~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-basicfilesystems/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-06 02:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006024452-dqyxcwf0tarnj0qr
Tags: 26ubuntu1
Set pass field to 0 for FAT filesystems, to prevent filesystem checks
that sometimes behave strangely (closes: Ubuntu #1912).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of partman-basicfilesystems_ru.po to Russian
 
2
# translation of debian-installer_partman_partman-basicfilesystems_ru.po to Russian
 
3
#
 
4
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
5
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
6
#    this format, e.g. by running:
 
7
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
8
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
9
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
10
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
11
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 
14
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
 
15
#
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems_ru\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 19:01+0800\n"
 
22
"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
 
23
"Language-Team: Russian <l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
29
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
30
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
31
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
32
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
33
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
34
 
 
35
#. Type: text
 
36
#. Description
 
37
#: ../templates:3
 
38
msgid ""
 
39
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
40
msgstr ""
 
41
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
 
42
"${DEVICE}..."
 
43
 
 
44
#. Type: text
 
45
#. Description
 
46
#: ../templates:7
 
47
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
48
msgstr ""
 
49
"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
 
50
 
 
51
#. Type: text
 
52
#. Description
 
53
#: ../templates:11
 
54
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
55
msgstr ""
 
56
"Создание файловой системы ${TYPE} в разделе #${PARTITION} устройства "
 
57
"${DEVICE}..."
 
58
 
 
59
#. Type: text
 
60
#. Description
 
61
#: ../templates:15
 
62
msgid ""
 
63
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
 
64
"of ${DEVICE}..."
 
65
msgstr ""
 
66
"Создание файловой системы ${TYPE} для монтирования в ${MOUNT_POINT} на "
 
67
"разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
 
68
 
 
69
#. Type: text
 
70
#. Description
 
71
#: ../templates:19
 
72
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
73
msgstr ""
 
74
"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
 
75
 
 
76
#. Type: boolean
 
77
#. Description
 
78
#: ../templates:23
 
79
msgid ""
 
80
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
 
81
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
82
msgstr ""
 
83
"Во время проверки файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} "
 
84
"устройства ${DEVICE} обнаружены неисправленные ошибки."
 
85
 
 
86
#. Type: boolean
 
87
#. Description
 
88
#: ../templates:32
 
89
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
90
msgstr "Вернуться в меню и исправить ошибки?"
 
91
 
 
92
#. Type: boolean
 
93
#. Description
 
94
#: ../templates:32
 
95
msgid ""
 
96
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
 
97
"uncorrected errors."
 
98
msgstr ""
 
99
"Во время проверки файловой системы на разделе #${PARTITION} устройства "
 
100
"${DEVICE} обнаружены неисправленные ошибки."
 
101
 
 
102
#. Type: boolean
 
103
#. Description
 
104
#: ../templates:32
 
105
msgid ""
 
106
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
107
"partition will be used as is."
 
108
msgstr ""
 
109
"Если вы не вернётесь в меню разбиения на разделы и не исправите эти ошибки, "
 
110
"раздел будет использоваться как есть."
 
111
 
 
112
#. Type: error
 
113
#. Description
 
114
#: ../templates:41
 
115
msgid "Failed to create a file system"
 
116
msgstr "Не удалось создать файловую систему"
 
117
 
 
118
#. Type: error
 
119
#. Description
 
120
#: ../templates:41
 
121
msgid ""
 
122
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
123
"failed."
 
124
msgstr ""
 
125
"Не удалось создать файловую систему ${TYPE} на разделе #${PARTITION} "
 
126
"устройства ${DEVICE}."
 
127
 
 
128
#. Type: error
 
129
#. Description
 
130
#: ../templates:47
 
131
msgid "Failed to create a swap space"
 
132
msgstr "Не удалось создать раздел подкачки"
 
133
 
 
134
#. Type: error
 
135
#. Description
 
136
#: ../templates:47
 
137
msgid ""
 
138
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 
139
msgstr ""
 
140
"Не удалось создать раздел подкачки (раздел #${PARTITION} устройства "
 
141
"${DEVICE})."
 
