~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-basicfilesystems/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-06 02:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006024452-dqyxcwf0tarnj0qr
Tags: 26ubuntu1
Set pass field to 0 for FAT filesystems, to prevent filesystem checks
that sometimes behave strangely (closes: Ubuntu #1912).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of da.po to Danish
 
2
#
 
3
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
4
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
5
#    this format, e.g. by running:
 
6
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
7
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 
11
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
12
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: partman/basic-filesystems\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 11:49+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 
21
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
26
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
27
 
 
28
#. Type: text
 
29
#. Description
 
30
#: ../templates:3
 
31
msgid ""
 
32
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
33
msgstr "Tjekker ${TYPE}-filsystemet p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
 
34
 
 
35
#. Type: text
 
36
#. Description
 
37
#: ../templates:7
 
38
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
39
msgstr "Tjekker swap-omr�det p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
 
40
 
 
41
#. Type: text
 
42
#. Description
 
43
#: ../templates:11
 
44
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
45
msgstr "Opretter ${TYPE}-filsystemet p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
 
46
 
 
47
#. Type: text
 
48
#. Description
 
49
#: ../templates:15
 
50
msgid ""
 
51
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
 
52
"of ${DEVICE}..."
 
53
msgstr ""
 
54
"Opretter et ${TYPE}-filsystem til ${MOUNT_POINT} p� partitionen #"
 
55
"${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
 
56
 
 
57
#. Type: text
 
58
#. Description
 
59
#: ../templates:19
 
60
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
61
msgstr "Formaterer swap-omr�de p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}..."
 
62
 
 
63
#. Type: boolean
 
64
#. Description
 
65
#: ../templates:23
 
66
msgid ""
 
67
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
 
68
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
69
msgstr ""
 
70
"Testen af filsystemet med typen ${TYPE} p� partition ${PARTITION} p� "
 
71
"${DEVICE} fandt fejl, der ikke er rettet."
 
72
 
 
73
#. Type: boolean
 
74
#. Description
 
75
#: ../templates:32
 
76
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
77
msgstr "G� tilbage til menuen for at rette fejlene?"
 
78
 
 
79
#. Type: boolean
 
80
#. Description
 
81
#: ../templates:32
 
82
msgid ""
 
83
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
 
84
"uncorrected errors."
 
85
msgstr ""
 
86
"Testen af swapomr�det p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE} fandt fejl, der "
 
87
"ikke er rettet."
 
88
 
 
89
#. Type: boolean
 
90
#. Description
 
91
#: ../templates:32
 
92
msgid ""
 
93
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
94
"partition will be used as is."
 
95
msgstr ""
 
96
"Hvis du ikke g�r tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil "
 
97
"partitionen blive benyttet som den er."
 
98
 
 
99
#. Type: error
 
100
#. Description
 
101
#: ../templates:41
 
102
msgid "Failed to create a file system"
 
103
msgstr "Kunne ikke oprette et filsystem"
 
104
 
 
105
#. Type: error
 
106
#. Description
 
107
#: ../templates:41
 
108
msgid ""
 
109
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
110
"failed."
 
111
msgstr ""
 
112
"Oprettelsen af ${TYPE}-filsystemet p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE} "
 
113
"mislykkedes."
 
114
 
 
115
#. Type: error
 
116
#. Description
 
117
#: ../templates:47
 
118
msgid "Failed to create a swap space"
 
119
msgstr "Kunne ikke oprette et swapomr�de"
 
120
 
 
121
#. Type: error
 
122
#. Description
 
123
#: ../templates:47
 
124
msgid ""
 
125
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 
126
msgstr ""
 
127
"Oprettelsen af et swapomr�de p� partition ${PARTITION} p� ${DEVICE} "
 
128
"mislykkedes."
 
129
 
 
130
#. Type: boolean
 
131
#. Description
 
132
#: ../templates:52
 
133
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
134
msgstr "Vil du tilbage til partitioneringsmenuen?"
 
135
 
 
136
#. Type: boolean
 
137
#. Description
 
138
#: ../templates:52
 
139
msgid ""
 
140
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
 
141
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
142
msgstr ""
 
143
"Der er ikke angivet noget monteringspunkt for ${TYPE}-filsystemet p� "
 
144
"partition ${PARTITION} p� ${DEVICE}."
 
145
 
 
146
#. Type: boolean
 
147
#. Description
 
148
#: ../templates:52
 
149
msgid ""
 
150
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
151
"there, this partition will not be used at all."
 
152
msgstr ""
 
153
"Hvis du ikke g�r tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et "
 
154
"monteringspunkt der, vil denne partition slet ikke blive benyttet."
 
