~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-basicfilesystems/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-06 02:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006024452-dqyxcwf0tarnj0qr
Tags: 26ubuntu1
Set pass field to 0 for FAT filesystems, to prevent filesystem checks
that sometimes behave strangely (closes: Ubuntu #1912).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
2
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
3
# this format, e.g. by running:
 
4
# info -n '(gettext)PO Files'
 
5
# info -n '(gettext)Header Entry'
 
6
# Some information specific to po-debconf are available at
 
7
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
8
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
9
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
10
# , fuzzy
 
11
 
12
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:38+0300\n"
 
19
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
 
20
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
 
 
25
#. Type: text
 
26
#. Description
 
27
#: ../templates:3
 
28
msgid ""
 
29
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
30
msgstr ""
 
31
"Проверка на файлова система ${TYPE} в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
 
32
 
 
33
#. Type: text
 
34
#. Description
 
35
#: ../templates:7
 
36
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
37
msgstr "Проверка на swap мястото в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
 
38
 
 
39
#. Type: text
 
40
#. Description
 
41
#: ../templates:11
 
42
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
43
msgstr ""
 
44
"Създаване на файлова система ${TYPE} в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
 
45
 
 
46
#. Type: text
 
47
#. Description
 
48
#: ../templates:15
 
49
msgid ""
 
50
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
 
51
"of ${DEVICE}..."
 
52
msgstr ""
 
53
"Създаване на файлова система ${TYPE} за ${MOUNT_POINT} в дял №${PARTITION} "
 
54
"на ${DEVICE}..."
 
55
 
 
56
#. Type: text
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:19
 
59
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
60
msgstr "Форматиране на swap място в дял №${PARTITION} на ${DEVICE}..."
 
61
 
 
62
#. Type: boolean
 
63
#. Description
 
64
#: ../templates:23
 
65
msgid ""
 
66
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
 
67
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
68
msgstr ""
 
69
"Тестът на файловата система от тип ${TYPE} в дял №${PARTITION} на ${DEVICE} "
 
70
"откри непоправими грешки."
 
71
 
 
72
#. Type: boolean
 
73
#. Description
 
74
#: ../templates:32
 
75
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
76
msgstr "Връщане обратно в менюто и поправяне на грешките?"
 
77
 
 
78
#. Type: boolean
 
79
#. Description
 
80
#: ../templates:32
 
81
msgid ""
 
82
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
 
83
"uncorrected errors."
 
84
msgstr ""
 
85
"Тестът на временния (swap) дял в дял №${PARTITION} на ${DEVICE} откри "
 
86
"непоправими грешки."
 
87
 
 
88
#. Type: boolean
 
89
#. Description
 
90
#: ../templates:32
 
91
msgid ""
 
92
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
93
"partition will be used as is."
 
94
msgstr ""
 
95
"Ако не се върнете в менюто за разделяне и не поправите тези грешки, дялът ще "
 
96
"бъде използван както си е."
 
97
 
 
98
#. Type: error
 
99
#. Description
 
100
#: ../templates:41
 
101
msgid "Failed to create a file system"
 
102
msgstr "Неуспешно създаване на файлова система"
 
103
 
 
104
#. Type: error
 
105
#. Description
 
106
#: ../templates:41
 
107
msgid ""
 
108
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
109
"failed."
 
110
msgstr ""
 
111
"Грешка при създаването на файловата система ${TYPE} в дял №${PARTITION} на "
 
112
"${DEVICE}."
 
113
 
 
114
#. Type: error
 
115
#. Description
 
116
#: ../templates:47
 
117
msgid "Failed to create a swap space"
 
118
msgstr "Неуспешно създаване на временен (swap) дял."
 
119
 
 
120
#. Type: error
 
121
#. Description
 
122
#: ../templates:47
 
123
msgid ""
 
124
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 
125
msgstr ""
 
126
"Грешка при създаването на временен (swap) дял в дял №${PARTITION} на "
 
127
"${DEVICE}."
 
