479
394
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
480
395
msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ চিহ্নিত মাত্রায় পৌছলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে:(_W)"
397
#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
399
msgstr "HAL সংক্রান্ত ত্রুটি"
401
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
402
msgid "Could not create libhal_ctx"
403
msgstr "libhal_ctx নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
405
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
406
msgid "No batteries found"
407
msgstr "ব্যাটারি পাওয়া যায়নি"
409
#: ../battstat/battstat-hal.c:424
411
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
412
msgstr "HAL আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
414
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
415
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
416
msgstr "0 (০) লেবেলবিহীন, 1 (১) শতাংশে মান প্রদর্শন ও 2 (২) অবশিষ্ট সময় প্রদর্শনের জন্য"
418
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
419
msgid "Beep for warnings"
420
msgstr "সতর্কতার জন্য বিপ শব্দ করা হবে"
422
# msgstr "ব্যাটারি পুরোপুরি রিচার্জ হয়ে গেলে যাতে _সতর্ক করে দেওয়া হয়"
423
# msgstr "ব্যাটারি সম্পূর্ণ রিচার্জ হয়ে গেলে _সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হোক"
424
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
425
msgid "Beep when displaying a warning."
426
msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনের সময় বিপ শব্দ করা হবে।"
428
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
429
msgid "Drain from top"
430
msgstr "উপর থেকে নিঃশেষ করা হবে"
432
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
433
msgid "Full Battery Notification"
434
msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হওয়ার সূচনা"
436
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
437
msgid "Low Battery Notification"
438
msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হওয়ার সূচনা"
440
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
441
msgid "Notify user when the battery is full."
442
msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ সম্পূর্ণ হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে।"
444
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
445
msgid "Notify user when the battery is low."
446
msgstr "ব্যাটারি'র চার্জ হ্রাস হলে ব্যবহারকারীকে সূচিত করা হবে।"
448
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
449
msgid "Red value level"
450
msgstr "লাল রং দ্বারা চিহ্নিত মাত্রা"
452
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
454
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
455
"implemented for traditional battery view."
457
"ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাসের মাত্রা উপর থেকে নিঃশেষ করতে প্রদর্শন করা হবে। শুধুমাত্র "
458
"পারম্পরিত ব্যাটারি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
460
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
461
msgid "Show the horizontal battery"
462
msgstr "অনুভূমিক দিশায় ব্যাটারি প্রদর্শন"
464
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
465
msgid "Show the time/percent label"
466
msgstr "সময়/শতাংশের লেবেল প্রদর্শন করা হবে"
468
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
469
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
470
msgstr "পারম্পিক, অনুভূমিক ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে।"
472
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
473
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
474
msgstr "ক্ষুদ্রাকার ও উলম্ব দিশার ব্যাটারি প্যানেলে প্রদর্শন করা হবে।"
476
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
478
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
479
"value at which the low battery warning is displayed."
481
"চিহ্নিত মাত্রার নীচে ব্যাটারি'র ক্ষমতা হ্রাস করে লাল রং দ্বারা চিহ্নিত হবে। উপরন্তু "
482
"ব্যাটারি'র মাত্রা কম হওয়ার সূচনা যে পরিমাপে প্রদর্শিত হবে।"
484
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
485
msgid "Upright (small) battery"
486
msgstr "উলম্ব (ক্ষুদ্রাকার) ব্যাটারি"
488
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
490
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
491
"dialog rather than a percentage."
