1
# translation of partman-basicfilesystems.po to Lithuanian
2
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
4
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004.
9
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:50+0300\n"
13
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
26
"Tikrinimas ${TYPE} failų sistemos įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #"
32
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
34
"Tikrinimas mainų (swap) vietos įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}..."
39
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
41
"Kūrimas ${TYPE} failų sistemos įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}..."
47
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
50
"Kūrimas ${TYPE} failų sistemos prijungimo taškui ${MOUNT_POINT} įrenginio "
51
"${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}..."
56
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
58
"Kūrimas mainų (swap) vietos įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}..."
64
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
65
"${DEVICE} found uncorrected errors."
67
"Tikrinant ${TYPE} tipo failų sistemą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #"
68
"${PARTITION}, rasta neištaisytų klaidų."
73
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
74
msgstr "Ar grįžti į meniu ir ištaisyti klaidas?"
80
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
83
"Tikrinant mainų (swap) vietą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}, "
84
"rasta neištaisytų klaidų."
90
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
91
"partition will be used as is."
93
"Jei Jūs negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis "
94
"skirsnis bus naudojamas toks kaip yra."
99
msgid "Failed to create a file system"
100
msgstr "Nepavyko sukurti failų sistemos"
106
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
109
"Nepavyko sukurti ${TYPE} failų sistemos įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #"
115
msgid "Failed to create a swap space"
116
msgstr "Nepavyko sukurti mainų (swap) vietos"
122
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
124
"Mainų (swap) vietos kūrimas įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION} "
130
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
131
msgstr "Ar norite grįžti į disko dalijimo meniu?"
137
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
138
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
140
"Nėra priskirta prijungimo taško failų sistemai ${FILESYSTEM}, esančiai "
141
"įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}."
147
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
148
"there, this partition will not be used at all."
150
"Jei Jūs negrįšite į disko dalijimo meniu ir nepriskirsite prijungimo taško, "
151
"šis skirsnis nebus naudojamas iš viso."
157
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
160
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Įveskite rankiniu būdu, "
178
msgid "Enter manually"
179
msgstr "Įveskite rankiniu būdu"
184
msgid "Do not mount it"
185
msgstr "Neprijungti jo"
190
msgid "Mount point for this partition:"
191
msgstr "Šio disko skirsnio prijungimo taškas:"
196
msgid "Invalid mount point"
197
msgstr "Neteisingas prijungimo taškas"
202
msgid "The mount point you entered is invalid."
203
msgstr "Jūsų nurodytas prijungimo taškas neteisingas."
208
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
210
"Prijungimo taškai turi prasidėti simboliu \"/\". Jie negali turėti tarpo "
216
msgid "Use the partition as a swap area"
217
msgstr "Naudoti skirsnį kaip mainų vietos (swap) sritį"
222
msgid "Format the swap area:"
223
msgstr "Formatuoti mainų vietos (swap) sritį:"
227
#. In the following context: "Format the partition: yes"
234
#. In the following context: "Format the partition: no"
241
#. This is an item in the menu "Partition settings"
244
msgstr "Prijungimo taškas:"
248
#. In the following context: "Mount point: none"
256
msgid "ext2 file system"
257
msgstr "ext2 failų sistema"
261
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
269
msgid "FAT16 file system"
270
msgstr "FAT16 failų sistema"
274
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
282
msgid "FAT32 file system"
283
msgstr "FAT32 failų sistema"
287
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
296
msgstr "mainų vietos (swap) sritis"
300
#. Short variant of `swap space'
308
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
310
"noatime - neatnaujinti laiko kiekvieno kreipimosi į katalogą/failą metu"
315
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
316
msgstr "nodev - neleisti kurti specialių simbolinių ar blokinių įrenginių"
321
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
322
msgstr "nosuid - ignoruoti SUID ir SGID bitus"
327
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
328
msgstr "noexec - neleisti vykdyti jokių programų"
333
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
334
msgstr "usrquota - leisti naudotojų disko kvotų apskaitą"
339
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
340
msgstr "grpquota - leisti grupių disko kvotų apskaitą"
345
msgid "ro - mount the file system read-only"
346
msgstr "ro - prijungti failų sistemą tik skaitymui"
351
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
352
msgstr "sync - visi įvesties/išvesties veiksmai vyks sinchroniškai"
357
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
358
msgstr "quiet - keičiant failo savininką ir teises negrąžins klaidos"
363
msgid "Mount options:"
364
msgstr "Prijungimo nuostatos:"
369
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
370
msgstr "Prijungimo nuostatos gali derinti failų sistemos funkcionavimą."