~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-basicfilesystems/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-06 02:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006024452-dqyxcwf0tarnj0qr
Tags: 26ubuntu1
Set pass field to 0 for FAT filesystems, to prevent filesystem checks
that sometimes behave strangely (closes: Ubuntu #1912).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
2
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
3
# this format, e.g. by running:
 
4
# info -n '(gettext)PO Files'
 
5
# info -n '(gettext)Header Entry'
 
6
# Some information specific to po-debconf are available at
 
7
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
8
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
9
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
10
# , fuzzy
 
11
 
12
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems 0.1\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 15:27+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
 
20
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
 
 
25
#. Type: text
 
26
#. Description
 
27
#: ../templates:3
 
28
msgid ""
 
29
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
30
msgstr ""
 
31
"Kontrolli i filesistemit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}..."
 
32
 
 
33
#. Type: text
 
34
#. Description
 
35
#: ../templates:7
 
36
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
37
msgstr "Kontrolli i hapësirës swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}..."
 
38
 
 
39
#. Type: text
 
40
#. Description
 
41
#: ../templates:11
 
42
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
43
msgstr ""
 
44
"Krijimi i filesistemit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}..."
 
45
 
 
46
#. Type: text
 
47
#. Description
 
48
#: ../templates:15
 
49
msgid ""
 
50
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
 
51
"of ${DEVICE}..."
 
52
msgstr ""
 
53
"Krijimi i filesistemit ${TYPE} për ${MOUNT_POINT} në ndarjen Nr. "
 
54
"${PARTITION} të ${DEVICE}..."
 
55
 
 
56
#. Type: text
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:19
 
59
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
60
msgstr ""
 
61
"Duke formatuar hapësirën swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}..."
 
62
 
 
63
#. Type: boolean
 
64
#. Description
 
65
#: ../templates:23
 
66
msgid ""
 
67
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
 
68
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
69
msgstr ""
 
70
"Testimi i filesistemit të llojit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} e "
 
71
"${DEVICE} hasi në gabime të pakorrigjueshme."
 
72
 
 
73
#. Type: boolean
 
74
#. Description
 
75
#: ../templates:32
 
76
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
77
msgstr "Kthehu mbrapa në menu dhe korrigjo gabimet?"
 
78
 
 
79
#. Type: boolean
 
80
#. Description
 
81
#: ../templates:32
 
82
msgid ""
 
83
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
 
84
"uncorrected errors."
 
85
msgstr ""
 
86
"Testimi i hapësirës swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} hasi në "
 
87
"gabime të pakorrigjueshme."
 
88
 
 
89
#. Type: boolean
 
90
#. Description
 
91
#: ../templates:32
 
92
msgid ""
 
93
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
94
"partition will be used as is."
 
95
msgstr ""
 
96
"Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, "
 
97
"ndarja do të përdoret siç është."
 
98
 
 
99
#. Type: error
 
100
#. Description
 
101
#: ../templates:41
 
102
msgid "Failed to create a file system"
 
103
msgstr "Dështoi në krijimin e filesistemit"
 
104
 
 
105
#. Type: error
 
106
#. Description
 
107
#: ../templates:41
 
108
msgid ""
 
109
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
110
"failed."
 
111
msgstr ""
 
112
"Krijimi i filesistemit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} "
 
113
"dështoi."
 
114
 
 
115
#. Type: error
 
116
#. Description
 
117
#: ../templates:47
 
118
msgid "Failed to create a swap space"
 
119
msgstr "Dështoi në krijimin e hapësirës swap"
 
120
 
 
121
#. Type: error
 
122
#. Description
 
123
#: ../templates:47
 
124
msgid ""
 
125
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 
126
msgstr ""
 
127
"Krijimi i hapësirës swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} dështoi."
 
128
 
 
129
#. Type: boolean
 
130
#. Description
 
131
#: ../templates:52
 
132
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
133
msgstr "Dëshiron të kthehesh tek menuja e ndarjes?"
 
134
 
 
135
#. Type: boolean
 
136
#. Description
 
137
#: ../templates:52
 
138
msgid ""
 
139
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
 
140
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
141
msgstr ""
 
142
"Asnjë pikë montimi caktuar për filesistemin ${FILESYSTEM} në ndarjen Nr. "
 
143
"${PARTITION} të ${DEVICE}."
 
144
 
 
145
#. Type: boolean
 
146
#. Description
 
147
#: ../templates:52
 
148
msgid ""
 
149
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
150
"there, this partition will not be used at all."
 
151
msgstr ""
 
152
"Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një pikë "
 
153
"montimi që aty, kjo ndarje nuk do përdoret fare."
 
