1
# translation of drkonqi.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:39+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:52+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-07 09:42+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
23
msgstr "डिबग्गर '%1' न आढळल्यामुळे backtrace निर्माण करू शकत नाही."
27
msgstr "प्रतिकृत करा (&o)"
31
msgid "Application: %progname (%execname), signal %signame"
35
msgctxt "debugging finished"
36
msgid "Backtrace loaded."
37
msgstr "Backtrace दाखल केले."
41
msgid "Backtrace saved to <filename>%1</filename>."
42
msgstr "<filename>%1</filename> करीता बॅकट्रेस संचयीत केले."
45
msgid "Cannot create a file to save the backtrace in"
49
msgid "Select Filename"
50
msgstr "फाइलनाव निवडा"
55
"A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want "
58
"<filename>%1</filename> नामांकीत फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला नक्की त्यास "
59
"खोडून पुन्हा लिहायचे?"
62
msgid "Overwrite File?"
63
msgstr "फाइल पुन्हा लिहायची?"
71
msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
72
msgstr "लेखन करीता फाइल <filename>%1</filename> उघडू शकत नाही."
74
#: debugger.cpp:164 debugger.cpp:169
75
msgid "Unable to create a valid backtrace."
76
msgstr "वैध बॅकट्रेस बनवू शकले नाही."
78
#: debugger.cpp:165 debugger.cpp:170
80
"This backtrace appears to be of no use.\n"
81
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
82
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
88
msgid "Loading backtrace..."
89
msgstr "backtrace पुन्हादाखल करत आहे..."
93
"The following options are enabled:\n"
96
"खालिल पर्याय कार्यान्वीत केले गेले आहे:\n"
102
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
103
"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
104
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order "
105
"to get a backtrace.\n"
109
msgid "Backtrace will not be created."
110
msgstr "Backtrace बनविले जाणार नाही."
113
msgid "Loading symbols..."
114
msgstr "बोधचिन्ह दाखल करत आहे..."
117
msgid "System configuration startup check disabled.\n"
118
msgstr "प्रणली संयोजना स्टार्टअप तपासणी अकार्यान्वीत.\n"
120
#: drbugreport.cpp:53
121
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
122
msgstr "अहवाल पाठविण्यापूर्वी तुम्हाला वर्णन संपादीत करावे लागेल."
125
msgctxt "unknown application"
130
msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
131
msgstr "कार्यक्रम क्रॅश झाले असल्यास KDE क्रॅश हॅन्डलर वापरकर्ता प्रतिसाद पुरवितो"
134
msgid "The KDE Crash Handler"
135
msgstr "KDEक्रॅशhहॅन्डलरr"
138
msgid "The signal number that was caught"
139
msgstr "संकेत क्रमांक जे प्राप्त केले गेले"
142
msgid "Name of the program"
143
msgstr "कार्यक्रमाचे नाव"
146
msgid "Path to the executable"
147
msgstr "एक्जीक्यूटेबल करीता मार्ग"
150
msgid "The version of the program"
151
msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
154
msgid "The bug address to use"
155
msgstr "वापरणीजोगी बग पत्ता"
158
msgid "Translated name of the program"
159
msgstr "कार्यक्रमाचे रूपांतरीत नाव"
162
msgid "The PID of the program"
163
msgstr "कार्यक्रमाचे PID"
166
msgid "Startup ID of the program"
167
msgstr "कार्यक्रमाचे स्टार्टअप ID"
170
msgid "The program was started by kdeinit"
171
msgstr "कार्यक्रम kdeinit द्वारे सुरू केले गेले"
174
msgid "Disable arbitrary disk access"
175
msgstr "अनियंत्रीत डिस्क प्रवेश अकार्यान्वीत करा"
178
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
180
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
183
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
185
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
189
msgstr "बग अहवाल (&B)"
193
msgstr "डिबग्गर (&D)"
197
msgstr "तपशील दर्शवा"
200
msgid "Please attach the following information to your bug report:"
201
msgstr "कृपया बग अहवालसह खालिल माहिती जोडा:"
204
msgid "A Fatal Error Occurred"
205
msgstr "सदोषीत त्रुटी आढळली"
210
"<p style=\"margin-bottom: 6px;\"><b>Application crashed</b></p><p>The "
211
"program %appname crashed.</p>"
213
"<p style=\"margin-bottom: 6px;\"><b>अनुप्रयोग क्रॅश झाले</b></p><p>कार्यक्रम %"
214
"appname क्रॅश झाले.</p>"
218
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to "
219
"figure out what went wrong.</p>\n"
220
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A "
221
"backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and "
222
"information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
223
"without a proper description.</b></p>"
227
msgid "Include Backtrace"
228
msgstr "Backtrace समाविष्ट करा"
235
msgid "Do Not Generate"
236
msgstr "निर्माण करू नका"
239
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
240
msgstr "बॅकट्रेस निर्माण करण्यास शक्य नाही."
243
msgid "Backtrace Not Possible"
244
msgstr "Backtrace शक्य नाही"