1
# translation of da.po to Danish
3
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5
# this format, e.g. by running:
6
# info -n '(gettext)PO Files'
7
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
16
"Project-Id-Version: partman/basic-filesystems\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
19
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 11:49+0200\n"
20
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
21
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
33
msgstr "Tjekker ${TYPE}-filsystemet p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
38
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
39
msgstr "Tjekker swap-omr�det p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
44
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
45
msgstr "Opretter ${TYPE}-filsystemet p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
51
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
54
"Opretter et ${TYPE}-filsystem til ${MOUNT_POINT} p� partitionen #"
55
"${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
60
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
61
msgstr "Formaterer swap-omr�de p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
67
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
68
"${DEVICE} found uncorrected errors."
70
"Testen af filsystemet med typen ${TYPE} p� partition ${PARTITION} p� "
71
"${DEVICE} fandt fejl, der ikke er rettet."
76
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
77
msgstr "G� tilbage til menuen for at rette fejlene?"
83
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
86
"Testen af swapomr�det p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE} fandt fejl, der "
93
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
94
"partition will be used as is."
96
"Hvis du ikke g�r tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil "
97
"partitionen blive benyttet som den er."
102
msgid "Failed to create a file system"
103
msgstr "Kunne ikke oprette et filsystem"
109
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
112
"Oprettelsen af ${TYPE}-filsystemet p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE} "
118
msgid "Failed to create a swap space"
119
msgstr "Kunne ikke oprette et swapomr�de"
125
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
127
"Oprettelsen af et swapomr�de p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE} "
133
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
134
msgstr "Vil du tilbage til partitioneringsmenuen?"
140
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
141
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
143
"Der er ikke angivet noget monteringspunkt for ${TYPE}-filsystemet p� "
144
"partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}."
150
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
151
"there, this partition will not be used at all."
153
"Hvis du ikke g�r tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et "
154
"monteringspunkt der, vil denne partition slet ikke blive benyttet."
160
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
163
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Angiv manuelt, Mont�r den ikke"
180
msgid "Enter manually"
181
msgstr "Angiv manuelt"
186
msgid "Do not mount it"
187
msgstr "Mont�r den ikke"
192
msgid "Mount point for this partition:"
193
msgstr "Monteringspunkt for denne partition:"
198
msgid "Invalid mount point"
199
msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
204
msgid "The mount point you entered is invalid."
205
msgstr "Det monteringspunkt, du angav, er ugyldigt."
210
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
212
"Monteringspunkter skal starte med \"/\". De m� ikke indeholde mellemrum."
217
msgid "Use the partition as a swap area"
218
msgstr "Benyt partitionen som swapomr�de"
223
msgid "Format the swap area:"
224
msgstr "Format�r swapomr�det:"
228
#. In the following context: "Format the partition: yes"
235
#. In the following context: "Format the partition: no"
242
#. This is an item in the menu "Partition settings"
245
msgstr "Monteringspunkt:"
249
#. In the following context: "Mount point: none"
257
msgid "ext2 file system"
258
msgstr "ext2-filsystem"
262
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
270
msgid "FAT16 file system"
271
msgstr "FAT16-filsystem"
275
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
283
msgid "FAT32 file system"
284
msgstr "FAT32-filsystem"
288
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
301
#. Short variant of `swap space'
309
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
310
msgstr "noatime - opdat�r ikke inode-tilgangstider ved hver tilgang"
315
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
316
msgstr "nodev - underst�t ikke specielle tegn- eller blok-enhedsfiler"
321
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
323
"nosuid - ignor�r bittene set-user-identifier eller set-group-identifier"
328
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
329
msgstr "noexec - tillad ikke eksekvering af programfiler"
334
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
335
msgstr "usrquota - brugerdiskkvoter aktiveres"
340
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
341
msgstr "grpquota - gruppediskkvoter aktiveres"
346
msgid "ro - mount the file system read-only"
347
msgstr "ro - mont�r filsystemet skrivebeskyttet"
352
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
353
msgstr "sync - alle ind- og uddata-handlinger udf�res synkront"
358
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
359
msgstr "quiet - �ndring af ejer og filrettigheder giver ikke fejlbeskeder"
364
msgid "Mount options:"
365
msgstr "Monteringsvalg:"
370
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
371
msgstr "Monteringsvalg kan justere filsystemets opf�rsel."
380
#~ "noatime -- do not update inode access times for each access. This option "
381
#~ "is e.g. useful for fast access to news spools. It is recommended for "
382
#~ "file systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices "
383
#~ "as they break down after too many writes."
385
#~ "noatime -- opdat�r ikke tilgangstidspunkt for inoder ved hver tilgang. "
386
#~ "Dette kan f.eks. v�re nyttig for hurtig adgang til nyhedsgruppe-"
387
#~ "biblioteker. Det anbefales for filsystemer p� Compact Flash-kort, USB "
388
#~ "Flash Drive og tilsvarende enheder, da de g�r i stykker efter for mange "
389
#~ "overskrivninger."
392
#~ "nodev -- do not interpret character or block special devices. On "
393
#~ "hardened secure hosts this option should be used for all file systems "
394
#~ "that contain directories where regular users have write access (/home, /"
395
#~ "tmp, /var/tmp, etc.). Do not use this option for the root file system."
397
#~ "nodev -- fortolk ikke specielle blok- eller tegn-enheder. P� maskiner med "
398
#~ "ekstra sikkerhed, b�r dette bruges for alle filsystemer, der indeholder "
399
#~ "biblioteker, hvor almindelige brugere har skriveadgang (/home, /tmp, /var/"
400
#~ "tmp, o.lign.). Brug ikke denne indstilling for rod-filsystemet."
402
#~ msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
403
#~ msgstr "Du kan v�lge �t eller flere monteringsvalg blandt de f�lgende:"
406
#~ "quiet -- attempts to change owner and permissions on files will not "
407
#~ "return errors, although they fail. This option may be useful but should "
408
#~ "be used with caution."
410
#~ "quiet -- fors�g p� at �ndre ejer og filrettigheder for filer vil ikke "
411
#~ "resultere i fejl, selvom de mislykkes. Denne funktion kan v�re nyttig, "
412
#~ "men b�r bruges med varsomhed."
414
#~ msgid "You may choose one or more mounting options among the following."
415
#~ msgstr "Du kan v�lge �t eller flere monteringspunkter blandt de f�lgende."
417
#~ msgid "extended 2"
420
#~ msgid "Specify mount point"
421
#~ msgstr "Angiv monteringspunkt"
423
#~ msgid "Specify mount options"
424
#~ msgstr "Angiv monteringsvalg"
428
#~ "You may choose one or more mounting options among the following: noatime "
429
#~ "-- do not update inode access times for each access. This option is e.g. "
430
#~ "useful for fast access to news spools. It is recommended for file "
431
#~ "systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices as "
432
#~ "they break down after too many writes."
434
#~ "noatime -- opdat�r ikke tilgangstidspunkt for inoder ved hver tilgang. "
435
#~ "Dette kan f.eks. v�re nyttig for hurtig adgang til nyhedsgruppe-"
436
#~ "biblioteker. Det anbefales for filsystemer p� Compact Flash-kort, USB "
437
#~ "Flash Drive og tilsvarende enheder, da de g�r i stykker efter for mange "
438
#~ "overskrivninger."