155
 
 
156
#. Type: select
 
157
#. Choices
 
158
#: ../templates:61
 
159
msgid ""
 
160
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 
161
"it"
 
162
msgstr ""
 
163
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Angiv manuelt, Mont�r den ikke"
 
164
 
 
165
#. Type: select
 
166
#. Choices
 
167
#: ../templates:66
 
168
msgid "/dos"
 
169
msgstr "/dos"
 
170
 
 
171
#. Type: select
 
172
#. Choices
 
173
#: ../templates:66
 
174
msgid "/windows"
 
175
msgstr "/windows"
 
176
 
 
177
#. Type: select
 
178
#. Choices
 
179
#: ../templates:66
 
180
msgid "Enter manually"
 
181
msgstr "Angiv manuelt"
 
182
 
 
183
#. Type: select
 
184
#. Choices
 
185
#: ../templates:66
 
186
msgid "Do not mount it"
 
187
msgstr "Mont�r den ikke"
 
188
 
 
189
#. Type: string
 
190
#. Description
 
191
#: ../templates:71
 
192
msgid "Mount point for this partition:"
 
193
msgstr "Monteringspunkt for denne partition:"
 
194
 
 
195
#. Type: error
 
196
#. Description
 
197
#: ../templates:75
 
198
msgid "Invalid mount point"
 
199
msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
 
200
 
 
201
#. Type: error
 
202
#. Description
 
203
#: ../templates:75
 
204
msgid "The mount point you entered is invalid."
 
205
msgstr "Det monteringspunkt, du angav, er ugyldigt."
 
206
 
 
207
#. Type: error
 
208
#. Description
 
209
#: ../templates:75
 
210
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
211
msgstr ""
 
212
"Monteringspunkter skal starte med \"/\". De m� ikke indeholde mellemrum."
 
213
 
 
214
#. Type: text
 
215
#. Description
 
216
#: ../templates:82
 
217
msgid "Use the partition as a swap area"
 
218
msgstr "Benyt partitionen som swapomr�de"
 
219
 
 
220
#. Type: text
 
221
#. Description
 
222
#: ../templates:86
 
223
msgid "Format the swap area:"
 
224
msgstr "Format�r swapomr�det:"
 
225
 
 
226
#. Type: text
 
227
#. Description
 
228
#. In the following context: "Format the partition: yes"
 
229
#: ../templates:91
 
230
msgid "yes"
 
231
msgstr "ja"
 
232
 
 
233
#. Type: text
 
234
#. Description
 
235
#. In the following context: "Format the partition: no"
 
236
#: ../templates:96
 
237
msgid "no"
 
238
msgstr "nej"
 
239
 
 
240
#. Type: text
 
241
#. Description
 
242
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
243
#: ../templates:101
 
244
msgid "Mount point:"
 
245
msgstr "Monteringspunkt:"
 
246
 
 
247
#. Type: text
 
248
#. Description
 
249
#. In the following context: "Mount point: none"
 
250
#: ../templates:106
 
251
msgid "none"
 
252
msgstr "intet"
 
253
 
 
254
#. Type: text
 
255
#. Description
 
256
#: ../templates:110
 
257
msgid "ext2 file system"
 
258
msgstr "ext2-filsystem"
 
259
 
 
260
#. Type: text
 
261
#. Description
 
262
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
263
#: ../templates:115
 
264
msgid "ext2"
 
265
msgstr "ext2"
 
266
 
 
267
#. Type: text
 
268
#. Description
 
269
#: ../templates:119
 
270
msgid "FAT16 file system"
 
271
msgstr "FAT16-filsystem"
 
272
 
 
273
#. Type: text
 
274
#. Description
 
275
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
276
#: ../templates:124
 
277
msgid "fat16"
 
278
msgstr "fat16"
 
279
 
 
280
#. Type: text
 
281
#. Description
 
282
#: ../templates:128
 
283
msgid "FAT32 file system"
 
284
msgstr "FAT32-filsystem"
 
285
 
 
286
#. Type: text
 
287
#. Description
 
288
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
289
#: ../templates:133
 
290
msgid "fat32"
 
291
msgstr "fat32"
 
292
 
 
293
#. Type: text
 
294
#. Description
 
295
#: ../templates:146
 
296
msgid "swap area"
 
297
msgstr "swapomr�de"
 
298
 
 
299
#. Type: text
 
300
#. Description
 
301
#. Short variant of `swap space'
 
302
#: ../templates:151
 
303
msgid "swap"
 
304
msgstr "swap"
 
305
 
 
306
#. Type: multiselect
 
307
#. Choices
 
308
#: ../templates:159
 
309
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 
310
msgstr "noatime - opdat�r ikke inode-tilgangstider ved hver tilgang"
 
311
 
 
312
#. Type: multiselect
 
313
#. Choices
 
314
#: ../templates:159
 
315
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 
316
msgstr "nodev - underst�t ikke specielle tegn- eller blok-enhedsfiler"
 
317
 
 
318
#. Type: multiselect
 
319
#. Choices
 
320
#: ../templates:159
 
321
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 
322
msgstr ""
 
323
"nosuid - ignor�r bittene set-user-identifier eller set-group-identifier"
 
324
 
 
325
#. Type: multiselect
 
326
#. Choices
 
327
#: ../templates:159
 
328
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 
329
msgstr "noexec - tillad ikke eksekvering af programfiler"
 
330
 
 
331
#. Type: multiselect
 
332
#. Choices
 
333
#: ../templates:159
 
334
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 
335
msgstr "usrquota - brugerdiskkvoter aktiveres"
 
