~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-basicfilesystems/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-10-06 02:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041006024452-dqyxcwf0tarnj0qr
Tags: 26ubuntu1
Set pass field to 0 for FAT filesystems, to prevent filesystem checks
that sometimes behave strangely (closes: Ubuntu #1912).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#    Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003.
 
14
#
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 18:28GMT\n"
 
21
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
 
22
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
27
 
 
28
#. Type: text
 
29
#. Description
 
30
#: ../templates:3
 
31
msgid ""
 
32
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
33
msgstr "Prüfe ${TYPE} Dateisystem der Partition ${TYPE} auf ${DEVICE}..."
 
34
 
 
35
#. Type: text
 
36
#. Description
 
37
#: ../templates:7
 
38
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
39
msgstr "Prüfe Swap-Speicher der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
 
40
 
 
41
#. Type: text
 
42
#. Description
 
43
#: ../templates:11
 
44
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
45
msgstr ""
 
46
"Erzeuge ${TYPE} Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}... "
 
47
 
 
48
#. Type: text
 
49
#. Description
 
50
#: ../templates:15
 
51
msgid ""
 
52
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
 
53
"of ${DEVICE}..."
 
54
msgstr ""
 
55
"Erzeuge ${TYPE} Dateisystem für ${MOUNT_POINT}, Partition #${PARTITION} auf "
 
56
"${DEVICE} ..."
 
57
 
 
58
#. Type: text
 
59
#. Description
 
60
#: ../templates:19
 
61
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 
62
msgstr "Formatiere Swap-Speicher in #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
 
63
 
 
64
#. Type: boolean
 
65
#. Description
 
66
#: ../templates:23
 
67
msgid ""
 
68
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
 
69
"${DEVICE} found uncorrected errors."
 
70
msgstr ""
 
71
"Beim Test des Dateisystems vom Typ ${TYPE} der Partition #${PARTITION} auf "
 
72
"${DEVICE} wurden Fehler gefunden, die nicht behoben wurden."
 
73
 
 
74
#. Type: boolean
 
75
#. Description
 
76
#: ../templates:32
 
77
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 
78
msgstr "Zurück zum Hauptmenü und Fehler beheben?"
 
79
 
 
80
#. Type: boolean
 
81
#. Description
 
82
#: ../templates:32
 
83
msgid ""
 
84
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
 
85
"uncorrected errors."
 
86
msgstr ""
 
87
"Beim Prüfen des Swap-Speichers der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} "
 
88
"wurden Fehler gefunden, die nicht behoben wurden."
 
89
 
 
90
#. Type: boolean
 
91
#. Description
 
92
#: ../templates:32
 
93
msgid ""
 
94
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 
95
"partition will be used as is."
 
96
msgstr ""
 
97
"Wenn Sie nicht zum Partitionierungs-Menü zurückkehren und die aufgetretenen "
 
98
"Fehler beheben, wird die Partition in ihrem aktuellen Zustand benutzt."
 
99
 
 
100
#. Type: error
 
101
#. Description
 
102
#: ../templates:41
 
103
msgid "Failed to create a file system"
 
104
msgstr "Erzeugen des Dateisystems fehlgeschlagen"
 
105
 
 
106
#. Type: error
 
107
#. Description
 
108
#: ../templates:41
 
109
msgid ""
 
110
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 
111
"failed."
 
112
msgstr ""
 
113
"Das Erstellen des Dateisystems ${TYPE} für die Partition #${PARTITION} auf "
 
114
"${DEVICE} schlug fehl."
 
115
 
 
116
#. Type: error
 
117
#. Description
 
118
#: ../templates:47
 
119
msgid "Failed to create a swap space"
 
120
msgstr "Erzeugen des Swap-Speichers fehlgeschlagen"
 
121
 
 
122
#. Type: error
 
123
#. Description
 
124
#: ../templates:47
 
125
msgid ""
 
126
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 
127
msgstr ""
 
128
"Der Swap-Speicher der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} konnte "
 
129
"nichterzeugt werden."
 