493
"red_value দ্বারা চিহ্নিত মান শতাংশের পরিবর্তে সূচনাবার্তার ডায়লগ প্রদর্শনের পূর্ববর্তী "
494
"সময় চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত হবে।"
496
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
497
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
498
msgstr "নিম্ন শতংশের পরিবর্তে নিম্ন সময়ের সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
482
500
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
483
501
#. * this sentence:
484
502
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
1633
1661
msgid "Details"
1636
#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
1664
#: ../gweather/gweather-dialog.c:254
1640
#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
1668
#: ../gweather/gweather-dialog.c:262
1641
1669
msgid "Last update:"
1642
1670
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
1644
1672
# msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
1645
#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
1673
#: ../gweather/gweather-dialog.c:270
1646
1674
msgid "Conditions:"
1647
1675
msgstr "অবস্থা:"
1649
#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
1677
#: ../gweather/gweather-dialog.c:278
1653
#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
1681
#: ../gweather/gweather-dialog.c:286
1654
1682
msgid "Temperature:"
1655
1683
msgstr "তাপমাত্রা:"
1657
#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
1685
#: ../gweather/gweather-dialog.c:294
1658
1686
msgid "Feels like:"
1659
1687
msgstr "কিন্তু মনে হচ্ছে যেন:"
1661
#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
1689
#: ../gweather/gweather-dialog.c:302
1662
1690
msgid "Dew point:"
1663
1691
msgstr "শিশিরাঙ্ক:"
1665
#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
1693
#: ../gweather/gweather-dialog.c:310
1666
1694
msgid "Relative humidity:"
1667
1695
msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:"
1669
#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
1697
#: ../gweather/gweather-dialog.c:318
1671
1699
msgstr "বাতাস:"
1673
#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
1701
#: ../gweather/gweather-dialog.c:326
1674
1702
msgid "Pressure:"
1675
1703
msgstr "বায়ুচাপ:"
1677
1705
# msgstr "হাওয়া:"
1678
1706
# msgstr "বায়ু:"
1679
#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
1707
#: ../gweather/gweather-dialog.c:334
1680
1708
msgid "Visibility:"
1681
1709
msgstr "দৃষ্টিসীমা:"
1683
#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
1711
#: ../gweather/gweather-dialog.c:342
1684
1712
msgid "Sunrise:"
1685
1713
msgstr "সূর্যোদয়:"
1687
#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
1715
#: ../gweather/gweather-dialog.c:350
1688
1716
msgid "Sunset:"
1689
1717
msgstr "সূর্যাস্ত:"
1691
#: ../gweather/gweather-dialog.c:486
1719
#: ../gweather/gweather-dialog.c:484
1692
1720
msgid "Current Conditions"
1693
1721
msgstr "বর্তমান অবস্থা"
1695
#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
1723
#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
1696
1724
msgid "Forecast Report"
1697
1725
msgstr "পূর্বাভাস রিপোর্ট"
1699
#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
1727
#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
1700
1728
msgid "See the ForeCast Details"
1701
1729
msgstr "পূর্বাভাসের বিবরণ দেখুন"
1703
#: ../gweather/gweather-dialog.c:513
1731
#: ../gweather/gweather-dialog.c:511
1704
1732
msgid "Forecast"
1705
1733
msgstr "পূর্বাভাস"
1707
#: ../gweather/gweather-dialog.c:521
1735
#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
1708
1736
msgid "Radar Map"
1709
1737
msgstr "রেডার ম্যাপ"
1711
#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
1739
#: ../gweather/gweather-dialog.c:550
1712
1740
msgid "_Visit Weather.com"
1713
1741
msgstr "Weather.com দেখুন (_V)"
1715
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
1743
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1716
1744
msgid "Visit Weather.com"
1717
1745
msgstr "Weather.com দেখুন"
1719
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
1747
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1720
1748
msgid "Click to Enter Weather.com"
1721
1749
msgstr "Weather.com পরিদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
1723
#: ../gweather/gweather-dialog.c:638
1751
#: ../gweather/gweather-dialog.c:636
1724
1752
msgid "Forecast not currently available for this location."
1725
1753
msgstr "চিহ্নিত অবস্থানের আবহওয়ার পূর্বাভাস বর্তমানে উপলব্ধ নয়।"
1727
1755
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
1728
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1756
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1729
1757
msgid "Location view"
1730
1758
msgstr "অবস্থায় অনুযায়ী প্রদর্শন"
1732
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1760
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1733
1761
msgid "Select Location from the list"
1734
1762
msgstr "তালিকা থেকে অবস্থান নির্বাচন করুন"
1736
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1764
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1737
1765
msgid "Update spin button"
1738
1766
msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত স্পিন-বাটন"
1740
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1768
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1741
1769
msgid "Spinbutton for updating"
1742
1770
msgstr "আপডেট করতে ব্যবহৃত Spinbutton"
1744
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1772
#: ../gweather/gweather-pref.c:177
1745
1773
msgid "Address Entry"
1746
1774
msgstr "ঠিকানা লেখার স্থান"
1748
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1776
#: ../gweather/gweather-pref.c:177
1749
1777
msgid "Enter the URL"
1750
1778
msgstr "URL লিখুন"
1752
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
1780
#: ../gweather/gweather-pref.c:298
1753
1781
msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
1754
1782
msgstr "Locations XML ডাটাবেস লোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে এটি বাগ রূপে সূচিত করুন।"
1756
#: ../gweather/gweather-pref.c:780
1784
#: ../gweather/gweather-pref.c:781
1757
1785
msgid "Weather Preferences"
1758
1786
msgstr "আবহাওয়া সম্বন্ধীয় পছন্দ"
1760
#: ../gweather/gweather-pref.c:812 ../gweather/gweather-pref.c:997
1788
#: ../gweather/gweather-pref.c:813 ../gweather/gweather-pref.c:998
1761
1789
msgid "_Automatically update every:"
1762
1790
msgstr "আপডেট করা হবে প্রতি: (_A)"
1765
1793
#. * Units settings page.