142
 
 
143
#. Type: boolean
 
144
#. Description
 
145
#: ../templates:52
 
146
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
147
msgstr "Вы хотите вернуться в меню разбивки на разделы?"
 
148
 
 
149
#. Type: boolean
 
150
#. Description
 
151
#: ../templates:52
 
152
msgid ""
 
153
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
 
154
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
155
msgstr ""
 
156
"Для файловой системы ${FILESYSTEM} на разделе #${PARTITION} устройства "
 
157
"${DEVICE} не назначена точка монтирования."
 
158
 
 
159
#. Type: boolean
 
160
#. Description
 
161
#: ../templates:52
 
162
msgid ""
 
163
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
164
"there, this partition will not be used at all."
 
165
msgstr ""
 
166
"Если вы не вернётесь в меню разбивки на разделы и не назначите там точку "
 
167
"монтирования, раздел вообще не будет использоваться."
 
168
 
 
169
#. Type: select
 
170
#. Choices
 
171
#: ../templates:61
 
172
msgid ""
 
173
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 
174
"it"
 
175
msgstr ""
 
176
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ввести вручную, Не "
 
177
"монтировать этот раздел"
 
178
 
 
179
#. Type: select
 
180
#. Choices
 
181
#: ../templates:66
 
182
msgid "/dos"
 
183
msgstr "/dos"
 
184
 
 
185
#. Type: select
 
186
#. Choices
 
187
#: ../templates:66
 
188
msgid "/windows"
 
189
msgstr "/windows"
 
190
 
 
191
#. Type: select
 
192
#. Choices
 
193
#: ../templates:66
 
194
msgid "Enter manually"
 
195
msgstr "Ввести вручную"
 
196
 
 
197
#. Type: select
 
198
#. Choices
 
199
#: ../templates:66
 
200
msgid "Do not mount it"
 
201
msgstr "Не монтировать этот раздел"
 
202
 
 
203
#. Type: string
 
204
#. Description
 
205
#: ../templates:71
 
206
msgid "Mount point for this partition:"
 
207
msgstr "Точка монтирования этого раздела:"
 
208
 
 
209
#. Type: error
 
210
#. Description
 
211
#: ../templates:75
 
212
msgid "Invalid mount point"
 
213
msgstr "Неверная точка монтирования"
 
214
 
 
215
#. Type: error
 
216
#. Description
 
217
#: ../templates:75
 
218
msgid "The mount point you entered is invalid."
 
219
msgstr "Указанная вами точка монтирования не может быть использована."
 
220
 
 
221
#. Type: error
 
222
#. Description
 
223
#: ../templates:75
 
224
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
225
msgstr ""
 
226
"Точка монтирования должна начинаться с символа \"/\". Она не может содержать "
 
227
"символов пробела."
 
228
 
 
229
#. Type: text
 
230
#. Description
 
231
#: ../templates:82
 
232
msgid "Use the partition as a swap area"
 
233
msgstr "Использовать раздел в качестве раздела подкачки"
 
234
 
 
235
#. Type: text
 
236
#. Description
 
237
#: ../templates:86
 
238
msgid "Format the swap area:"
 
239
msgstr "Форматировать раздел подкачки:"
 
240
 
 
241
#. Type: text
 
242
#. Description
 
243
#. In the following context: "Format the partition: yes"
 
244
#: ../templates:91
 
245
msgid "yes"
 
246
msgstr "да"
 
247
 
 
248
#. Type: text
 
249
#. Description
 
250
#. In the following context: "Format the partition: no"
 
251
#: ../templates:96
 
252
msgid "no"
 
253
msgstr "нет"
 
254
 
 
255
#. Type: text
 
256
#. Description
 
257
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
258
#: ../templates:101
 
259
msgid "Mount point:"
 
260
msgstr "Точка монтирования:"
 
