~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmicons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-04-12 19:53:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090412195337-gh2q3pio201ov24l
Tags: 1:9.04+20090410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmicons.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 07:39+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:37+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 21:05+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: icons.cpp:51
21
 
msgid "Use of Icon"
22
 
msgstr "चिन्हाचा वापर"
23
 
 
24
 
#: icons.cpp:70
25
 
msgctxt "@label The icon rendered by default"
26
 
msgid "Default"
27
 
msgstr "मुलभूत"
28
 
 
29
 
#: icons.cpp:72
30
 
msgctxt "@label The icon rendered as active"
31
 
msgid "Active"
32
 
msgstr "सक्रीय"
33
 
 
34
 
#: icons.cpp:74
35
 
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
36
 
msgid "Disabled"
37
 
msgstr "अकार्यान्वीत"
38
 
 
39
 
#: icons.cpp:89
40
 
msgid "Size:"
41
 
msgstr "आकार:"
42
 
 
43
 
#: icons.cpp:97
44
 
msgid "Animate icons"
45
 
msgstr "चिन्ह एनिमेट करा"
46
 
 
47
 
#: icons.cpp:123
48
 
msgid "Set Effect..."
49
 
msgstr "प्रभाव निश्चित करा..."
50
 
 
51
 
#: icons.cpp:138
52
 
msgid "Desktop"
53
 
msgstr "डेस्कटॉप"
54
 
 
55
 
#: icons.cpp:139
56
 
msgid "Toolbar"
57
 
msgstr "साधनपट्टी"
58
 
 
59
 
#: icons.cpp:140
60
 
msgid "Main Toolbar"
61
 
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
62
 
 
63
 
#: icons.cpp:141
64
 
msgid "Small Icons"
65
 
msgstr "छोटे चिन्ह"
66
 
 
67
 
#: icons.cpp:142
68
 
msgid "Panel"
69
 
msgstr "पटल"
70
 
 
71
 
#: icons.cpp:143
72
 
msgid "All Icons"
73
 
msgstr "सर्व चिन्ह"
74
 
 
75
 
#: icons.cpp:433
76
 
msgid "Setup Default Icon Effect"
77
 
msgstr "मुलभूत चिन्ह प्रभाव निश्चित करा"
78
 
 
79
 
#: icons.cpp:434
80
 
msgid "Setup Active Icon Effect"
81
 
msgstr "सक्रिय चिन्ह प्रभाव निश्चित करा"
82
 
 
83
 
#: icons.cpp:435
84
 
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
85
 
msgstr "अक्षम चिन्ह प्रभाव निश्चित करा"
86
 
 
87
 
#: icons.cpp:516
88
 
msgid "&Effect:"
89
 
msgstr "प्रभाव (&E):"
90
 
 
91
 
#: icons.cpp:520
92
 
msgid "No Effect"
93
 
msgstr "प्रभाव नाही"
94
 
 
95
 
#: icons.cpp:521
96
 
msgid "To Gray"
97
 
msgstr "धूसर"
98
 
 
99
 
#: icons.cpp:522
100
 
msgid "Colorize"
101
 
msgstr "रंगीन"
102
 
 
103
 
#: icons.cpp:523
104
 
msgid "Gamma"
105
 
msgstr "गामा"
106
 
 
107
 
#: icons.cpp:524
108
 
msgid "Desaturate"
109
 
msgstr "असंपृक्तता"
110
 
 
111
 
#: icons.cpp:525
112
 
msgid "To Monochrome"
113
 
msgstr "एकरंगी करीता"
114
 
 
115
 
#: icons.cpp:531
116
 
msgid "&Semi-transparent"
117
 
msgstr "अर्ध-पारदर्शी (&S)"
118
 
 
119
 
#: icons.cpp:535
120
 
msgid "Preview"
121
 
msgstr "पूर्वदृश्य"
122
 
 
123
 
#: icons.cpp:548
124
 
msgid "Effect Parameters"
125
 
msgstr "प्रभाव बाब"
126
 
 
127
 
#: icons.cpp:555
128
 
msgid "&Amount:"
129
 
msgstr "अनारोहन (&A):"
130
 
 
131
 
#: icons.cpp:565
