~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-basicfilesystems/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-06 02:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006024452-dqyxcwf0tarnj0qr
Tags: 26ubuntu1
Set pass field to 0 for FAT filesystems, to prevent filesystem checks
that sometimes behave strangely (closes: Ubuntu #1912).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of debian-installer.po to Norwegian (Nynorsk)
 
2
# translation of debian-installer.po to Norwegian (Nynorsk)
 
3
# translation of debian-installer.po to Norwegian (Nynorsk)
 
4
# translation of debian-installer.po to Norwegian (Nynorsk)
 
5
# translation of debian-installer.po to Norwegian (Nynorsk)
 
6
# translation of debian-installer.po to Norwegian (Nynorsk)
 
7
# Norwegian Nynorsk messages for debian-installer.
 
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
 
11
#
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 00:06+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 
19
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
24
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
25
 
 
26
#. Type: text
 
27
#. Description
 
28
#: ../templates:3
 
29
msgid ""
 
30
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
31
msgstr "Sjekkar ${TYPE}-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
32
 
 
33
#. Type: text
 
34
#. Description
 
35
#: ../templates:7
 
36
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
37
msgstr "Sjekkar mellomlagerområdet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
38
 
 
39
#. Type: text
 
40
#. Description
 
41
#: ../templates:11
 
42
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
43
msgstr "Lagar ${TYPE}-filsystem på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
44
 
 
45
#. Type: text
 
46
#. Description
 
47
#: ../templates:15
 
48
msgid ""
 
49
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
 
50
"of ${DEVICE}..."
 
51
msgstr ""
 
52
"Lagar ${TYPE}-filsystem for ${MOUNT_POINT} på partisjon #${PARTITION} på "
 
53
"${DEVICE} ..."
 
54
 
 
55
#. Type: text
 
56
#. Description
 
57
#: ../templates:19
 
58
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
59
msgstr ""
 
60
"Formaterer mellomlagerområdet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
61
 
 
62
#. Type: boolean
 
63
#. Description
 
64
#: ../templates:23
 
65
msgid ""
 
66
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
 
67
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
68
msgstr ""
 
69
"Testing av filsystemet av typen ${TYPE} på partisjon #${PARTITION} på "
 
70
"${DEVICE} fann feil som ikkje er retta opp."
 
71
 
 
72
#. Type: boolean
 
73
#. Description
 
74
#: ../templates:32
 
75
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
76
msgstr "Gå tilbake til menyen og retta opp feil?"
 
77
 
 
78
#. Type: boolean
 
79
#. Description
 
80
#: ../templates:32
 
81
msgid ""
 
82
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
 
83
"uncorrected errors."
 
84
msgstr ""
 
85
"Testing av mellomlagerområdet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann "
 
86
"feil som ikkje er retta opp."
 
87
 
 
88
#. Type: boolean
 
89
#. Description
 
90
#: ../templates:32
 
91
msgid ""
 
92
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
93
"partition will be used as is."
 
94
msgstr ""
 
95
"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse "
 
96
"feila, vil partisjonen bli brukt som han er."
 
97
 
 
98
#. Type: error
 
99
#. Description
 
100
#: ../templates:41
 
101
msgid "Failed to create a file system"
 
102
msgstr "Klarte ikkje å laga eit filsystem"
 
103
 
 
104
#. Type: error
 
105
#. Description
 
106
#: ../templates:41
 
107
msgid ""
 
108
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
109
"failed."
 
110
msgstr ""
 
111
"Feil ved oppretting av filsystemet ${TYPE} på partisjon #${PARTITION} på "
 
112
"${DEVICE}."
 
113
 
 
114
#. Type: error
 
115
#. Description
 
116
#: ../templates:47
 
117
msgid "Failed to create a swap space"
 
118
msgstr "Klarte ikkje å laga eit mellomlagerområde"
 
119
 
 
120
#. Type: error
 
121
#. Description
 
122
#: ../templates:47
 
123
msgid ""
 
124
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 
125
msgstr ""
 
126
"Oppretting av mellomlager på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} feila."
 