261
 
 
262
#. Type: text
 
263
#. Description
 
264
#. In the following context: "Mount point: none"
 
265
#: ../templates:106
 
266
msgid "none"
 
267
msgstr "отсутствует"
 
268
 
 
269
#. Type: text
 
270
#. Description
 
271
#: ../templates:110
 
272
msgid "ext2 file system"
 
273
msgstr "Файловая система ext2"
 
274
 
 
275
#. Type: text
 
276
#. Description
 
277
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
278
#: ../templates:115
 
279
msgid "ext2"
 
280
msgstr "ext2"
 
281
 
 
282
#. Type: text
 
283
#. Description
 
284
#: ../templates:119
 
285
msgid "FAT16 file system"
 
286
msgstr "Файловая система FAT16"
 
287
 
 
288
#. Type: text
 
289
#. Description
 
290
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
291
#: ../templates:124
 
292
msgid "fat16"
 
293
msgstr "fat16"
 
294
 
 
295
#. Type: text
 
296
#. Description
 
297
#: ../templates:128
 
298
msgid "FAT32 file system"
 
299
msgstr "Файловая система FAT32"
 
300
 
 
301
#. Type: text
 
302
#. Description
 
303
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
304
#: ../templates:133
 
305
msgid "fat32"
 
306
msgstr "fat32"
 
307
 
 
308
#. Type: text
 
309
#. Description
 
310
#: ../templates:146
 
311
msgid "swap area"
 
312
msgstr "раздел подкачки"
 
313
 
 
314
#. Type: text
 
315
#. Description
 
316
#. Short variant of `swap space'
 
317
#: ../templates:151
 
318
msgid "swap"
 
319
msgstr "подк"
 
320
 
 
321
#. Type: multiselect
 
322
#. Choices
 
323
#: ../templates:159
 
324
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 
325
msgstr ""
 
326
"noatime -- не обновлять информацию о времени последнего доступа при каждом "
 
327
"обращении к файловой системе (inode access time)"
 
328
 
 
329
#. Type: multiselect
 
330
#. Choices
 
331
#: ../templates:159
 
332
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 
333
msgstr ""
 
334
"nodev -- без поддержки блоковых (block device) и символьных (character "
 
335
"device) устройств "
 
336
 
 
337
#. Type: multiselect
 
338
#. Choices
 
339
#: ../templates:159
 
340
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 
341
msgstr "nosuid -- игнорировать биты SUID и SGID"
 
342
 
 
343
#. Type: multiselect
 
344
#. Choices
 
345
#: ../templates:159
 
346
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 
347
msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ"
 
348
 
 
349
#. Type: multiselect
 
350
#. Choices
 
351
#: ../templates:159
 
352
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 
353
msgstr "usrquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей"
 
354
 
 
355
#. Type: multiselect
 
356
#. Choices
 
357
#: ../templates:159
 
358
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 
359
msgstr "grpquota -- разрешить учёт дисковых квот групп"
 
360
 
 
361
#. Type: multiselect
 
362
#. Choices
 
363
#: ../templates:165
 
364
msgid "ro - mount the file system read-only"
 
365
msgstr "ro -- монтировать эту файловую систему в режиме 'только для чтения'"
 
366
 
 
367
#. Type: multiselect
 
368
#. Choices
 
369
#: ../templates:165
 
370
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 
371
msgstr ""
 
372
"sync -- все процессы ввода-вывода на этой файловой системе будут происходить "
 
373
"синхронно."
 
374
 
 
375
#. Type: multiselect
 
376
#. Choices
 
377
#: ../templates:165
 
378
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
 
379
msgstr "quiet -- смена владельца и прав не возвращает ошибок"
 
380
 
 
381
#. Type: multiselect
 
382
#. Description
 
383
#: ../templates:166
 
384
msgid "Mount options:"
 
385
msgstr "Параметры монтирования:"
 
386
 
 
387
#. Type: multiselect
 
388
#. Description
 
389
#: ../templates:166
 
390
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 
391
msgstr ""
 
392
"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."