1767
1795
#. Temperature Unit
1768
#: ../gweather/gweather-pref.c:825
1796
#: ../gweather/gweather-pref.c:826
1769
1797
msgid "_Temperature unit:"
1770
1798
msgstr "তাপমাত্রার একক: (_T)"
1772
1800
# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন"
1773
1801
# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন"
1774
#: ../gweather/gweather-pref.c:834 ../gweather/gweather-pref.c:854
1775
#: ../gweather/gweather-pref.c:880 ../gweather/gweather-pref.c:908
1802
#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:855
1803
#: ../gweather/gweather-pref.c:881 ../gweather/gweather-pref.c:909
1776
1804
msgid "Default"
1777
1805
msgstr "ডিফল্ট"
1779
#: ../gweather/gweather-pref.c:835
1807
#: ../gweather/gweather-pref.c:836
1781
1809
msgstr "কেলভিন"
1783
1811
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1784
#: ../gweather/gweather-pref.c:837
1812
#: ../gweather/gweather-pref.c:838
1785
1813
msgid "Celsius"
1786
1814
msgstr "সেলসিয়াস"
1788
#: ../gweather/gweather-pref.c:838
1816
#: ../gweather/gweather-pref.c:839
1789
1817
msgid "Fahrenheit"
1790
1818
msgstr "ফারেনহাইট"
1793
#: ../gweather/gweather-pref.c:845
1821
#: ../gweather/gweather-pref.c:846
1794
1822
msgid "_Wind speed unit:"
1795
1823
msgstr "বায়ু গতির একক:(_W)"
1797
1825
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
1798
#: ../gweather/gweather-pref.c:856
1826
#: ../gweather/gweather-pref.c:857
1800
1828
msgstr "মিটার/সেকেন্ড"
1802
1830
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
1803
#: ../gweather/gweather-pref.c:858
1831
#: ../gweather/gweather-pref.c:859
1805
1833
msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা"
1807
1835
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
1808
#: ../gweather/gweather-pref.c:860
1836
#: ../gweather/gweather-pref.c:861
1812
1840
# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
1813
1841
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
1814
#: ../gweather/gweather-pref.c:862
1842
#: ../gweather/gweather-pref.c:863
1818
1846
# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
1819
#: ../gweather/gweather-pref.c:864
1847
#: ../gweather/gweather-pref.c:865
1820
1848
msgid "Beaufort scale"
1821
1849
msgstr "Beaufort scale"
1824
1852
#. Pressure Unit
1825
#: ../gweather/gweather-pref.c:871
1853
#: ../gweather/gweather-pref.c:872
1826
1854
msgid "_Pressure unit:"
1827
1855
msgstr "বায়ুচাপের একক:(_P)"
1829
1857
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1830
#: ../gweather/gweather-pref.c:882
1858
#: ../gweather/gweather-pref.c:883
1834
1862
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
1835
#: ../gweather/gweather-pref.c:884
1863
#: ../gweather/gweather-pref.c:885
1839
1867
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1840
#: ../gweather/gweather-pref.c:886
1868
#: ../gweather/gweather-pref.c:887
1844
1872
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1845
#: ../gweather/gweather-pref.c:888
1873
#: ../gweather/gweather-pref.c:889
1849
1877
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
1850
#: ../gweather/gweather-pref.c:890
1878
#: ../gweather/gweather-pref.c:891
1854
1882
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1855
#: ../gweather/gweather-pref.c:892
1883
#: ../gweather/gweather-pref.c:893
1859
1887
# msgstr "হাওয়া:"
1860
1888
# msgstr "বায়ু:"
1861
1889
#. Distance Unit
1862
#: ../gweather/gweather-pref.c:899
1890
#: ../gweather/gweather-pref.c:900
1863
1891
msgid "_Visibility unit:"
1864
1892
msgstr "দৃষ্টিসীমার একক:(_V)"
1866
1894
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1867
#: ../gweather/gweather-pref.c:910
1895
#: ../gweather/gweather-pref.c:911
1871
1899
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
1872
#: ../gweather/gweather-pref.c:912
1900
#: ../gweather/gweather-pref.c:913
1874
1902
msgstr "কিলোমিটার"
1876
1904
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
1877
#: ../gweather/gweather-pref.c:914
1905
#: ../gweather/gweather-pref.c:915
1881
#: ../gweather/gweather-pref.c:948
1909
#: ../gweather/gweather-pref.c:949
1882
1910
msgid "Enable _radar map"
1883
1911
msgstr "রেডার ম্যাপ সক্রিয় করা হবে(_r)"
1885
#: ../gweather/gweather-pref.c:962
1913
#: ../gweather/gweather-pref.c:963
1886
1914
msgid "Use _custom address for radar map"
1887
1915
msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত ঠিকানা ব্যবহৃত হবে (_c)"
1889
#: ../gweather/gweather-pref.c:979
1917
#: ../gweather/gweather-pref.c:980
1890
1918
