2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003.
17
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
20
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 18:28GMT\n"
21
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
22
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
32
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
33
msgstr "Prüfe ${TYPE} Dateisystem der Partition ${TYPE} auf ${DEVICE}..."
38
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
39
msgstr "Prüfe Swap-Speicher der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
44
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
46
"Erzeuge ${TYPE} Dateisystem der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE}... "
52
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
55
"Erzeuge ${TYPE} Dateisystem für ${MOUNT_POINT}, Partition #${PARTITION} auf "
61
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
62
msgstr "Formatiere Swap-Speicher in #${PARTITION} auf ${DEVICE}..."
68
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
69
"${DEVICE} found uncorrected errors."
71
"Beim Test des Dateisystems vom Typ ${TYPE} der Partition #${PARTITION} auf "
72
"${DEVICE} wurden Fehler gefunden, die nicht behoben wurden."
77
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
78
msgstr "Zurück zum Hauptmenü und Fehler beheben?"
84
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
87
"Beim Prüfen des Swap-Speichers der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} "
88
"wurden Fehler gefunden, die nicht behoben wurden."
94
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
95
"partition will be used as is."
97
"Wenn Sie nicht zum Partitionierungs-Menü zurückkehren und die aufgetretenen "
98
"Fehler beheben, wird die Partition in ihrem aktuellen Zustand benutzt."
103
msgid "Failed to create a file system"
104
msgstr "Erzeugen des Dateisystems fehlgeschlagen"
110
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
113
"Das Erstellen des Dateisystems ${TYPE} für die Partition #${PARTITION} auf "
114
"${DEVICE} schlug fehl."
119
msgid "Failed to create a swap space"
120
msgstr "Erzeugen des Swap-Speichers fehlgeschlagen"
126
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
128
"Der Swap-Speicher der Partition #${PARTITION} auf ${DEVICE} konnte "
129
"nichterzeugt werden."
134
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
135
msgstr "Möchten Sie zum Partitionierungs-Menü zurückkehren?"
141
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
142
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
144
"Dem Dateisystem ${FILESYSTEM} der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ist "
145
"kein Mount-Punkt zugewiesen"
151
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
152
"there, this partition will not be used at all."
154
"Wenn Sie nicht zum Partitionierungs-Menü zurückkehren und dort einen Mount-"
155
"Punkt zuweisen, können Sie die Partition nicht benutzen."
161
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
164
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Von Hand angeben, Nicht "
182
msgid "Enter manually"
183
msgstr "Von Hand angeben"
188
msgid "Do not mount it"
189
msgstr "Nicht mounten"
194
msgid "Mount point for this partition:"
195
msgstr "Mount-Punkt für diese Partition:"
200
msgid "Invalid mount point"
201
msgstr "Ungültiger Mount-Punkt"
206
msgid "The mount point you entered is invalid."
207
msgstr "Der von Ihnen angegebene Mount-Punkt ist ungültig."
212
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
214
"Ein Mount-Punkt muss mit \"/\" beginnen. Es dürfen keine Leerzeichen "
220
msgid "Use the partition as a swap area"
221
msgstr "Partition als Swap-Speicher nutzen"
226
msgid "Format the swap area:"
227
msgstr "Swap-Speicher formatieren:"
231
#. In the following context: "Format the partition: yes"
238
#. In the following context: "Format the partition: no"
245
#. This is an item in the menu "Partition settings"
248
msgstr "Mount-Punkt:"
252
#. In the following context: "Mount point: none"
260
msgid "ext2 file system"
261
msgstr "ext2 Dateisystem"
265
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
273
msgid "FAT16 file system"
274
msgstr "FAT16 Dateisystem"
278
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
286
msgid "FAT32 file system"
287
msgstr "FAT32 Dateisystem"
291
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
300
msgstr "Auslagerungsspeicher (Swap)"
304
#. Short variant of `swap space'
312
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
314
"noatime - Zugriffszeit einer Inode nicht bei jedem Zugriff aktualisieren"
319
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
320
msgstr "nodev - Keine Unterstützung für Zeichen- oder Blockorientierte Geräte"
325
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
326
msgstr "nosuid - SUID und SGID Bits ignorieren"
331
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
332
msgstr "noexec - Ausführen von Binär-Dateien nicht erlauben"
337
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
338
msgstr "usrquota - Benutzer Quota für Festplattenspeicher aktivieren"
343
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
344
msgstr "grpquota - Gruppen Quota für Festplattenspeicher aktivieren"
349
msgid "ro - mount the file system read-only"
350
msgstr "ro - Das Dateisystem schreibgeschützt einbinden"
355
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
356
msgstr "sync - alle Eingabe/Ausgabe Zugriffe erfolgen synchron"
361
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
363
"quiet - Ändern von Benutzer oder Rechten gibt im Fehlerfall keine Fehler "
369
msgid "Mount options:"
370
msgstr "Mount-Optionen:"
375
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
376
msgstr "Mount-Optionen können das Verhalten des Dateisystems optimieren."