127
 
 
128
#. Type: boolean
 
129
#. Description
 
130
#: ../templates:52
 
131
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
132
msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?"
 
133
 
 
134
#. Type: boolean
 
135
#. Description
 
136
#: ../templates:52
 
137
msgid ""
 
138
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
 
139
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
140
msgstr ""
 
141
"Ingen monteringspunkt er tildelt for ${FILESYSTEM}-filsystemet på partisjon "
 
142
"${PARTITION} på ${DEVICE}."
 
143
 
 
144
#. Type: boolean
 
145
#. Description
 
146
#: ../templates:52
 
147
msgid ""
 
148
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
149
"there, this partition will not be used at all."
 
150
msgstr ""
 
151
"Viss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og oppgjev eit "
 
152
"monteringspunkt der, vil denne partisjonen ikkje bli brukt i det heile"
 
153
 
 
154
#. Type: select
 
155
#. Choices
 
156
#: ../templates:61
 
157
msgid ""
 
158
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 
159
"it"
 
160
msgstr ""
 
161
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Skriv inn manuelt, Ikkje "
 
162
"monter det"
 
163
 
 
164
#. Type: select
 
165
#. Choices
 
166
#: ../templates:66
 
167
msgid "/dos"
 
168
msgstr "/dos"
 
169
 
 
170
#. Type: select
 
171
#. Choices
 
172
#: ../templates:66
 
173
msgid "/windows"
 
174
msgstr "/windows"
 
175
 
 
176
#. Type: select
 
177
#. Choices
 
178
#: ../templates:66
 
179
msgid "Enter manually"
 
180
msgstr "Skriv inn manuelt"
 
181
 
 
182
#. Type: select
 
183
#. Choices
 
184
#: ../templates:66
 
185
msgid "Do not mount it"
 
186
msgstr "Ikkje monter det"
 
187
 
 
188
#. Type: string
 
189
#. Description
 
190
#: ../templates:71
 
191
msgid "Mount point for this partition:"
 
192
msgstr "Monteringspunkt for denne partisjonen:"
 
193
 
 
194
#. Type: error
 
195
#. Description
 
196
#: ../templates:75
 
197
msgid "Invalid mount point"
 
198
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
 
199
 
 
200
#. Type: error
 
201
#. Description
 
202
#: ../templates:75
 
203
msgid "The mount point you entered is invalid."
 
204
msgstr "Monteringspunktet du skreiv inn er ugyldig."
 
205
 
 
206
#. Type: error
 
207
#. Description
 
208
#: ../templates:75
 
209
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
210
msgstr "Monteringspunkt må starta med «/». Dei kan ikkje innehalda mellomrom."
 
211
 
 
212
#. Type: text
 
213
#. Description
 
214
#: ../templates:82
 
215
msgid "Use the partition as a swap area"
 
216
msgstr "Bruk partisjonen som eit mellomlagerområde"
 
217
 
 
218
#. Type: text
 
219
#. Description
 
220
#: ../templates:86
 
221
msgid "Format the swap area:"
 
222
msgstr "Formater mellomlagerområdet:"
 
223
 
 
224
#. Type: text
 
225
#. Description
 
226
#. In the following context: "Format the partition: yes"
 
227
#: ../templates:91
 
228
msgid "yes"
 
229
msgstr "ja"
 
230
 
 
231
#. Type: text
 
232
#. Description
 
233
#. In the following context: "Format the partition: no"
 
234
#: ../templates:96
 
235
msgid "no"
 
236
msgstr "nei"
 
237
 
 
238
#. Type: text
 
239
#. Description
 
240
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
241
#: ../templates:101
 
242
msgid "Mount point:"
 
243
msgstr "Monteringspunkt:"
 
244
 
 
245
#. Type: text
 
246
#. Description
 
247
#. In the following context: "Mount point: none"
 