128
 
 
129
#. Type: boolean
 
130
#. Description
 
131
#: ../templates:52
 
132
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
133
msgstr "Искате ли да се върнете в менюто за манипулиране на дялове?"
 
134
 
 
135
#. Type: boolean
 
136
#. Description
 
137
#: ../templates:52
 
138
msgid ""
 
139
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
 
140
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
141
msgstr ""
 
142
"Не е зададено място за монтиране на файлова система от тип ${FILESYSTEM} в "
 
143
"дял №${PARTITION} на ${DEVICE}."
 
144
 
 
145
#. Type: boolean
 
146
#. Description
 
147
#: ../templates:52
 
148
msgid ""
 
149
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
150
"there, this partition will not be used at all."
 
151
msgstr ""
 
152
"Ако не се върнете в менюто за редактиране на дяловете и не определите място "
 
153
"за монтиране, този дял въобще няма да бъде използван."
 
154
 
 
155
#. Type: select
 
156
#. Choices
 
157
#: ../templates:61
 
158
msgid ""
 
159
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 
160
"it"
 
161
msgstr ""
 
162
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ръчно въвеждане, Без монтиране"
 
163
 
 
164
#. Type: select
 
165
#. Choices
 
166
#: ../templates:66
 
167
msgid "/dos"
 
168
msgstr "/dos"
 
169
 
 
170
#. Type: select
 
171
#. Choices
 
172
#: ../templates:66
 
173
msgid "/windows"
 
174
msgstr "/windows"
 
175
 
 
176
#. Type: select
 
177
#. Choices
 
178
#: ../templates:66
 
179
msgid "Enter manually"
 
180
msgstr "Ръчно въвеждане"
 
181
 
 
182
#. Type: select
 
183
#. Choices
 
184
#: ../templates:66
 
185
msgid "Do not mount it"
 
186
msgstr "Без монтиране"
 
187
 
 
188
#. Type: string
 
189
#. Description
 
190
#: ../templates:71
 
191
msgid "Mount point for this partition:"
 
192
msgstr "Точка на монтиране на този дял:"
 
193
 
 
194
#. Type: error
 
195
#. Description
 
196
#: ../templates:75
 
197
msgid "Invalid mount point"
 
198
msgstr "Неправилно място за монтиране"
 
199
 
 
200
#. Type: error
 
201
#. Description
 
202
#: ../templates:75
 
203
msgid "The mount point you entered is invalid."
 
204
msgstr "Мястото за монтиране, което сте въвели, е неправилно."
 
205
 
 
206
#. Type: error
 
207
#. Description
 
208
#: ../templates:75
 
209
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
210
msgstr ""
 
211
"Точката на монтиране трябва да започва с \"/\". Тя не може да съдържа "
 
212
"интервали."
 
213
 
 
214
#. Type: text
 
215
#. Description
 
216
#: ../templates:82
 
217
msgid "Use the partition as a swap area"
 
218
msgstr "Използване на дял като временен (swap) дял"
 
219
 
 
220
#. Type: text
 
221
#. Description
 
222
#: ../templates:86
 
223
msgid "Format the swap area:"
 
224
msgstr "Форматиране на временен (swap) дял:"
 
225
 
 
226
#. Type: text
 
227
#. Description
 
228
#. In the following context: "Format the partition: yes"
 
229
#: ../templates:91
 
230
msgid "yes"
 
231
msgstr "да"
 
232
 
 
233
#. Type: text
 
234
#. Description
 
235
#. In the following context: "Format the partition: no"
 
236
#: ../templates:96
 
237
msgid "no"
 
238
msgstr "не"
 
239
 
 
240
#. Type: text
 
241
#. Description
 
242
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
243
#: ../templates:101
 
244
msgid "Mount point:"
 
245
msgstr "Място за монтиране:"
 
246
 
 
247
#. Type: text
 
248
#. Description
 
249
#. In the following context: "Mount point: none"
 
250
#: ../templates:106
 
251
msgid "none"
 
252
msgstr "няма"
 