msgid "A_ddress:"
1891
1919
msgstr "ঠিকানা:(_d)"
1893
#: ../gweather/gweather-pref.c:993
1921
#: ../gweather/gweather-pref.c:994
1897
#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
1925
#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
1898
1926
msgid "minutes"
1901
#: ../gweather/gweather-pref.c:1033
1929
#: ../gweather/gweather-pref.c:1034
1902
1930
msgid "Display"
1903
1931
msgstr "প্রদর্শন"
1905
#: ../gweather/gweather-pref.c:1048
1933
#: ../gweather/gweather-pref.c:1049
1906
1934
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
1907
1935
msgid "General"
1908
1936
msgstr "সাধারণ"
1910
#: ../gweather/gweather-pref.c:1061
1938
#: ../gweather/gweather-pref.c:1062
1911
1939
msgid "_Select a location:"
1912
1940
msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন:(_S)"
1914
#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
1942
#: ../gweather/gweather-pref.c:1089
1916
1944
msgstr "অনুসন্ধান:(_F)"
1918
#: ../gweather/gweather-pref.c:1095
1946
#: ../gweather/gweather-pref.c:1096
1919
1947
msgid "Find _Next"
1920
1948
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন :(_N)"
1922
#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
1950
#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
1923
1951
msgid "Location"
1924
1952
msgstr "অবস্থান"
2139
2163
msgid "Commission"
2140
2164
msgstr "দস্তুরি"
2142
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
2143
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
2144
#. * the common localised name that corresponds to
2145
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
2146
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
2147
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
2150
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
2151
#. * "DEFAULT_LOCATION".
2153
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162 ../libgweather/gweather-gconf.c:163
2154
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
2155
msgid "DEFAULT_LOCATION"
2158
# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
2159
# sam: I thought it was ZIA :?
2160
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
2161
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
2162
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
2163
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
2164
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
2165
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
2166
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
2167
#. * the capital city, Athens.
2169
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
2171
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182 ../libgweather/gweather-gconf.c:183
2172
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
2173
msgid "DEFAULT_CODE"
2176
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
2177
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
2178
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
2180
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
2181
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
2184
#. * If your default location does not have a zone, set this to
2185
#. * "DEFAULT_ZONE".
2187
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202 ../libgweather/gweather-gconf.c:203
2188
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
2189
msgid "DEFAULT_ZONE"
2190
msgstr "DEFAULT_ZONE"
2192
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
2193
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
2194
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
2196
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
2197
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
2200
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
2202
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
2204
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223 ../libgweather/gweather-gconf.c:224
2205
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
2206
msgid "DEFAULT_RADAR"
2207
msgstr "DEFAULT_RADAR"
2209
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
2210
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
2212
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
2213
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
2214
#. * Locations.xml file.
2216
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
2217
#. * to " " (or space).
2218
#. * If you do not have a default location, set this to
2219
#. * DEFAULT_COORDINATES.
