96
94
msgid "Button Label|File Manager"
97
95
msgstr "Menedżer plików"
99
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:504
97
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:522
99
msgstr "Klawisze trwałe"
101
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:526
102
msgid "Enable Sticky keys"
103
msgstr "Włącz Klawisze trwałe"
105
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:531
106
msgid "Latch To Lock"
109
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:537
110
msgid "Two Keys Disable"
111
msgstr "Dwa klawisze wyłączają"
113
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:546
115
msgstr "Powolne klawisze"
117
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:550
118
msgid "Enable Slow keys"
119
msgstr "Włącz Powolne klawisze"
121
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:555
122
msgid "Slow keys delay :"
123
msgstr "Opóźnienie powolnych klawiszy:"
125
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:571
127
msgstr "Odskakujące klawisze"
129
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
130
msgid "Enable Bounce keys"
131
msgstr "Włącz odskakujące klawisze"
133
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
134
msgid "DeBounce delay :"
135
msgstr "Opóźnienie odskakiwania :"
137
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:622
100
138
msgid "Keyboard Preferences"
101
139
msgstr "Właściwości Klawiatury"
103
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:518
141
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:639
104
142
msgid "Keyboard map"
105
143
msgstr "Mapa klawiatury"
107
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:544
145
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:664
108
146
msgid "Typing Settings"
109
147
msgstr "Ustawienia Klawiatury"
111
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:552
149
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:668
113
151
msgstr "Powtarzanie"
115
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:561
153
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:677
119
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:568
157
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:684
123
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:575
124
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:644
125
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:294
126
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:390
161
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:691
162
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:759
163
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
164
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:505
130
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:582
131
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:651
132
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:307
133
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:404
168
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:698
169
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:766
170
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:422
171
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:519
137
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:589
175
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:705
176
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
139
178
msgstr "Opóźnienie :"
141
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:596
142
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:637
143
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:383
180
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:712
181
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:752
182
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:498
145
184
msgstr "Szybkość :"
147
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:619
148
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:421
186
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
187
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:536
152
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:628
191
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:743
153
192
msgid "Show blinking"
154
193
msgstr "Pokaż mruganie"
156
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:667
195
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:784
196
msgid "Use this entry area to test the settings above."
197
msgstr "Użyj tego pola do testowania powyższych ustawień"
199
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:786
157
200
msgid "Test area"
158
201
msgstr "Obszar testowy"
160
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
161
msgid "Use this entry area to test the settings above."
162
msgstr "Użyj tego pola do testowania powyższych ustawień"
164
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:681
203
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:795
166
205
msgstr "Ustawienia"
169
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:689
170
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1877
207
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:803
208
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1885
171
209
msgid "Shortcuts"
174
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:700
176
msgstr "Klawisze trwałe"
178
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:708
179
msgid "Enable Sticky keys"
180
msgstr "Włącz Klawisze trwałe"
182
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:713
183
msgid "Latch To Lock"
186
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:719
187
msgid "Two Keys Disable"
188
msgstr "Dwa klawisze wyłączają"
190
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:725
192
msgstr "Powolne klawisze"
194
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:733
195
msgid "Enable Slow keys"
196
msgstr "Włącz Powolne klawisze"
198
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:738
200
msgstr "Odskakujące klawisze"
202
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:746
203
msgid "Enable Bounce keys"
204
msgstr "Włącz odskakujące klawisze"
206
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:751
212
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:814
213
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:543
207
214
msgid "Accessibility"
208
215
msgstr "Dostępność"
210
217
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
211
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:832
218
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:897
212
219
msgid "Button Label|Keyboard"
213
220
msgstr "Klawiatura"
215
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:832
222
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:834
216
223
msgid "Rename theme"
217
224
msgstr "Zmień nazwę"
219
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:847
226
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:849
220
227
msgid "New name:"
221
228
msgstr "Nowa nazwa:"
223
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1021
230
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1022
225
232
"Shortcut already in use !\n"
226
233
"Are you sure you want to use it ?"
229
236
"Czy chcesz go użyć?"
232
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1101
233
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1574
239
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1102
240
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1579
234
241
msgid "Choose command"
235
242
msgstr "Wybierz polecenie"
237
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1106
238
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1585
244
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1107
245
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1590
240
247
msgstr "Polecenie:"
242
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1136
243
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1629
249
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1137
250
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1634
244
251
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
245
252
msgstr "Polecenie nie istnieje lub plik nie jest wykonywalny !"
247
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1174
254
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1175
248
255
msgid "Set shortcut for command:"
249
256
msgstr "Stwórz skrót dla polecenia:"
252
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1177
259
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1178
253
260
msgid "Set shortcut"
254
261
msgstr "Ustaw skrót"
256
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1181
263
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1182
267
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1186
257
268
msgid "No shortcut"
258
269
msgstr "Brak skrótu"
260
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1350
271
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1355
261
272
msgid "New theme"
262
273
msgstr "Nowa skórka"
264
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1364
275
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1369
268
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1397
279
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1402
269
280
msgid "File already exists"
270
281
msgstr "Plik już istnieje"
272
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1410
283
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1415
273
284
msgid "Filename:"
274
285
msgstr "Nazwa pliku:"
276
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1484
287
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1489
278
289
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
279
290
msgstr "Czy chcesz skasować skórkę '%s' ?"