248
#: ../templates:106
 
249
msgid "none"
 
250
msgstr "Ingen"
 
251
 
 
252
#. Type: text
 
253
#. Description
 
254
#: ../templates:110
 
255
msgid "ext2 file system"
 
256
msgstr "ext2-filsystem"
 
257
 
 
258
#. Type: text
 
259
#. Description
 
260
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
261
#: ../templates:115
 
262
msgid "ext2"
 
263
msgstr "ext2"
 
264
 
 
265
#. Type: text
 
266
#. Description
 
267
#: ../templates:119
 
268
msgid "FAT16 file system"
 
269
msgstr "FAT16-filsystem"
 
270
 
 
271
#. Type: text
 
272
#. Description
 
273
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
274
#: ../templates:124
 
275
msgid "fat16"
 
276
msgstr "fat16"
 
277
 
 
278
#. Type: text
 
279
#. Description
 
280
#: ../templates:128
 
281
msgid "FAT32 file system"
 
282
msgstr "FAT32-filsystem"
 
283
 
 
284
#. Type: text
 
285
#. Description
 
286
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
287
#: ../templates:133
 
288
msgid "fat32"
 
289
msgstr "fat32"
 
290
 
 
291
#. Type: text
 
292
#. Description
 
293
#: ../templates:146
 
294
msgid "swap area"
 
295
msgstr "Mellomlagerområde"
 
296
 
 
297
#. Type: text
 
298
#. Description
 
299
#. Short variant of `swap space'
 
300
#: ../templates:151
 
301
msgid "swap"
 
302
msgstr "mellomlager"
 
303
 
 
304
#. Type: multiselect
 
305
#. Choices
 
306
#: ../templates:159
 
307
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 
308
msgstr "noatime - ikkje oppdater inode tilgangstid ved kvar tilgang"
 
309
 
 
310
#. Type: multiselect
 
311
#. Choices
 
312
#: ../templates:159
 
313
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 
314
msgstr "nodev - ikkje støtt teikn eller blokk spesialeining"
 
315
 
 
316
#. Type: multiselect
 
317
#. Choices
 
318
#: ../templates:159
 
319
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 
320
msgstr ""
 
321
"nosuid - ignorer set-brukar-identifikasjon eller set-gruppe-identifikasjon "
 
322
"bit"
 
323
 
 
324
#. Type: multiselect
 
325
#. Choices
 
326
#: ../templates:159
 
327
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 
328
msgstr "noexec - tillet inga køyring av køyrbare filer"
 
329
 
 
330
#. Type: multiselect
 
331
#. Choices
 
332
#: ../templates:159
 
333
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 
334
msgstr "usrqouta - slår på diskkvote for brukarar."
 
335
 
 
336
#. Type: multiselect
 
337
#. Choices
 
338
#: ../templates:159
 
339
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 
340
msgstr "grpqouta - slår på diskkvote for grupper"
 
341
 
 
342
#. Type: multiselect
 
343
#. Choices
 
344
#: ../templates:165
 
345
msgid "ro - mount the file system read-only"
 
346
msgstr "ro - monter filsystemet skriveverna"
 
347
 
 
348
#. Type: multiselect
 
349
#. Choices
 
350
#: ../templates:165
 
351
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 
352
msgstr "sync - alle inn- og utdata vert handsama synkront"
 
353
 
 
354
#. Type: multiselect
 
355
#. Choices
 
356
#: ../templates:165
 
357
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
 
358
msgstr "quiet - endring av eigar og tilgangsløyve gjev ikkje feilmeldingar"
 
359
 
 
360
#. Type: multiselect
 
361
#. Description
 
362
#: ../templates:166
 
363
msgid "Mount options:"
 
364
msgstr "Monteringsval:"
 
365
 
 
366
#. Type: multiselect
 
367
#. Description
 
368
#: ../templates:166
 
369
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 
370
msgstr "Monteringval kan stilla inn oppførselen til filsystemet."