2221
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244 ../libgweather/gweather-gconf.c:245
2222
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
2223
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
2224
msgstr "22°33′N 88°20′E "
2226
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
2227
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
2228
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 ../libgweather/gweather-prefs.c:79
2229
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
2232
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
2233
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
2234
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
2235
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107 ../libgweather/gweather-prefs.c:117
2236
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
2239
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
2240
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
2241
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
2242
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
2243
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147 ../libgweather/gweather-prefs.c:158
2244
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
2247
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
2248
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
2249
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186 ../libgweather/gweather-prefs.c:195
2250
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
2253
#: ../libgweather/weather.c:179
2255
msgstr "পরিবর্তনশীল"
2257
# msgstr "চলমান রাশি"
2258
# msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি"
2259
#: ../libgweather/weather.c:180
2263
#: ../libgweather/weather.c:180
2264
msgid "North - NorthEast"
2265
msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব"
2267
#: ../libgweather/weather.c:180
2271
#: ../libgweather/weather.c:180
2272
msgid "East - NorthEast"
2273
msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব"
2275
#: ../libgweather/weather.c:181
2279
#: ../libgweather/weather.c:181
2280
msgid "East - Southeast"
2281
msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব"
2283
#: ../libgweather/weather.c:181
2285
msgstr "দক্ষিণপূর্ব"
2287
#: ../libgweather/weather.c:181
2288
msgid "South - Southeast"
2289
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব"
2291
#: ../libgweather/weather.c:182
2295
#: ../libgweather/weather.c:182
2296
msgid "South - Southwest"
2297
msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম"
2299
#: ../libgweather/weather.c:182
2301
msgstr "দক্ষিণপশ্চিম"
2303
#: ../libgweather/weather.c:182
2304
msgid "West - Southwest"
2305
msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম"
2307
#: ../libgweather/weather.c:183
2311
#: ../libgweather/weather.c:183
2312
msgid "West - Northwest"
2313
msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম"
2315
#: ../libgweather/weather.c:183
2317
msgstr "উত্তরপশ্চিম"
2319
#: ../libgweather/weather.c:183
2320
msgid "North - Northwest"
2321
msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম"
2323
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:687
2324
#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:749
2325
#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:776
2326
#: ../libgweather/weather.c:792 ../libgweather/weather.c:829
2327
#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:860
2328
#: ../libgweather/weather.c:892 ../libgweather/weather.c:905
2329
#: ../libgweather/weather.c:925
2333
#: ../libgweather/weather.c:191 ../libgweather/weather.c:208
2334
#: ../libgweather/weather.c:279
2338
#: ../libgweather/weather.c:197
2340
msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ"
2342
#: ../libgweather/weather.c:198
2343
msgid "Broken clouds"
2344
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
2346
# msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ"
2347
#: ../libgweather/weather.c:199
2348
msgid "Scattered clouds"
2349
msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ"
2351
#: ../libgweather/weather.c:200
2355
#: ../libgweather/weather.c:201
2359
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
2360
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
2361
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
2363
#: ../libgweather/weather.c:240 ../libgweather/weather.c:242
2364
msgid "Thunderstorm"
2365
msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
2368
#: ../libgweather/weather.c:241
2370
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
2372
#: ../libgweather/weather.c:241
2373
msgid "Light drizzle"
2374
msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত"
2376
#: ../libgweather/weather.c:241
2377
msgid "Moderate drizzle"
2378
msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত"
2380
#: ../libgweather/weather.c:241
2381
msgid "Heavy drizzle"
2382
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
2384
#: ../libgweather/weather.c:241
2385
msgid "Freezing drizzle"
2386
msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"
2389
#: ../libgweather/weather.c:242
2393
#: ../libgweather/weather.c:242
2395
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
2397
#: ../libgweather/weather.c:242
2398
msgid "Moderate rain"
2399
msgstr "মাঝারি বৃষ্টি"
2401
#: ../libgweather/weather.c:242
2403
msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত"
2405
#: ../libgweather/weather.c:242
2406
msgid "Rain showers"
2409
#: ../libgweather/weather.c:242
2410
msgid "Freezing rain"
2411
msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"
2414
#: ../libgweather/weather.c:243
2418
#: ../libgweather/weather.c:243
2420
msgstr "হালকা তুষারপাত"
2422
#: ../libgweather/weather.c:243
2423
msgid "Moderate snow"
2424
msgstr "মাঝারি তুষার"
2426
#: ../libgweather/weather.c:243
2428
msgstr "ভারি তুষারপাত"
2430
#: ../libgweather/weather.c:243
2434
#: ../libgweather/weather.c:243
2435
msgid "Blowing snowfall"
2436
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
2438
#: ../libgweather/weather.c:243
2439
msgid "Snow showers"
2440
msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত"
2442
#: ../libgweather/weather.c:243
2443
msgid "Drifting snow"
2444
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
2447
#: ../libgweather/weather.c:244
2451
#: ../libgweather/weather.c:244
2452
msgid "Light snow grains"
