~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kwin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-04-12 19:53:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090412195337-gh2q3pio201ov24l
Tags: 1:9.04+20090410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kwin.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kwin\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:38+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 21:35+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: activation.cpp:745
21
 
#, kde-format
22
 
msgid "Window '%1' demands attention."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: composite.cpp:507
26
 
msgid ""
27
 
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
28
 
"You can disable functionality checks in advanced compositing settings."
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: composite.cpp:510
32
 
#, kde-format
33
 
msgid ""
34
 
"Compositing was too slow and has been suspended.\n"
35
 
"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' "
36
 
"shortcut.\n"
37
 
"You can also disable functionality checks in advanced compositing settings."
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: compositingprefs.cpp:89
41
 
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: compositingprefs.cpp:93
45
 
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: compositingprefs.cpp:96
49
 
msgid ""
50
 
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
51
 
"compiled."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: compositingprefs.cpp:102
55
 
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: compositingprefs.cpp:107
59
 
msgid ""
60
 
"Compositing was disabled at compile time.\n"
61
 
"It is likely Xorg development headers were not installed."
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: kwinbindings.cpp:51
65
 
msgid "System"
66
 
msgstr "प्रणाली"
67
 
 
68
 
#: kwinbindings.cpp:54
69
 
msgid "Navigation"
70
 
msgstr "संचार"
71
 
 
72
 
#: kwinbindings.cpp:55
73
 
msgid "Walk Through Windows"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: kwinbindings.cpp:56
77
 
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: kwinbindings.cpp:57
81
 
msgid "Walk Through Desktops"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: kwinbindings.cpp:58
85
 
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: kwinbindings.cpp:59
89
 
msgid "Walk Through Desktop List"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: kwinbindings.cpp:60
93
 
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: kwinbindings.cpp:64
97
 
msgid "Window Operations Menu"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: kwinbindings.cpp:66
101
 
msgid "Close Window"
102
 
msgstr "चौकट बंद करा"
103
 
 
104
 
#: kwinbindings.cpp:68
105
 
msgid "Maximize Window"
106
 
msgstr "चौकट मोठ्यात मोठी करा"
107
 
 
108
 
#: kwinbindings.cpp:70
109
 
msgid "Maximize Window Vertically"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: kwinbindings.cpp:72
113
 
msgid "Maximize Window Horizontally"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: kwinbindings.cpp:74
117
 
msgid "Minimize Window"
118
 
msgstr "चौकट लहान करा"
119
 
 
120
 
#: kwinbindings.cpp:76
121
 
msgid "Shade Window"
122
 
msgstr "चौकट रंगछटाकृत करा"
123
 
 
124
 
#: kwinbindings.cpp:78
125
 
msgid "Move Window"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: kwinbindings.cpp:80
129
 
msgid "Resize Window"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: kwinbindings.cpp:82
133
 
msgid "Raise Window"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: kwinbindings.cpp:84
137
 
msgid "Lower Window"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: kwinbindings.cpp:86
141
 
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: kwinbindings.cpp:88
145
 
msgid "Make Window Fullscreen"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: kwinbindings.cpp:90
149
 
msgid "Hide Window Border"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: kwinbindings.cpp:92
153
 
msgid "Keep Window Above Others"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: kwinbindings.cpp:94
157
 
msgid "Keep Window Below Others"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: kwinbindings.cpp:96
161
 
msgid "Activate Window Demanding Attention"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: kwinbindings.cpp:98
165
 
msgid "Setup Window Shortcut"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: kwinbindings.cpp:100
169
 
msgid "Pack Window to the Right"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: kwinbindings.cpp:102
173
 
msgid "Pack Window to the Left"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: kwinbindings.cpp:104
177
 
msgid "Pack Window Up"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: kwinbindings.cpp:106
181
 
msgid "Pack Window Down"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: kwinbindings.cpp:108
185
 
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: kwinbindings.cpp:110
189
 
msgid "Pack Grow Window Vertically"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: kwinbindings.cpp:112
193
 