154
 
 
155
#. Type: select
 
156
#. Choices
 
157
#: ../templates:61
 
158
msgid ""
 
159
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 
160
"it"
 
161
msgstr "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Krijo vetë, Mos e monto"
 
162
 
 
163
#. Type: select
 
164
#. Choices
 
165
#: ../templates:66
 
166
msgid "/dos"
 
167
msgstr "/dos"
 
168
 
 
169
#. Type: select
 
170
#. Choices
 
171
#: ../templates:66
 
172
msgid "/windows"
 
173
msgstr "/windows"
 
174
 
 
175
#. Type: select
 
176
#. Choices
 
177
#: ../templates:66
 
178
msgid "Enter manually"
 
179
msgstr "Krijo vetë"
 
180
 
 
181
#. Type: select
 
182
#. Choices
 
183
#: ../templates:66
 
184
msgid "Do not mount it"
 
185
msgstr "Mos e monto"
 
186
 
 
187
#. Type: string
 
188
#. Description
 
189
#: ../templates:71
 
190
msgid "Mount point for this partition:"
 
191
msgstr "Pika e montimit për këtë ndarje:"
 
192
 
 
193
#. Type: error
 
194
#. Description
 
195
#: ../templates:75
 
196
msgid "Invalid mount point"
 
197
msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
 
198
 
 
199
#. Type: error
 
200
#. Description
 
201
#: ../templates:75
 
202
msgid "The mount point you entered is invalid."
 
203
msgstr "Pika e montimit që zgjodhe është e pavlefshme."
 
204
 
 
205
#. Type: error
 
206
#. Description
 
207
#: ../templates:75
 
208
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
209
msgstr "Pikat e montimit duhet të fillojnë me \"/\". Nuk lejohen hapësirat."
 
210
 
 
211
#. Type: text
 
212
#. Description
 
213
#: ../templates:82
 
214
msgid "Use the partition as a swap area"
 
215
msgstr "Përdor ndarjen si hapësirë swap"
 
216
 
 
217
#. Type: text
 
218
#. Description
 
219
#: ../templates:86
 
220
msgid "Format the swap area:"
 
221
msgstr "Formato hapësirën swap:"
 
222
 
 
223
#. Type: text
 
224
#. Description
 
225
#. In the following context: "Format the partition: yes"
 
226
#: ../templates:91
 
227
msgid "yes"
 
228
msgstr "po"
 
229
 
 
230
#. Type: text
 
231
#. Description
 
232
#. In the following context: "Format the partition: no"
 
233
#: ../templates:96
 
234
msgid "no"
 
235
msgstr "jo"
 
236
 
 
237
#. Type: text
 
238
#. Description
 
239
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
240
#: ../templates:101
 
241
msgid "Mount point:"
 
242
msgstr "Pika e montimit:"
 
243
 
 
244
#. Type: text
 
245
#. Description
 
246
#. In the following context: "Mount point: none"
 
247
#: ../templates:106
 
248
msgid "none"
 
249
msgstr "asnjë"
 
250
 
 
251
#. Type: text
 
252
#. Description
 
253
#: ../templates:110
 
254
msgid "ext2 file system"
 
255
msgstr "filesistem ext2"
 
256
 
 
257
#. Type: text
 
258
#. Description
 
259
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
260
#: ../templates:115
 
261
msgid "ext2"
 
262
msgstr "ext2"
 
263
 
 
264
#. Type: text
 
265
#. Description
 
266
#: ../templates:119
 
267
msgid "FAT16 file system"
 
268
msgstr "filesistem FAT16"
 
269
 
 
270
#. Type: text
 
271
#. Description
 
272
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
273
#: ../templates:124
 
274
msgid "fat16"
 
275
msgstr "fat16"
 
276
 
 
277
#. Type: text
 
278
#. Description
 
279
#: ../templates:128
 
280
msgid "FAT32 file system"
 
281
msgstr "filesistem FAT32"
 
282
 
 
283
#. Type: text
 
284
#. Description
 
285
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
286
#: ../templates:133
 
287
msgid "fat32"
 
288
msgstr "fat32"
 
289
 
 
290
#. Type: text
 
291
#. Description
 
292
#: ../templates:146
 
293
msgid "swap area"
 
294
msgstr "hapësira swap"
 
295
 
 
296
#. Type: text
 
297
#. Description
 
298
#. Short variant of `swap space'
 
299
#: ../templates:151
 
300
msgid "swap"
 
301
msgstr "swap"
 
302
 
 
303
#. Type: multiselect
 
304
#. Choices
 
305
#: ../templates:159
 
306
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 
307
msgstr "noatime - mos fresko herët e hyrjes së inodës në çdo akses"
 
308
 
 
309
#. Type: multiselect
 
310
#. Choices
 
311
#: ../templates:159
 
312
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 
313
msgstr "nodev - mos suporto dispozitivat me gërma apo me blloqe speciale"
 
314
 
 
315
#. Type: multiselect
 
316
#. Choices
 
317
#: ../templates:159
 
318
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 
319
msgstr ""
 