2453
msgstr "হালকা বরফের দানা"
2455
#: ../libgweather/weather.c:244
2456
msgid "Moderate snow grains"
2457
msgstr "মাঝারি বরফের দানা"
2459
#: ../libgweather/weather.c:244
2460
msgid "Heavy snow grains"
2461
msgstr "ভারি বরফের দানা"
2464
#: ../libgweather/weather.c:245
2465
msgid "Ice crystals"
2469
#: ../libgweather/weather.c:246
2473
#: ../libgweather/weather.c:246
2474
msgid "Few ice pellets"
2475
msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে"
2477
#: ../libgweather/weather.c:246
2478
msgid "Moderate ice pellets"
2479
msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে"
2481
#: ../libgweather/weather.c:246
2482
msgid "Heavy ice pellets"
2483
msgstr "বরফের ভারি ছিটে"
2485
#: ../libgweather/weather.c:246
2486
msgid "Ice pellet storm"
2487
msgstr "বরফের ছিটের ঝড়"
2490
#: ../libgweather/weather.c:246
2491
msgid "Showers of ice pellets"
2492
msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা"
2495
#: ../libgweather/weather.c:247
2499
#: ../libgweather/weather.c:247
2503
#: ../libgweather/weather.c:247
2504
msgid "Hail showers"
2508
#: ../libgweather/weather.c:248
2512
#: ../libgweather/weather.c:248
2513
msgid "Small hailstorm"
2514
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
2516
#: ../libgweather/weather.c:248
2517
msgid "Showers of small hail"
2518
msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি"
2521
#: ../libgweather/weather.c:249
2522
msgid "Unknown precipitation"
2523
msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত"
2526
#: ../libgweather/weather.c:250
2531
#: ../libgweather/weather.c:251
2535
#: ../libgweather/weather.c:251
2536
msgid "Fog in the vicinity"
2537
msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা"
2539
#: ../libgweather/weather.c:251
2541
msgstr "হালকা কুয়াশা"
2543
#: ../libgweather/weather.c:251
2544
msgid "Patches of fog"
2545
msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা"
2547
#: ../libgweather/weather.c:251
2549
msgstr "আংশিক কুয়াশা"
2551
#: ../libgweather/weather.c:251
2552
msgid "Freezing fog"
2553
msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা"
2556
#: ../libgweather/weather.c:252
2561
#: ../libgweather/weather.c:253
2562
msgid "Volcanic ash"
2566
#: ../libgweather/weather.c:254
2570
#: ../libgweather/weather.c:254
2571
msgid "Blowing sand"
2572
msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি"
2574
#: ../libgweather/weather.c:254
2575
msgid "Drifting sand"
2576
msgstr "ভাসমান বালুরাশি"
2579
#: ../libgweather/weather.c:255
2581
msgstr "হালকা কুয়াশা"
2584
#: ../libgweather/weather.c:256
2585
msgid "Blowing sprays"
2586
msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে"
2589
#: ../libgweather/weather.c:257
2593
#: ../libgweather/weather.c:257
2594
msgid "Blowing dust"
2595
msgstr "প্রবাহিত ধুলো"
2597
#: ../libgweather/weather.c:257
2598
msgid "Drifting dust"
2599
msgstr "ভাসমান ধুলো"
2602
#: ../libgweather/weather.c:258
2607
#: ../libgweather/weather.c:259
2611
#: ../libgweather/weather.c:259
2612
msgid "Sandstorm in the vicinity"
2613
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
2615
#: ../libgweather/weather.c:259
2616
msgid "Heavy sandstorm"
2620
#: ../libgweather/weather.c:260
2624
#: ../libgweather/weather.c:260
2625
msgid "Duststorm in the vicinity"
2626
msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়"
2628
#: ../libgweather/weather.c:260
2629
msgid "Heavy duststorm"
2630
msgstr "ভারি ধুলিঝড়"
2633
#: ../libgweather/weather.c:261
2634
msgid "Funnel cloud"
2635
msgstr "ফানেল আকারের মেঘ"
2638
#: ../libgweather/weather.c:262
2643
#: ../libgweather/weather.c:263
2645
msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি"
2647
#: ../libgweather/weather.c:263
2648
msgid "Dust whirls in the vicinity"
2649
msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো"
2651
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
2652
#. * see `man 3 strftime` for more details
2654
#: ../libgweather/weather.c:659
2655
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
2656
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
2658
#: ../libgweather/weather.c:674
2659
msgid "Unknown observation time"
2660
msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা"
2662
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
2663
#: ../libgweather/weather.c:707
2668
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
2669
#: ../libgweather/weather.c:710
2674
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
2675
#: ../libgweather/weather.c:716
2680
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
2681
#: ../libgweather/weather.c:719
2686
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
2687
#: ../libgweather/weather.c:725
2692
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
2693
#: ../libgweather/weather.c:728
2698
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
2699
#: ../libgweather/weather.c:779
2704
# msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
2705
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
2706
#: ../libgweather/weather.c:804
2709
msgstr "%0.1f knots"
2711
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
2712
#: ../libgweather/weather.c:808
2717
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
2718
#: ../libgweather/weather.c:812
2723
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
2724
#: ../libgweather/weather.c:816
2729
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
2730
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
2732
#: ../libgweather/weather.c:822
2734
msgid "Beaufort force %.1f"
2735
msgstr "Beaufort force %.1f"
2737
#: ../libgweather/weather.c:843
2741
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
2742
#: ../libgweather/weather.c:847
2747
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
2748
#: ../libgweather/weather.c:865
2753
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
2754
#: ../libgweather/weather.c:869
2759
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
2760
#: ../libgweather/weather.c:873
2765
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
2766
#: ../libgweather/weather.c:877
2771
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
2772
#: ../libgweather/weather.c:881
2777
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
2778
#: ../libgweather/weather.c:885
2783
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
2784