253
 
 
254
#. Type: text
 
255
#. Description
 
256
#: ../templates:110
 
257
msgid "ext2 file system"
 
258
msgstr "файлова система ext2"
 
259
 
 
260
#. Type: text
 
261
#. Description
 
262
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
263
#: ../templates:115
 
264
msgid "ext2"
 
265
msgstr "ext2"
 
266
 
 
267
#. Type: text
 
268
#. Description
 
269
#: ../templates:119
 
270
msgid "FAT16 file system"
 
271
msgstr "файлова система FAT16"
 
272
 
 
273
#. Type: text
 
274
#. Description
 
275
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
276
#: ../templates:124
 
277
msgid "fat16"
 
278
msgstr "fat16"
 
279
 
 
280
#. Type: text
 
281
#. Description
 
282
#: ../templates:128
 
283
msgid "FAT32 file system"
 
284
msgstr "файлова система FAT32"
 
285
 
 
286
#. Type: text
 
287
#. Description
 
288
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
289
#: ../templates:133
 
290
msgid "fat32"
 
291
msgstr "fat32"
 
292
 
 
293
#. Type: text
 
294
#. Description
 
295
#: ../templates:146
 
296
msgid "swap area"
 
297
msgstr "временен (swap) дял"
 
298
 
 
299
#. Type: text
 
300
#. Description
 
301
#. Short variant of `swap space'
 
302
#: ../templates:151
 
303
msgid "swap"
 
304
msgstr "swap"
 
305
 
 
306
#. Type: multiselect
 
307
#. Choices
 
308
#: ../templates:159
 
309
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 
310
msgstr "noatime - без обновяване на времето за достъп при всяко четене на файл"
 
311
 
 
312
#. Type: multiselect
 
313
#. Choices
 
314
#: ../templates:159
 
315
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 
316
msgstr ""
 
317
"nodev - без поддръжка на специални (знакови или блокови) файлове-устройства"
 
318
 
 
319
#. Type: multiselect
 
320
#. Choices
 
321
#: ../templates:159
 
322
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 
323
msgstr ""
 
324
"nosuid - игнориране на битовете set-user-identifier и set-group-identifier"
 
325
 
 
326
#. Type: multiselect
 
327
#. Choices
 
328
#: ../templates:159
 
329
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 
330
msgstr "noexec - забрана за изпълнение на изпълними файлове"
 
331
 
 
332
#. Type: multiselect
 
333
#. Choices
 
334
#: ../templates:159
 
335
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 
336
msgstr "usrquota - активиране на квотата за потребители"
 
337
 
 
338
#. Type: multiselect
 
339
#. Choices
 
340
#: ../templates:159
 
341
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 
342
msgstr "grpquota - активиране на квотата за групи"
 
343
 
 
344
#. Type: multiselect
 
345
#. Choices
 
346
#: ../templates:165
 
347
msgid "ro - mount the file system read-only"
 
348
msgstr "ro - монтиране на файловата система само за четене"
 
349
 
 
350
#. Type: multiselect
 
351
#. Choices
 
352
#: ../templates:165
 
353
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 
354
msgstr "sync - всички входно/изходни операции се изпълняват незабавно"
 
355
 
 
356
#. Type: multiselect
 
357
#. Choices
 
358
#: ../templates:165
 
359
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
 
360
msgstr "quiet - промяната на собственика и правата не връща грешки"
 
361
 
 
362
#. Type: multiselect
 
363
#. Description
 
364
#: ../templates:166
 
365
msgid "Mount options:"
 
366
msgstr "Опции при монтиране:"
 
367
 
 
368
#. Type: multiselect
 
369
#. Description
 
370
#: ../templates:166
 
371
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 
372
msgstr "Опциите при монтиране настройват поведението на файловата система."
 
373
 
 
374
#~ msgid "FAT16"
 
375
#~ msgstr "FAT16"
 
376
 
 
377
#~ msgid "FAT32"
 
378
#~ msgstr "FAT32"