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: kwinbindings.cpp:114
197
 
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: kwinbindings.cpp:118
201
 
msgid "Window & Desktop"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: kwinbindings.cpp:119
205
 
msgid "Keep Window on All Desktops"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: kwinbindings.cpp:121
209
 
msgid "Window to Desktop 1"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: kwinbindings.cpp:122
213
 
msgid "Window to Desktop 2"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: kwinbindings.cpp:123
217
 
msgid "Window to Desktop 3"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: kwinbindings.cpp:124
221
 
msgid "Window to Desktop 4"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: kwinbindings.cpp:125
225
 
msgid "Window to Desktop 5"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: kwinbindings.cpp:126
229
 
msgid "Window to Desktop 6"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: kwinbindings.cpp:127
233
 
msgid "Window to Desktop 7"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: kwinbindings.cpp:128
237
 
msgid "Window to Desktop 8"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: kwinbindings.cpp:129
241
 
msgid "Window to Desktop 9"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: kwinbindings.cpp:130
245
 
msgid "Window to Desktop 10"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: kwinbindings.cpp:131
249
 
msgid "Window to Desktop 11"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: kwinbindings.cpp:132
253
 
msgid "Window to Desktop 12"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: kwinbindings.cpp:133
257
 
msgid "Window to Desktop 13"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: kwinbindings.cpp:134
261
 
msgid "Window to Desktop 14"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: kwinbindings.cpp:135
265
 
msgid "Window to Desktop 15"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: kwinbindings.cpp:136
269
 
msgid "Window to Desktop 16"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: kwinbindings.cpp:137
273
 
msgid "Window to Desktop 17"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: kwinbindings.cpp:138
277
 
msgid "Window to Desktop 18"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: kwinbindings.cpp:139
281
 
msgid "Window to Desktop 19"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: kwinbindings.cpp:140
285
 
msgid "Window to Desktop 20"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: kwinbindings.cpp:141
289
 
msgid "Window to Next Desktop"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: kwinbindings.cpp:142
293
 
msgid "Window to Previous Desktop"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: kwinbindings.cpp:143
297
 
msgid "Window One Desktop to the Right"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: kwinbindings.cpp:144
301
 
msgid "Window One Desktop to the Left"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: kwinbindings.cpp:145
305
 
msgid "Window One Desktop Up"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: kwinbindings.cpp:146
309
 
msgid "Window One Desktop Down"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: kwinbindings.cpp:147
313
 
msgid "Window to Screen 0"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: kwinbindings.cpp:148
317
 
msgid "Window to Screen 1"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: kwinbindings.cpp:149
321
 
msgid "Window to Screen 2"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: kwinbindings.cpp:150
325
 
msgid "Window to Screen 3"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: kwinbindings.cpp:151
329
 
msgid "Window to Screen 4"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: kwinbindings.cpp:152
333
 
msgid "Window to Screen 5"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: kwinbindings.cpp:153
337
 
msgid "Window to Screen 6"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: kwinbindings.cpp:154
341
 
msgid "Window to Screen 7"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: kwinbindings.cpp:155
345
 
msgid "Window to Next Screen"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: kwinbindings.cpp:158
349
 
msgid "Desktop Switching"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: kwinbindings.cpp:159
353
 
msgid "Switch to Desktop 1"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: kwinbindings.cpp:160
357
 
msgid "Switch to Desktop 2"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: kwinbindings.cpp:161
361
 
msgid "Switch to Desktop 3"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: kwinbindings.cpp:162
365
 
msgid "Switch to Desktop 4"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: kwinbindings.cpp:163
369
 
msgid "Switch to Desktop 5"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: kwinbindings.cpp:164
373
 
msgid "Switch to Desktop 6"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: kwinbindings.cpp:165
377
 
msgid "Switch to Desktop 7"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: kwinbindings.cpp:166
381
 
msgid "Switch to Desktop 8"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: kwinbindings.cpp:167
385
 
msgid "Switch to Desktop 9"
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: kwinbindings.cpp:168
389
 
msgid "Switch to Desktop 10"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: kwinbindings.cpp:169
393
 
msgid "Switch to Desktop 11"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: kwinbindings.cpp:170
397
 