281
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1535
292
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1540
283
294
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
284
295
msgstr "Czy chcesz skasować skrót do polecenia '%s'"
286
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1729
297
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1734
287
298
msgid "Select an Application"
288
299
msgstr "Wybierz aplikację"
290
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1739
301
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
291
302
msgid "All Files"
292
303
msgstr "Wszystkie pliki"
294
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1744
305
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1749
295
306
msgid "Executable Files"
296
307
msgstr "Pliki wykonywalne"
298
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1759
309
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1764
299
310
msgid "Perl Scripts"
300
311
msgstr "Skrypty Perla"
302
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1765
313
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1770
303
314
msgid "Python Scripts"
304
315
msgstr "Skrypty Pythona"
306
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1771
317
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1776
307
318
msgid "Ruby Scripts"
308
319
msgstr "Skrypty Ruby"
310
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1777
321
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1782
311
322
msgid "Shell Scripts"
312
323
msgstr "Skrypty powłoki"
315
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1846
325
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1855
319
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1966
329
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1969
321
331
msgstr "Polecenie"
323
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1973
333
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1976
369
379
msgid "Cursor theme"
370
380
msgstr "Wygląd Kursora"
372
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
374
msgstr "Nazwa Skórki"
376
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
382
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:557
377
383
msgid "Cursor Size"
378
384
msgstr "Rozmiar Kursora"
380
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
386
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:574
384
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
390
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:258
391
msgid "Enable mouse emulation"
392
msgstr "Włącz emulację myszy"
394
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
398
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:301
399
msgid "Time to max :"
400
msgstr "Czas do maksimum :"
402
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:314
404
msgstr "Maksymalna szybkość:"
406
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:346
385
407
msgid "Mouse Preferences"
386
408
msgstr "Właściwości Myszy"
388
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:243
410
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:361
390
412
msgstr "Zachowanie"
393
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:256
415
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:371
394
416
msgid "Button settings"
395
417
msgstr "Ustawienia przycisków"
397
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:264
419
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:379
398
420
msgid "Left Handed"
399
421
msgstr "Dla leworęcznych"
401
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:271
423
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:386
402
424
msgid "Right handed"
403
425
msgstr "Dla praworęcznych"
405
427
#. motion settings
406
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:279
428
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:394
407
429
msgid "Motion settings"
408
430
msgstr "Ustawienia ruchu"
410
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:287
432
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:402
411
433
msgid "Acceleration :"
412
434
msgstr "Przyspieszenie :"
414
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:313
415
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:348
436
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:428
437
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:463
416
438
msgid "Threshold :"
419
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:320
420
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:355
441
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:435
442
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:470
424
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:333
425
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:368
446
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:448
447
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:483
430
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:340
452
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:455
431
453
msgid "Drag and drop"
432
454
msgstr "Przeciągnij i Upuść"
435
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:375
457
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:490
436
458
msgid "Double click"
437
459
msgstr "Podwójne kliknięcie"
439
461
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
440
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:456
462
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:699
441
463
msgid "Button Label|Mouse"
446
468
msgid "Button Label|Screensaver"
447
469
msgstr "Wygaszacz ekranu"
449
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:492
471
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:483
450
472
msgid "Font Selection Dialog"
451
473
msgstr "Okno wyboru czcionki"
453
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:827
475
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:685
454
476
msgid "User Interface Preferences"
455
477
msgstr "Preferencje Interfejsu Użytkownika"
457
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:846
479
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:707
461
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:870
483
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:730
462
484
msgid "_Icon Theme"
463
485
msgstr "Motyw _ikon"
465
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:896
487
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:756
467
489
msgstr "Czcionka"
469
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:905
491
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:763
470
492
msgid "Toolbar Style"
471
493
msgstr "Styl Paska Narzędzi"
473
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:915
495
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:767
477
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:919
499
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:768
481
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:923
503
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:769
485
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:927
507
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:770
486
508
msgid "Both horizontal"
487
509
msgstr "Oba poziomo"
489
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
511
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:774
512
msgid "Editable menu accelerators"
513
msgstr "Edytowalne przyśpieszacze menu"
515
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:778
490
516
msgid "Menu Accelerators"
491
517
msgstr "Przyspieszacze Menu"
493
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:946
494
msgid "Editable menu accelerators"
495
msgstr "Edytowalne przyśpieszacze menu"
498
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
500
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:954
519
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:788
501
520
msgid "Font Rendering"
502
521
msgstr "Wyświetlanie czcionek"
504
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:962
523
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:792
505
524
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
506
525
msgstr "Włącz anti-aliasing czcionek"
508
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:967
527
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:797
510
529
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
511
530
"the characters look smoother."
551
570
"Wybierz typ wyświetlania podpikselowego dla Twojego ekranu LCD. Opcja "
552
571
"przydatna tylko dla wyświetlaczy LCD."
554
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1026
573
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:845
558
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1035
577
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:849
562
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1044
581
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:853
563
582
msgid "Vertical RGB"
564
583
msgstr "Pionowy RGB"
566
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1053
585
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:857
567
586
msgid "Vertical BGR"
568
587
msgstr "Pionowy BGR"
570
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1088
589
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:877
571
590
msgid "List of available GTK+ themes"
572
591
msgstr "Lista dostępnych tematów GTK+"
574
593
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
575
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1155
594
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:936
576
595
msgid "Button Label|User interface"
577
596
msgstr "Interfejs użytkownika"
579
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1367
598
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1148
581
600
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
582
601
"started applications."