130
 
 
131
#. Type: boolean
 
132
#. Description
 
133
#: ../templates:52
 
134
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 
135
msgstr "Möchten Sie zum Partitionierungs-Menü zurückkehren?"
 
136
 
 
137
#. Type: boolean
 
138
#. Description
 
139
#: ../templates:52
 
140
msgid ""
 
141
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
 
142
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
 
143
msgstr ""
 
144
"Dem Dateisystem ${FILESYSTEM} der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ist "
 
145
"kein Mount-Punkt zugewiesen"
 
146
 
 
147
#. Type: boolean
 
148
#. Description
 
149
#: ../templates:52
 
150
msgid ""
 
151
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 
152
"there, this partition will not be used at all."
 
153
msgstr ""
 
154
"Wenn Sie nicht zum Partitionierungs-Menü zurückkehren und dort einen Mount-"
 
155
"Punkt zuweisen, können Sie die Partition nicht benutzen."
 
156
 
 
157
#. Type: select
 
158
#. Choices
 
159
#: ../templates:61
 
160
msgid ""
 
161
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
 
162
"it"
 
163
msgstr ""
 
164
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Von Hand angeben, Nicht "
 
165
"einbinden"
 
166
 
 
167
#. Type: select
 
168
#. Choices
 
169
#: ../templates:66
 
170
msgid "/dos"
 
171
msgstr "/dos"
 
172
 
 
173
#. Type: select
 
174
#. Choices
 
175
#: ../templates:66
 
176
msgid "/windows"
 
177
msgstr "/windows"
 
178
 
 
179
#. Type: select
 
180
#. Choices
 
181
#: ../templates:66
 
182
msgid "Enter manually"
 
183
msgstr "Von Hand angeben"
 
184
 
 
185
#. Type: select
 
186
#. Choices
 
187
#: ../templates:66
 
188
msgid "Do not mount it"
 
189
msgstr "Nicht mounten"
 
190
 
 
191
#. Type: string
 
192
#. Description
 
193
#: ../templates:71
 
194
msgid "Mount point for this partition:"
 
195
msgstr "Mount-Punkt für diese Partition:"
 
196
 
 
197
#. Type: error
 
198
#. Description
 
199
#: ../templates:75
 
200
msgid "Invalid mount point"
 
201
msgstr "Ungültiger Mount-Punkt"
 
202
 
 
203
#. Type: error
 
204
#. Description
 
205
#: ../templates:75
 
206
msgid "The mount point you entered is invalid."
 
207
msgstr "Der von Ihnen angegebene Mount-Punkt ist ungültig."
 
208
 
 
209
#. Type: error
 
210
#. Description
 
211
#: ../templates:75
 
212
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
213
msgstr ""
 
214
"Ein Mount-Punkt muss mit \"/\" beginnen.  Es dürfen keine Leerzeichen "
 
215
"verwendet werden."
 
216
 
 
217
#. Type: text
 
218
#. Description
 
219
#: ../templates:82
 
220
msgid "Use the partition as a swap area"
 
221
msgstr "Partition als Swap-Speicher nutzen"
 
222
 
 
223
#. Type: text
 
224
#. Description
 
225
#: ../templates:86
 
226
msgid "Format the swap area:"
 
227
msgstr "Swap-Speicher formatieren:"
 
228
 
 
229
#. Type: text
 
230
#. Description
 
231
#. In the following context: "Format the partition: yes"
 
232
#: ../templates:91
 
233
msgid "yes"
 
234
msgstr "Ja"
 
235
 
 
236
#. Type: text
 
237
#. Description
 
238
#. In the following context: "Format the partition: no"
 
239
#: ../templates:96
 
240
msgid "no"
 
241
msgstr "Nein"
 
242
 
 
243
#. Type: text
 
244
#. Description
 
245
#. This is an item in the menu "Partition settings"
 
246
#: ../templates:101
 
247
msgid "Mount point:"
 
248
msgstr "Mount-Punkt:"
 
249
 
 
250
#. Type: text
 
251
#. Description
 
252
#. In the following context: "Mount point: none"
 
253
#: ../templates:106
 
254
msgid "none"
 
