Editable menu accelerators"
417
 
msgstr "Aceleradores de menú editábeis"
418
 
 
419
 
#. *
420
 
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
421
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:954
 
523
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
422
524
msgid "Font Rendering"
423
525
msgstr "Representación das tipografías"
424
526
 
425
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:962
 
527
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
426
528
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
427
529
msgstr "Usar suavizado para as tipografías"
428
530
 
429
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
 
531
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
430
532
msgid ""
431
533
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
432
534
"the characters look smoother."
434
536
"O «suavizado» (anti-aliasing) é un efecto que se aplica ás beiras dos "
435
537
"caracteres pra facelos parecer máis suaves."
436
538
 
437
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:971
 
539
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:801
438
540
msgid "Use hinting:"
439
541
msgstr "Usar indirectas:"
440
542
 
441
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
 
543
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:806
442
544
msgid ""
443
545
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
444
546
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
449
551
"resolucións de pantalla. Seleccione unha das opcións para especificar como "
450
552
"aplica-las indirectas."
451
553
 
452
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:988
 
554
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:816
453
555
msgid "Slight"
454
556
msgstr "Leve"
455
557
 
456
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:992
 
558
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:817
457
559
msgid "Medium"
458
560
msgstr "Medio"
459
561
 
460
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:996
 
562
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:818
461
563
msgid "Full"
462
564
msgstr "Completo"
463
565
 
464
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1009
 
566
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:822
465
567
msgid "Use sub-pixel hinting:"
466
568
msgstr "Usar indirectas de subpíxel"
467
569
 
468
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
 
570
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
469
571
msgid ""
470
572
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
471
573
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
473
575
"Seleccione unha das opcións para especifica-la orde de cor do subpíxel para "
474
576
"as súas tipografías. Use esta opción para monitores planos ou LCD."
475
577
 
476
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
 
578
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
477
579
msgid "RGB"
478
580
msgstr "RGB"
479
581
 
480
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1035
 
582
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:849
481
583
msgid "BGR"
482
584
msgstr "BGR"
483
585
 
484
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1044
 
586
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
485
587
msgid "Vertical RGB"
486
588
msgstr "RGB vertical"
487
589
 
488
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1053
 
590
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
489
591
msgid "Vertical BGR"
490
592
msgstr "BGR vertical"
491
593
 
492
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1088
 
594
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
493
595
msgid "List of available GTK+ themes"
494
596
msgstr "Listaxe de temas GTK+ dispoñíbeis"
495
597
 
496
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1155
 
598
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 
599
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
497
600
msgid "Button Label|User interface"
498
601
msgstr "Interface de usuario"
499
602
 
500
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
 
603
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1148
501
604
msgid ""
502
605
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
503
606
"started applications."
536
639
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
537
640
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
538
641
msgstr "Axustes da interface de usuario do Xfce 4"
 
642
 
 
643
#~ msgid "Select command"
 
644
#~ msgstr "Seleccionar instrución"
 
645
 
 
646
#~ msgid "Theme Name"
 
647
#~ msgstr "Nome do tema"