msgid "Switch to Desktop 12"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: kwinbindings.cpp:171
401
 
msgid "Switch to Desktop 13"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: kwinbindings.cpp:172
405
 
msgid "Switch to Desktop 14"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: kwinbindings.cpp:173
409
 
msgid "Switch to Desktop 15"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: kwinbindings.cpp:174
413
 
msgid "Switch to Desktop 16"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: kwinbindings.cpp:175
417
 
msgid "Switch to Desktop 17"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: kwinbindings.cpp:176
421
 
msgid "Switch to Desktop 18"
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: kwinbindings.cpp:177
425
 
msgid "Switch to Desktop 19"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: kwinbindings.cpp:178
429
 
msgid "Switch to Desktop 20"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: kwinbindings.cpp:179
433
 
msgid "Switch to Next Desktop"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: kwinbindings.cpp:180
437
 
msgid "Switch to Previous Desktop"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: kwinbindings.cpp:181
441
 
msgid "Switch One Desktop to the Right"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: kwinbindings.cpp:182
445
 
msgid "Switch One Desktop to the Left"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: kwinbindings.cpp:183
449
 
msgid "Switch One Desktop Up"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: kwinbindings.cpp:184
453
 
msgid "Switch One Desktop Down"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: kwinbindings.cpp:185
457
 
msgid "Switch to Screen 0"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: kwinbindings.cpp:186
461
 
msgid "Switch to Screen 1"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: kwinbindings.cpp:187
465
 
msgid "Switch to Screen 2"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: kwinbindings.cpp:188
469
 
msgid "Switch to Screen 3"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: kwinbindings.cpp:189
473
 
msgid "Switch to Screen 4"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: kwinbindings.cpp:190
477
 
msgid "Switch to Screen 5"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: kwinbindings.cpp:191
481
 
msgid "Switch to Screen 6"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: kwinbindings.cpp:192
485
 
msgid "Switch to Screen 7"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: kwinbindings.cpp:193
489
 
msgid "Switch to Next Screen"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: kwinbindings.cpp:196
493
 
msgid "Miscellaneous"
494
 
msgstr "संकीर्ण"
495
 
 
496
 
#: kwinbindings.cpp:197
497
 
msgid "Mouse Emulation"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: kwinbindings.cpp:198
501
 
msgid "Kill Window"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: kwinbindings.cpp:199
505
 
msgid "Window Screenshot to Clipboard"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: kwinbindings.cpp:200
509
 
msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: kwinbindings.cpp:201
513
 
msgid "Block Global Shortcuts"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: kwinbindings.cpp:202
517
 
msgid "Suspend Compositing"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: main.cpp:172
521
 
msgid ""
522
 
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
523
 
"started.\n"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: main.cpp:187
527
 
msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: main.cpp:204
531
 
msgid ""
532
 
"KWin is unstable.\n"
533
 
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
534
 
"You can select another window manager to run:"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: main.cpp:265
538
 
msgid ""
539
 
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
540
 
"replace)\n"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: main.cpp:396
544
 
msgid "KDE window manager"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: main.cpp:471
548
 
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: main.cpp:474
552
 
msgid "Daniel M. Duley"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: main.cpp:475
556
 
msgid "Maintainer"
557
 
msgstr "पालक"
558
 
 
559
 
#: main.cpp:480
560
 
msgid "Disable configuration options"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: main.cpp:481
564
 
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: main.cpp:482
568
 
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: plugins.cpp:42
572
 
msgid "KWin: "
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: plugins.cpp:43
576
 
msgid ""
577
 
"\n"
578
 
"KWin will now exit..."
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: rc.cpp:1
582
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
583
 
msgid "Your names"
584
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
585
 
 
586
 
#: rc.cpp:2
587
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
588
 
msgid "Your emails"
589
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
590
 
