~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/texmacs/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to TeXmacs/doc/main/editing/man-spell-checking.es.tm

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ralf Treinen
  • Date: 2004-04-19 20:34:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040419203400-g4e34ih0315wcn8v
Tags: upstream-1.0.3-R2
Import upstream version 1.0.3-R2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<TeXmacs|1.0.1>
 
2
 
 
3
<style|tmdoc>
 
4
 
 
5
<\body>
 
6
  <expand|tmdoc-title|Revisi�n ortogr�fica>
 
7
 
 
8
  Si el programa <verbatim|ispell> ha sido instalado en su sistema, entonces
 
9
  puede usarlo para hacer la revisi�n ortogr�fica de sus documentos, pulsando
 
10
  <expand|kbd-gen|$> o mediante <apply|menu|Edit|Spell>. Esto actuar� sobre
 
11
  el texto completo o sobre la regi�n seleccionada, si la tienes. Observe que
 
12
  debes verificar que el diccionario de espa�ol (o del idioma en que escriba)
 
13
  est� instalado en su sistema. El ingl�s suele venir por defecto.
 
14
 
 
15
  Cada vez que la revisi�n ortogr�fica se encuentre una parabra de ortograf�a
 
16
  dudosa aparecer�n una serie de opciones en la parte inferior de la ventana
 
17
 
 
18
  <\description>
 
19
    <expand|item*|a)>Aceptar la palabra incorrecta, as� como todas sus
 
20
    apariciones futuras en el �mbito de la revisi�n.
 
21
 
 
22
    <expand|item*|r)>Sustituir la palabra culpable por una correcci�n (que
 
23
    tienes que introducir).
 
24
 
 
25
    <expand|item*|i)>Indicar que la palabra ``incorrecta'' es en realidad
 
26
    correcta, y que quieres que se inserte en tu diccionario personal.
 
27
 
 
28
    <expand|item*|1-9)>Diversas sugerencias de correci�n.
 
29
  </description>
 
30
 
 
31
  Observe que <verbatim|ispell> s�lo busca palabras ortogr�ficamente
 
32
  incorrectas. No hay correcci�n gramatical.
 
33
 
 
34
  Tenga en cuenta que, dado que el corrector ortogr�fico arranca en el idioma
 
35
  activo en la posici�n del cursor (o al inicio de una selecci�n), s�lo se va
 
36
  a revisar el texto en ese idioma. Si el documento es multiling�e, tendr�
 
37
  que arrancar una vez el corrector ortogr�fico por cada idioma que use.
 
38
 
 
39
  <apply|tmdoc-copyright|1998--2002|Joris van der Hoeven|�lvaro Cantero
 
40
  Tejero|Pablo Ruiz M�zquiz|David Moriano Garcia|Offray Vladimir Luna
 
41
  C�rdenas>
 
42
 
 
43
  <expand|tmdoc-license|Se garantiza el permiso para copiar, distribuir y/o
 
44
  modificar este documento bajo los terminos de la GNU Free Documentation
 
45
  License, Versi�n 1.1 o cualquier versi�n posterior publicada por la Free
 
46
  Software Foundation; sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada, y
 
47
  sin Textos de Contraportada. Una copia de la licencia est� incluida en la
 
48
  secci�n titulada "GNU Free Documentation License".>
 
49
 
 
50
  <expand|tmdoc-license|Permission is granted to copy, distribute and/or
 
51
  modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License,
 
52
  Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation;
 
53
  with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no
 
54
  Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled
 
55
  "GNU Free Documentation License".>
 
56
</body>
 
57
 
 
58
<\initial>
 
59
  <\collection>
 
60
    <associate|paragraph width|150mm>
 
61
    <associate|odd page margin|30mm>
 
62
    <associate|shrinking factor|4>
 
63
    <associate|page right margin|30mm>
 
64
    <associate|page top margin|30mm>
 
65
    <associate|reduction page right margin|25mm>
 
66
    <associate|page type|a4>
 
67
    <associate|reduction page bottom margin|15mm>
 
68
    <associate|even page margin|30mm>
 
69
    <associate|reduction page left margin|25mm>
 
70
    <associate|page bottom margin|30mm>
 
71
    <associate|reduction page top margin|15mm>
 
72
    <associate|language|spanish>
 
73
  </collection>
 
74
</initial>
 
75
 
 
76
<\references>
 
77
  <\collection>
 
78
    <associate|idx-1|<tuple|<uninit>|?>>
 
79
    <associate|toc-1|<tuple|0.<error|bad plus>|?>>
 
80
    <associate|idx-2|<tuple|<uninit>|?>>
 
81
    <associate|idx-3|<tuple|<uninit>|?>>
 
82
  </collection>
 
83
</references>
 
84
 
 
85
<\auxiliary>
 
86
  <\collection>
 
87
    <\associate|idx>
 
88
      <tuple|<tuple|<with|font family|<quote|ss>|Editar>|<with|font
 
89
      family|<quote|ss>|Ortograf�a>>|<pageref|idx-1>>
 
90
    </associate>
 
91
  </collection>
 
92
</auxiliary>