320
"nosuid - shpërfill bitet set-user-identitifier apo set-group-identifier"
 
321
 
 
322
#. Type: multiselect
 
323
#. Choices
 
324
#: ../templates:159
 
325
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 
326
msgstr "noexec - mos lejo ekzekutimin e asnjë binari"
 
327
 
 
328
#. Type: multiselect
 
329
#. Choices
 
330
#: ../templates:159
 
331
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 
332
msgstr "usrquota - llogaria e kuotave të përdoruesve është e aktivizuar"
 
333
 
 
334
#. Type: multiselect
 
335
#. Choices
 
336
#: ../templates:159
 
337
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 
338
msgstr "grpquota - llogaria e kuotave të grupeve është e aktivizuar"
 
339
 
 
340
#. Type: multiselect
 
341
#. Choices
 
342
#: ../templates:165
 
343
msgid "ro - mount the file system read-only"
 
344
msgstr "ro - monto filesistemin vetëm për lexim"
 
345
 
 
346
#. Type: multiselect
 
347
#. Choices
 
348
#: ../templates:165
 
349
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 
350
msgstr ""
 
351
"sync - çdo aktivitet input/output në filesistem ndodh në mënyrë sinkrone"
 
352
 
 
353
#. Type: multiselect
 
354
#. Choices
 
355
#: ../templates:165
 
356
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
 
357
msgstr "quiet - duke ndryshuar pronarin dhe lejet nuk jep gabime"
 
358
 
 
359
#. Type: multiselect
 
360
#. Description
 
361
#: ../templates:166
 
362
msgid "Mount options:"
 
363
msgstr "Mundësitë e montimit:"
 
364
 
 
365
#. Type: multiselect
 
366
#. Description
 
367
#: ../templates:166
 
368
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 
369
msgstr "Mundësitë e montimit mund të sintonizojnë sjelljen e filesistemit."
 
370
 
 
371
#~ msgid "FAT16"
 
372
#~ msgstr "FAT16"
 
373
 
 
374
#~ msgid "FAT32"
 
375
#~ msgstr "FAT32"
 
376
 
 
377
#~ msgid ""
 
378
#~ "noatime -- do not update inode access times for each access.  This option "
 
379
#~ "is e.g. useful for fast access to news spools.  It is recommended for "
 
380
#~ "file systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices "
 
381
#~ "as they break down after too many writes."
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "noatime -- mos fresko kohët e aksesit të inodave për çdo akses.  Ky "
 
384
#~ "opcion është i nevojshëm p.sh. për akses të shpejtë të spool të lajmeve.  "
 
385
#~ "Rekomandohet për filesisteme të kartave Compact Flash, USB Flash apo "
 
386
#~ "dispozitivave të njëjtë meqë prishen pas shumë shkrimeve."
 
387
 
 
388
#~ msgid ""
 
389
#~ "nodev -- do not interpret character or block special devices.  On "
 
390
#~ "hardened secure hosts this option should be used for all file systems "
 
391
#~ "that contain directories where regular users have write access (/home, /"
 
392
#~ "tmp, /var/tmp, etc.).  Do not use this option for the root file system."
 
393
#~ msgstr ""
 
394
#~ "nodev -- mos interpreto dispozitivat me blloqe apo shkronja.  Në hoste të "
 
395
#~ "sigurtë dhe hardened ky opcion duhet përdorur për të gjithë filesistemet "
 
396
#~ "që përmbajnë kartela ku përdoruesë të rregullt kanë të drejtë shkrimi (/"
 
397
#~ "home, /tmp, /var/tmp, etj.).  Nuk duhet përdorur për filesistemin root."
 
398
 
 
399
#~ msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
 
400
#~ msgstr ""
 
401
#~ "Mund të zgjedhësh një apo më shumë opcione montimi ndër të mëposhtmit:"
 
402
 
 
403
#~ msgid ""
 
404
#~ "quiet -- attempts to change owner and permissions on files will not "
 
405
#~ "return errors, although they fail.  This option may be useful but should "
 
406
#~ "be used with caution."
 
407
#~ msgstr ""
 
408
#~ "quiet --provat e ndryshimit të zotëruesit dhe lejimet mbi file nuk do "
 
409
#~ "japin gabime"
 
410
 
 
411
#~ msgid "You may choose one or more mounting options among the following."
 
412
#~ msgstr ""
 
413
#~ "Mund të zgjedhësh një apo më shumë opcione montimi ndër të mëposhtmit."
 
414
 
 
415
#~ msgid "extended 2"
 
416
#~ msgstr "extended 2"
 
417
 
 
418
#~ msgid "Specify mount point"
 
419
#~ msgstr "Përcakto pikën e montimit"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Specify mount options"
 
422
#~ msgstr "Përcakto opcionet e montimit"