255
msgstr "Keiner"
 
256
 
 
257
#. Type: text
 
258
#. Description
 
259
#: ../templates:110
 
260
msgid "ext2 file system"
 
261
msgstr "ext2 Dateisystem"
 
262
 
 
263
#. Type: text
 
264
#. Description
 
265
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
266
#: ../templates:115
 
267
msgid "ext2"
 
268
msgstr "ext2"
 
269
 
 
270
#. Type: text
 
271
#. Description
 
272
#: ../templates:119
 
273
msgid "FAT16 file system"
 
274
msgstr "FAT16 Dateisystem"
 
275
 
 
276
#. Type: text
 
277
#. Description
 
278
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
279
#: ../templates:124
 
280
msgid "fat16"
 
281
msgstr "fat16"
 
282
 
 
283
#. Type: text
 
284
#. Description
 
285
#: ../templates:128
 
286
msgid "FAT32 file system"
 
287
msgstr "FAT32 Dateisystem"
 
288
 
 
289
#. Type: text
 
290
#. Description
 
291
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
 
292
#: ../templates:133
 
293
msgid "fat32"
 
294
msgstr "fat32"
 
295
 
 
296
#. Type: text
 
297
#. Description
 
298
#: ../templates:146
 
299
msgid "swap area"
 
300
msgstr "Auslagerungsspeicher (Swap)"
 
301
 
 
302
#. Type: text
 
303
#. Description
 
304
#. Short variant of `swap space'
 
305
#: ../templates:151
 
306
msgid "swap"
 
307
msgstr "Swap"
 
308
 
 
309
#. Type: multiselect
 
310
#. Choices
 
311
#: ../templates:159
 
312
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 
313
msgstr ""
 
314
"noatime - Zugriffszeit einer Inode nicht bei jedem Zugriff aktualisieren"
 
315
 
 
316
#. Type: multiselect
 
317
#. Choices
 
318
#: ../templates:159
 
319
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 
320
msgstr "nodev - Keine Unterstützung für Zeichen- oder Blockorientierte Geräte"
 
321
 
 
322
#. Type: multiselect
 
323
#. Choices
 
324
#: ../templates:159
 
325
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 
326
msgstr "nosuid - SUID und SGID Bits ignorieren"
 
327
 
 
328
#. Type: multiselect
 
329
#. Choices
 
330
#: ../templates:159
 
331
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 
332
msgstr "noexec - Ausführen von Binär-Dateien nicht erlauben"
 
333
 
 
334
#. Type: multiselect
 
335
#. Choices
 
336
#: ../templates:159
 
337
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 
338
msgstr "usrquota - Benutzer Quota für Festplattenspeicher aktivieren"
 
339
 
 
340
#. Type: multiselect
 
341
#. Choices
 
342
#: ../templates:159
 
343
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 
344
msgstr "grpquota - Gruppen Quota für Festplattenspeicher aktivieren"
 
345
 
 
346
#. Type: multiselect
 
347
#. Choices
 
348
#: ../templates:165
 
349
msgid "ro - mount the file system read-only"
 
350
msgstr "ro - Das Dateisystem schreibgeschützt einbinden"
 
351
 
 
352
#. Type: multiselect
 
353
#. Choices
 
354
#: ../templates:165
 
355
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 
356
msgstr "sync - alle Eingabe/Ausgabe Zugriffe erfolgen synchron"
 
357
 
 
358
#. Type: multiselect
 
359
#. Choices
 
360
#: ../templates:165
 
361
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
 
362
msgstr ""
 
363
"quiet - Ändern von Benutzer oder Rechten gibt im Fehlerfall keine Fehler "
 
364
"zurück"
 
365
 
 
366
#. Type: multiselect
 
367
#. Description
 
368
#: ../templates:166
 
369
msgid "Mount options:"
 
370
msgstr "Mount-Optionen:"
 
371
 
 
372
#. Type: multiselect
 
373
#. Description
 
374
#: ../templates:166
 
375
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 
376
msgstr "Mount-Optionen können das Verhalten des Dateisystems optimieren."