1
# translation of debian-installer.po to Norwegian bokmål
2
# translation of debian-installer.po to Norwegian Bokmål
3
# Norwegian Bokmal messages for debian-installer.
4
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
5
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
6
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
10
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 08:09+0200\n"
14
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
15
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
25
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
27
"Sjekker ${TYPE}-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} ..."
32
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
33
msgstr "Sjekker mellomlagerområdet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}..."
38
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
39
msgstr "Lager ${TYPE}-filsystem på partisjonen #${PARTITION} på ${DEVICE}..."
45
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
48
"Lager ${TYPE}-filsystem for ${MOUNT_POINT} på partisjon #${PARTITION} på "
54
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
56
"Formater mellomlagerområdet på partisjonen #${PARTITION} på ${DEVICE} ..."
62
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
63
"${DEVICE} found uncorrected errors."
65
"Testen av filsystemet av typen ${TYPE} på partisjon #${PARTITION} på "
66
"${DEVICE} fant feil som ikke er rettet."
71
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
72
msgstr "Vil du gå tilbake til menyen og rette opp feil?"
78
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
81
"Testen av mellomlagerområdet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fant "
82
"feil som ikke er rettet."
88
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
89
"partition will be used as is."
91
"Hvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse "
92
"feilene, vil partisjonen bli brukt som den er."
97
msgid "Failed to create a file system"
98
msgstr "Klarte ikke å lage et filsystem"
104
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
107
"Feil ved oppretting av filsystemet ${TYPE} på partisjon #${PARTITION} på "
113
msgid "Failed to create a swap space"
114
msgstr "Klarte ikke å lage et mellomlagerområde"
120
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
122
"Klarte ikke å opprette et mellomlager på partisjon #${PARTITION} på "
128
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
129
msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?"
135
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} filesystem in partition #"
136
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
138
"Ingen monteringspunkt er tildelt for ${FILESYSTEM}-filsystemet på partisjon "
139
"${PARTITION} på ${DEVICE}."
145
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
146
"there, this partition will not be used at all."
148
"Hvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt "
149
"der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt"
155
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
158
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Skriv inn manuelt, Ikke "
176
msgid "Enter manually"
177
msgstr "Skriv inn manuelt"
182
msgid "Do not mount it"
183
msgstr "Ikke monter det"
188
msgid "Mount point for this partition:"
189
msgstr "Monteringspunkt for denne partisjonen:"
194
msgid "Invalid mount point"
195
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
200
msgid "The mount point you entered is invalid."
201
msgstr "Monteringspunktet du skrev inn er ugyldig."
206
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
207
msgstr "Monteringspunkter må begynne med /. De kan ikke inneholde mellomrom."
212
msgid "Use the partition as a swap area"
213
msgstr "Bruk partisjonen som et mellomlagerområde"
218
msgid "Format the swap area:"
219
msgstr "Formater mellomlagerområdet:"
223
#. In the following context: "Format the partition: yes"
230
#. In the following context: "Format the partition: no"
237
#. This is an item in the menu "Partition settings"
240
msgstr "Monteringspunkt:"
244
#. In the following context: "Mount point: none"
252
msgid "ext2 file system"
253
msgstr "ext2 filsystem"
257
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
265
msgid "FAT16 file system"
266
msgstr "FAT16-filsystem"
270
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
278
msgid "FAT32 file system"
279
msgstr "FAT32-filsystem"
283
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
292
msgstr "Mellomlagerområde"
296
#. Short variant of `swap space'
304
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
305
msgstr "noatime - ikke oppdater inode-tid for tilgang ved hver tilgang"
310
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
311
msgstr "nodev - ikke støtt tegn- eller spesielle blokkenheter"
316
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
317
msgstr "nosuid - ignorer sett-bruker-id- eller sett-gruppe-id-bits"
322
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
323
msgstr "noexec - ikke tillat kjøring av noen binærfiler"
328
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
329
msgstr "usrqouta - slå på diskkvoter for brukere"
334
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
335
msgstr "grpqouta - slå på diskkvoter for grupper"
340
msgid "ro - mount the file system read-only"
341
msgstr "ro - monter filsystemet uten skrivetilgang"
346
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
347
msgstr "sync - alle inn/ut-aktiviteter utføres synkront"
352
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
353
msgstr "quiet - endring av eier og rettigheter ga ingen feilmeldinger"
358
msgid "Mount options:"
359
msgstr "Monteringsvalg:"
364
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
365
msgstr "Monteringsvalg kan justere filsystemets oppførsel."