#: ../libgweather/weather.c:910
2789
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
2790
#: ../libgweather/weather.c:914
2795
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
2796
#: ../libgweather/weather.c:918
2801
#: ../libgweather/weather.c:946 ../libgweather/weather.c:966
2805
#: ../libgweather/weather.c:999
2806
msgid "Retrieval failed"
2807
msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
2809
#: ../libgweather/weather-iwin.c:213 ../libgweather/weather-metar.c:553
2810
#: ../libgweather/weather-metar.c:581
2811
msgid "WeatherInfo missing location"
2812
msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত"
2814
#: ../libgweather/weather-metar.c:526 ../libgweather/weather-metar.c:561
2815
#: ../libgweather/weather-wx.c:62
2816
msgid "Failed to get METAR data.\n"
2817
msgstr "METAR তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2819
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
2821
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
2822
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
2825
"weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। "
2826
"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml."
2829
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
2831
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
2832
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2834
"শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
2835
"applets/gweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
2837
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
2839
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
2842
"অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা "
2843
"নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।"
2845
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
2846
msgid "Display radar map"
2847
msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে"
2849
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
2850
msgid "Distance unit"
2851
msgstr "দূরত্ব মাপার একক"
2853
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
2854
msgid "Fetch a radar map on each update."
2855
msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।"
2857
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
2859
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
2862
"মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত "
2865
# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak
2866
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
2868
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
2870
msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।"
2872
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
2873
msgid "Location coordinates"
2874
msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক"
2876
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
2878
msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর"
2880
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
2882
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
2883
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2885
"পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
2886
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত"
2888
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
2889
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
2890
msgid "Not used anymore"
2891
msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত"
2893
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
2894
msgid "Pressure unit"
2895
msgstr "বায়ুচাপের একক"
2897
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
2898
msgid "Radar location"
2899
msgstr "রেডারের অবস্থান"
2901
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
2905
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
2906
msgid "Temperature unit"
2907
msgstr "তাপমাত্রার একক"
2909
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
2910
msgid "The city that gweather displays information for."
2911
msgstr "gweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।"
2913
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
2914
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
2915
msgstr "রেডার ম্যাপ প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত স্বনির্বাচিত url।"
2917
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
2918
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
2919
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।"
2921
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
2922
msgid "The unit to use for pressure."
2923
msgstr "চাপ মাপার একক।"
2925
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
2926
msgid "The unit to use for temperature."
2927
msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।"
2929
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
2930
msgid "The unit to use for visibility."
2931
msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।"
2933
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
2934
msgid "The unit to use for wind speed."
2935
msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।"
2937
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
2938
msgid "Update interval"
2939
msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী"
2941
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
2942
msgid "Update the data automatically"
2943
msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে"
2945
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
2946
msgid "Url for the radar map"
2947
msgstr "রেডার ম্যাপের Url"
2949
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
2950
msgid "Use custom url for the radar map"
2951
msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে"
2953
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
2954
msgid "Use metric units"
2955
msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
2957
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
2958
msgid "Use metric units instead of english units."
2959
msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে"
2961
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
2962
msgid "Weather for a city"
2963
msgstr "শহরের আবহাওয়া"
2965
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
2966
msgid "Weather location information"
2967
msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য"
2969
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
2970
msgid "Weather location information."
