1
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3
# this format, e.g. by running:
4
# info -n '(gettext)PO Files'
5
# info -n '(gettext)Header Entry'
6
# Some information specific to po-debconf are available at
7
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
15
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
18
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:38+0300\n"
19
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
20
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
31
"Проверка на файлова система ${TYPE} в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
36
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
37
msgstr "Проверка на swap мястото в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
42
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
44
"Създаване на файлова система ${TYPE} в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
50
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
53
"Създаване на файлова система ${TYPE} за ${MOUNT_POINT} в дял №${PARTITION} "
59
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
60
msgstr "Форматиране на swap място в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
66
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
67
"${DEVICE} found uncorrected errors."
69
"Тестът на файловата система от тип ${TYPE} в дял №${PARTITION} на ${DEVICE} "
70
"откри непоправими грешки."
75
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
76
msgstr "Връщане обратно в менюто и поправяне на грешките?"
82
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
85
"Тестът на временния (swap) дял в дял №${PARTITION} на ${DEVICE} откри "
92
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
93
"partition will be used as is."
95
"Ако не се върнете в менюто за разделяне и не поправите тези грешки, дялът ще "
96
"бъде използван както си е."
101
msgid "Failed to create a file system"
102
msgstr "Неуспешно създаване на файлова система"
108
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
111
"Грешка при създаването на файловата система ${TYPE} в дял №${PARTITION} на "
117
msgid "Failed to create a swap space"
118
msgstr "Неуспешно създаване на временен (swap) дял."
124
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
126
"Грешка при създаването на временен (swap) дял в дял №${PARTITION} на "
132
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
133
msgstr "Искате ли да се върнете в менюто за манипулиране на дялове?"
139
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
140
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
142
"Не е зададено място за монтиране на файлова система от тип ${FILESYSTEM} в "
143
"дял №${PARTITION} на ${DEVICE}."
149
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
150
"there, this partition will not be used at all."
152
"Ако не се върнете в менюто за редактиране на дяловете и не определите място "
153
"за монтиране, този дял въобще няма да бъде използван."
159
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
162
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ръчно въвеждане, Без монтиране"
179
msgid "Enter manually"
180
msgstr "Ръчно въвеждане"
185
msgid "Do not mount it"
186
msgstr "Без монтиране"
191
msgid "Mount point for this partition:"
192
msgstr "Точка на монтиране на този дял:"
197
msgid "Invalid mount point"
198
msgstr "Неправилно място за монтиране"
203
msgid "The mount point you entered is invalid."
204
msgstr "Мястото за монтиране, което сте въвели, е неправилно."
209
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
211
"Точката на монтиране трябва да започва с \"/\". Тя не може да съдържа "
217
msgid "Use the partition as a swap area"
218
msgstr "Използване на дял като временен (swap) дял"
223
msgid "Format the swap area:"
224
msgstr "Форматиране на временен (swap) дял:"
228
#. In the following context: "Format the partition: yes"
235
#. In the following context: "Format the partition: no"
242
#. This is an item in the menu "Partition settings"
245
msgstr "Място за монтиране:"
249
#. In the following context: "Mount point: none"
257
msgid "ext2 file system"
258
msgstr "файлова система ext2"
262
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
270
msgid "FAT16 file system"
271
msgstr "файлова система FAT16"
275
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
283
msgid "FAT32 file system"
284
msgstr "файлова система FAT32"
288
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
297
msgstr "временен (swap) дял"
301
#. Short variant of `swap space'
309
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
310
msgstr "noatime - без обновяване на времето за достъп при всяко четене на файл"
315
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
317
"nodev - без поддръжка на специални (знакови или блокови) файлове-устройства"
322
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
324
"nosuid - игнориране на битовете set-user-identifier и set-group-identifier"
329
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
330
msgstr "noexec - забрана за изпълнение на изпълними файлове"
335
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
336
msgstr "usrquota - активиране на квотата за потребители"
341
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
342
msgstr "grpquota - активиране на квотата за групи"
347
msgid "ro - mount the file system read-only"
348
msgstr "ro - монтиране на файловата система само за четене"
353
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
354
msgstr "sync - всички входно/изходни операции се изпълняват незабавно"
359
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
360
msgstr "quiet - промяната на собственика и правата не връща грешки"
365
msgid "Mount options:"
366
msgstr "Опции при монтиране:"
371
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
372
msgstr "Опциите при монтиране настройват поведението на файловата система."