 
591
 
#: tabbox.cpp:72
592
 
msgid "*** No Windows ***"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: useractions.cpp:73
596
 
msgid "Keep &Above Others"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: useractions.cpp:81
600
 
msgid "Keep &Below Others"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: useractions.cpp:89
604
 
msgid "&Fullscreen"
605
 
msgstr "पूर्णपडदा (&F)"
606
 
 
607
 
#: useractions.cpp:97
608
 
msgid "&No Border"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: useractions.cpp:104
612
 
msgid "Window &Shortcut..."
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: useractions.cpp:111
616
 
msgid "&Special Window Settings..."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: useractions.cpp:115
620
 
msgid "&Special Application Settings..."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: useractions.cpp:120
624
 
msgid "Ad&vanced"
625
 
msgstr "प्रगत (&v)"
626
 
 
627
 
#: useractions.cpp:137
628
 
msgid "&Opacity"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: useractions.cpp:140
632
 
msgid "&Move"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: useractions.cpp:147
636
 
msgid "Re&size"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: useractions.cpp:153
640
 
msgid "Mi&nimize"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: useractions.cpp:159
644
 
msgid "Ma&ximize"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: useractions.cpp:166
648
 
msgid "Sh&ade"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: useractions.cpp:178
652
 
msgid "Configur&e Window Behavior..."
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: useractions.cpp:184
656
 
msgid "&Close"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: useractions.cpp:270
660
 
msgid "To &Desktop"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: useractions.cpp:283
664
 
msgid "&All Desktops"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: useractions.cpp:420
668
 
#, kde-format
669
 
msgid "Activate Window (%1)"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: workspace.cpp:1125 workspace.cpp:1145
673
 
#, kde-format
674
 
msgid "Desktop %1"
675
 
msgstr "डेस्कटॉप %1"
676
 
 
677
 
#: workspace.cpp:2495
678
 
#, kde-format
679
 
msgid ""
680
 
"You have selected to show a window without its border.\n"
681
 
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
682
 
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
683
 
"keyboard shortcut."
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: workspace.cpp:2509
687
 
#, kde-format
688
 
msgid ""
689
 
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
690
 
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
691
 
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
692
 
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: effects/cube.cpp:91 effects/cube_config.cpp:61
696
 
#: effects/cylinder_config.cpp:61 effects/sphere_config.cpp:61
697
 
msgid "Desktop Cube"
698
 
msgstr "डेस्कटॉप क्यूब"
699
 
 
700
 
#: effects/cube_config.cpp:53 effects/cylinder_config.cpp:53
701
 
#: effects/sphere_config.cpp:53
702
 
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
703
 
msgid "Basic"
704
 
msgstr "मूलभूत"
705
 
 
706
 
#: effects/cube_config.cpp:54 effects/cylinder_config.cpp:54
707
 
#: effects/sphere_config.cpp:54
708
 
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
709
 
msgid "Advanced"
710
 
msgstr "प्रगत"
711
 
 
712
 
#: effects/desktopgrid.cpp:59 effects/desktopgrid_config.cpp:57
713
 
msgid "Show Desktop Grid"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:64
717
 
msgid "Disabled"
718
 
msgstr "अकार्यान्वीत"
719
 
 
720
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:66
721
 
msgid "Top"
722
 
msgstr "वर"
723
 
 
724
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:68
725
 
msgid "Top-Right"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:70
729
 
msgid "Right"
730
 
msgstr "उजवीकडे"
731
 
 
732
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:72
733
 
msgid "Bottom-Right"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:74
737
 
msgid "Bottom"
738
 
msgstr "तळ"
739
 
 
740
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:76
741
 
msgid "Bottom-Left"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:78
745
 
msgid "Left"
746
 
msgstr "डावी"
747
 
 
748
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:80
749
 
msgid "Top-Left"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: effects/desktopgrid_config.cpp:82
753
 
msgid "Center"
754
 
msgstr "केंद्रबिन्दू"
755
 
 
756
 
#: effects/invert.cpp:47 effects/invert_config.cpp:45
757
 
msgid "Toggle Invert Effect"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: effects/invert.cpp:52 effects/invert_config.cpp:50
761
 