336
 
 
337
#. Type: multiselect
 
338
#. Choices
 
339
#: ../templates:159
 
340
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 
341
msgstr "grpquota - gruppediskkvoter aktiveres"
 
342
 
 
343
#. Type: multiselect
 
344
#. Choices
 
345
#: ../templates:165
 
346
msgid "ro - mount the file system read-only"
 
347
msgstr "ro - mont�r filsystemet skrivebeskyttet"
 
348
 
 
349
#. Type: multiselect
 
350
#. Choices
 
351
#: ../templates:165
 
352
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 
353
msgstr "sync - alle ind- og uddata-handlinger udf�res synkront"
 
354
 
 
355
#. Type: multiselect
 
356
#. Choices
 
357
#: ../templates:165
 
358
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
 
359
msgstr "quiet - �ndring af ejer og filrettigheder giver ikke fejlbeskeder"
 
360
 
 
361
#. Type: multiselect
 
362
#. Description
 
363
#: ../templates:166
 
364
msgid "Mount options:"
 
365
msgstr "Monteringsvalg:"
 
366
 
 
367
#. Type: multiselect
 
368
#. Description
 
369
#: ../templates:166
 
370
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 
371
msgstr "Monteringsvalg kan justere filsystemets opf�rsel."
 
372
 
 
373
#~ msgid "FAT16"
 
374
#~ msgstr "FAT16"
 
375
 
 
376
#~ msgid "FAT32"
 
377
#~ msgstr "FAT32"
 
378
 
 
379
#~ msgid ""
 
380
#~ "noatime -- do not update inode access times for each access.  This option "
 
381
#~ "is e.g. useful for fast access to news spools.  It is recommended for "
 
382
#~ "file systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices "
 
383
#~ "as they break down after too many writes."
 
384
#~ msgstr ""
 
385
#~ "noatime -- opdat�r ikke tilgangstidspunkt for inoder ved hver tilgang. "
 
386
#~ "Dette kan f.eks. v�re nyttig for hurtig adgang til nyhedsgruppe-"
 
387
#~ "biblioteker. Det anbefales for filsystemer p� Compact Flash-kort, USB "
 
388
#~ "Flash Drive og tilsvarende enheder, da de g�r i stykker efter for mange "
 
389
#~ "overskrivninger."
 
390
 
 
391
#~ msgid ""
 
392
#~ "nodev -- do not interpret character or block special devices.  On "
 
393
#~ "hardened secure hosts this option should be used for all file systems "
 
394
#~ "that contain directories where regular users have write access (/home, /"
 
395
#~ "tmp, /var/tmp, etc.).  Do not use this option for the root file system."
 
396
#~ msgstr ""
 
397
#~ "nodev -- fortolk ikke specielle blok- eller tegn-enheder. P� maskiner med "
 
398
#~ "ekstra sikkerhed, b�r dette bruges for alle filsystemer, der indeholder "
 
399
#~ "biblioteker, hvor almindelige brugere har skriveadgang (/home, /tmp, /var/"
 
400
#~ "tmp, o.lign.). Brug ikke denne indstilling for rod-filsystemet."
 
401
 
 
402
#~ msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
 
403
#~ msgstr "Du kan v�lge �t eller flere monteringsvalg blandt de f�lgende:"
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "quiet -- attempts to change owner and permissions on files will not "
 
407
#~ "return errors, although they fail.  This option may be useful but should "
 
408
#~ "be used with caution."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "quiet -- fors�g p� at �ndre ejer og filrettigheder for filer vil ikke "
 
411
#~ "resultere i fejl, selvom de mislykkes. Denne funktion kan v�re nyttig, "
 
412
#~ "men b�r bruges med varsomhed."
 
413
 
 
414
#~ msgid "You may choose one or more mounting options among the following."
 
415
#~ msgstr "Du kan v�lge �t eller flere monteringspunkter blandt de f�lgende."
 
416
 
 
417
#~ msgid "extended 2"
 
418
#~ msgstr "ext2"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Specify mount point"
 
421
#~ msgstr "Angiv monteringspunkt"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Specify mount options"
 
424
#~ msgstr "Angiv monteringsvalg"
 
425
 
 
426
#, fuzzy
 
427
#~ msgid ""
 
428
#~ "You may choose one or more mounting options among the following: noatime "
 
429
#~ "-- do not update inode access times for each access.  This option is e.g. "
 
430
#~ "useful for fast access to news spools.  It is recommended for file "
 
431
#~ "systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices as "
 
432
#~ "they break down after too many writes."
 
433
#~ msgstr ""
 
434
#~ "noatime -- opdat�r ikke tilgangstidspunkt for inoder ved hver tilgang. "
 
435
#~ "Dette kan f.eks. v�re nyttig for hurtig adgang til nyhedsgruppe-"
 
436
#~ "biblioteker. Det anbefales for filsystemer p� Compact Flash-kort, USB "
 
437
#~ "Flash Drive og tilsvarende enheder, da de g�r i stykker efter for mange "
 
438
#~ "overskrivninger."