2971
msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।"
2973
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
2974
msgid "Zone location"
2975
msgstr "অঞ্চলের অবস্থান"
2977
2166
# msgstr "কমান্ড লাইন"
2978
2167
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
2979
2168
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
4081
3257
"নোট মুছে ফেলার পরে পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
4083
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
3259
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:10
4084
3260
msgid "<b>Properties</b>"
4085
3261
msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
4087
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
3263
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
4088
3264
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
4089
3265
msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য মূল রং নির্বাচন করুন"
4091
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
3267
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
4092
3268
msgid "Choose a color for the note"
4093
3269
msgstr "নোটের জন্য রং নির্বাচন করুন"
4095
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
3271
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13
4096
3272
msgid "Choose a font for the note"
4097
3273
msgstr "নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
4099
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
3275
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:14
4100
3276
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
4101
3277
msgstr "সমস্ত স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
4103
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
3279
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
4104
3280
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
4105
3281
msgstr "সমস্ত কর্মক্ষেত্রে নোট প্রদর্শিত হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন"
4107
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
3283
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
4108
3284
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
4109
3285
msgstr "সমস্ত নোটের ক্ষেত্রে ডিফল্ট বিন্যাস ব্যবহৃত হবে কিনা নির্বাচন করুন"
4111
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
3287
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
4112
3288
msgid "Close note"
4113
3289
msgstr "নোট বন্ধ করুন"
4115
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
3291
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
3292
msgid "Font C_olor:"
3293
msgstr "ফন্টের রং: (_o)"
3295
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
3296
msgid "Font Co_lor:"
3297
msgstr "ফন্টের রং: (_l)"
3299
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
4116
3300
msgid "Force _default color and font on notes"
4117
3301
msgstr "নোটে বাধ্যতামূলকরূপে ডিফল্ট রং ও ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_d)"
4119
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
3303
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
4120
3304
msgid "H_eight:"
4121
3305
msgstr "উচ্চতা:(_e)"
4123
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
3307
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
4124
3308
msgid "Lock/Unlock note"
4125
3309
msgstr "নোট লক/আন-লক করুন"
4127
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
3312
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
3313
msgid "Note C_olor:"
3314
msgstr "নোটে ব্যবহৃত রং: (_o)"
3316
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
3317
msgid "Note _Color:"
3318
msgstr "নোটে ব্যবহৃত রং: (_C)"
3320
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
4128
3321
msgid "Pick a color for the sticky note"
4129
3322
msgstr "স্টিকি-নোটের রং নির্বাচন করুন"
4131
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
3324
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
4132
3325
msgid "Pick a default sticky note color"
4133
3326
msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট রং নির্বাচন করুন"
4135
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
3328
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
4136
3329
msgid "Pick a default sticky note font"
4137
3330
msgstr "স্টিকি-নোটে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ফন্ট নির্বাচন করুন"
4139
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
3332
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
4140
3333
msgid "Pick a font for the sticky note"
4141
3334
msgstr "স্টিকি-নোটের ফন্ট নির্বাচন করুন"
4143
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
3336
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
4144
3337
msgid "Resize note"
4145
3338
msgstr "নোটের মাপ পরিবর্তন করুন"
4147
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
3340
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
4148
3341
msgid "Specify a title for the note"
4149
3342
msgstr "নোটের শিরোনাম ধার্য করুন"
4151
3344
# msgstr "নোটের মাপ পুঃরায় নির্ধারণ করা হোক"
4152
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
3345
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
4153
3346
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
4154
3347
msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট উচ্চতা (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন"
4156
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
3349
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
4157
3350
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
4158
3351
msgstr "নতুন নোটের ডিফল্ট প্রস্থ (পিক্সেল অনুসারে) নির্ধারণ করুন"
4160
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
3353
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
4161
3354
msgid "Sticky Note"
4162
3355
msgstr "Sticky Note"
4164
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
3357
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
4165
3358
msgid "Sticky Note Properties"
4166
3359
msgstr "Sticky Note সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
4168
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
3361
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
4169
3362
msgid "Sticky Notes Preferences"
4170
3363
msgstr "Sticky Notes সম্বন্ধীয় বৈশিষ্ট্যাবলী"
4172
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
3365
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
4173
3366
msgid "Use co_lor from the system theme"
4174
3367
msgstr "সিস্টেম থিম থেকে রং ব্যবহৃত হবে (_l)"
4176
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
3369
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
4177
3370
msgid "Use default co_lor"
4178
3371
msgstr "ডিফল্ট রং ব্যবহৃত হবে (_l)"
4180
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
3373
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
4181
3374
msgid "Use default fo_nt"
4182
3375
msgstr "ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে (_n)"
4184
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
3377
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
4185
3378
msgid "Use fo_nt from the system theme"
4186
3379
msgstr "সিস্টেম থিম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_n)"
4188
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
3381
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
4189
3382
msgid "_Delete All"
4190
3383
msgstr "সমস্ত মুছে ফেলা হবে (_D)"
4192
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
3385
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
4193
3386
msgid "_Delete Note..."
4194
3387
msgstr "নোট মুছে ফেলুন...(_D)"
3389
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
4196
3393
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
4197
3394
msgid "_Lock Note"
4198
3395
msgstr "নোট লক করুন (_L)"