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: effects/mousemark.cpp:52
765
 
msgid "Clear All Mouse Marks"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: effects/mousemark.cpp:56 effects/mousemark_config.cpp:67
769
 
msgid "Clear Last Mouse Mark"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: effects/mousemark_config.cpp:62
773
 
msgid "Clear Mouse Marks"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: effects/presentwindows.cpp:66 effects/presentwindows_config.cpp:62
777
 
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: effects/presentwindows.cpp:70 effects/presentwindows_config.cpp:57
781
 
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: effects/presentwindows.cpp:1219
785
 
#, kde-format
786
 
msgid ""
787
 
"Filter:\n"
788
 
"%1"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: effects/sharpen.cpp:40 effects/sharpen_config.cpp:44
792
 
msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
793
 
msgid "Toggle Sharpen Effect"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: effects/snow.cpp:60
797
 
msgid "Snow"
798
 
msgstr "हिमवृष्टी"
799
 
 
800
 
#: effects/snow_config.cpp:64
801
 
msgid "Toggle Snow on Desktop"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: effects/thumbnailaside.cpp:38 effects/thumbnailaside_config.cpp:65
805
 
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: effects/trackmouse_config.cpp:42
809
 
msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: killer/killer.cpp:38
813
 
msgid "KWin helper utility"
814
 
msgstr "KWin सहाय्यकीय उपकार्यक्रम"
815
 
 
816
 
#: killer/killer.cpp:41
817
 
msgid "PID of the application to terminate"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: killer/killer.cpp:42
821
 
msgid "Hostname on which the application is running"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: killer/killer.cpp:43
825
 
msgid "Caption of the window to be terminated"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: killer/killer.cpp:44
829
 
msgid "Name of the application to be terminated"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: killer/killer.cpp:45
833
 
msgid "ID of resource belonging to the application"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: killer/killer.cpp:46
837
 
msgid "Time of user action causing termination"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: killer/killer.cpp:63
841
 
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
842
 
msgstr "या सहाय्यक उपकार्यक्रमास प्रत्यरित्या कॉल नाही केले पाहिजे."
843
 
 
844
 
#: killer/killer.cpp:67
845
 
#, kde-format
846
 
msgid ""
847
 
"<p>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
848
 
"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).</p><p>Do you wish to terminate "
849
 
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</p>"
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: killer/killer.cpp:72
853
 
msgid "Terminate"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: killer/killer.cpp:72
857
 
msgid "Keep Running"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:286
861
 
#, kde-format
862
 
msgid "<center><b>%1 preview</b></center>"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:351
866
 
msgid "Menu"
867
 
msgstr "मेनू"
868
 
 
869
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:364 lib/kcommondecoration.cpp:551
870
 
msgid "Not on all desktops"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:364 lib/kcommondecoration.cpp:552
874
 
msgid "On all desktops"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:376
878
 
msgid "Help"
879
 
msgstr "मदत"
880
 
 
881
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:386
882
 
msgid "Minimize"
883
 
msgstr "लहान करा"
884
 
 
885
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:398 lib/kcommondecoration.cpp:539
886
 
msgid "Restore"
887
 
msgstr "पुन्हस्थापन"
888
 
 
889
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:398 lib/kcommondecoration.cpp:538
890
 
msgid "Maximize"
891
 
msgstr "मोठी करा"
892
 
 
893
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:410
894
 
msgid "Close"
895
 
msgstr "बंद करा"
896
 
 
897
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:421 lib/kcommondecoration.cpp:594
898
 
msgid "Do not keep above others"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:421 lib/kcommondecoration.cpp:594
902
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:618
903
 
msgid "Keep above others"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:434 lib/kcommondecoration.cpp:611
907
 
msgid "Do not keep below others"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:434 lib/kcommondecoration.cpp:601
911
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:611
912
 
msgid "Keep below others"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:447 lib/kcommondecoration.cpp:563
916
 
msgid "Unshade"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: lib/kcommondecoration.cpp:447 lib/kcommondecoration.cpp:564
920
 
msgid "Shade"
921
 
msgstr "रंगछटा"
922
 
 
923
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:128
924
 
msgid "No window decoration plugin library was found."
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:153
928
 
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:165
932
 
#, kde-format
933
 
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
934
 
msgstr ""