132
 
msgid "Co&lor:"
133
 
msgstr "रंग (&l):"
134
 
 
135
 
#: icons.cpp:573
136
 
msgid "&Second color:"
137
 
msgstr "द्वितीय रंग (&S):"
138
 
 
139
 
#: iconthemes.cpp:94
140
 
msgid "Name"
141
 
msgstr "नाव"
142
 
 
143
 
#: iconthemes.cpp:95
144
 
msgid "Description"
145
 
msgstr "वर्णन"
146
 
 
147
 
#: iconthemes.cpp:103
148
 
msgid "Install Theme File..."
149
 
msgstr "सुत्रयोजना फाइल प्रतिष्ठापीत करा..."
150
 
 
151
 
#: iconthemes.cpp:105
152
 
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
153
 
msgstr "आधिपासूनच स्थापीत स्थानीय सुत्रयोजना आर्काइव्ह फाइल प्रतिष्ठापीत करा"
154
 
 
155
 
#: iconthemes.cpp:106
156
 
msgid ""
157
 
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
158
 
"make it available for KDE applications"
159
 
msgstr ""
160
 
"तुमच्याकडे सुत्रयोजना आर्काइव्ह स्थानीयरित्या असल्यास, ही बटण लगेचच KDE अनुप्रयोगांना "
161
 
"उपलब्ध करून देते"
162
 
 
163
 
#: iconthemes.cpp:109
164
 
msgid "Get New Themes..."
165
 
msgstr "नविन सुत्रयोजना प्राप्त करा..."
166
 
 
167
 
#: iconthemes.cpp:111
168
 
msgid "Get new themes from the Internet"
169
 
msgstr "महाजाळ पासून सुत्रयोजना प्राप्त करा"
170
 
 
171
 
#: iconthemes.cpp:112
172
 
msgid ""
173
 
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
174
 
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
175
 
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
176
 
msgstr ""
177
 
"ही क्रिया वापरण्याकरीता तुम्ही महाजाळशी जुळवणी स्थापीत करायला हवे. http://www.kde."
178
 
"org संकेतस्थाळ पासून सुत्रयोजना यादी दर्शविणारी एक संवादपट दर्शविले जाईल. सुत्रयोजनाशी "
179
 
"जुळलेली प्रतिष्ठापन बटणावर क्लिक केल्यास ही सुत्रयोजना स्थानीयरित्या प्रतिष्ठापीत केली "
180
 
"जाईल."
181
 
 
182
 
#: iconthemes.cpp:115
183
 
msgid "Remove Theme"
184
 
msgstr "सुत्रयोजना हटवा"
185
 
 
186
 
#: iconthemes.cpp:117
187
 
msgid "Remove the selected theme from your disk"
188
 
msgstr "निवडलेली सुत्रयोजना तुमच्या डिस्क पासून काढूण टाका"
189
 
 
190
 
#: iconthemes.cpp:118
191
 
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
192
 
msgstr "हे तुमच्या डिस्क पासून निवडलेली सुत्रयोजना काढूण टाकते."
193
 
 
194
 
#: iconthemes.cpp:122
195
 
msgid "Select the icon theme you want to use:"
196
 
msgstr "वापरणीकरीता चिन्ह सुत्रयोजना निवडा:"
197
 
 
198
 
#: iconthemes.cpp:189
199
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
200
 
msgstr "सुत्रयोजना URL ओढा किंवा टाइप करा"
201
 
 
202
 
#: iconthemes.cpp:200
203
 
#, kde-format
204
 
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
205
 
msgstr "चिन्ह सुत्रयोजना आर्काइव्ह %1 शोधू शकला नाही."
206
 
 
207
 
#: iconthemes.cpp:203
208
 
#, kde-format
209
 
msgid ""
210
 
"Unable to download the icon theme archive;\n"
211
 
"please check that address %1 is correct."
212
 
msgstr ""
213
 
"चिन्ह सुत्रयोजना आर्काइव्ह डाउनलोड करण्यास अक्षम;\n"
214
 
"कृपया पत्ता %1 योग्य आहे याची तपासणी करा."
215
 
 
216
 
#: iconthemes.cpp:212
217
 
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
218
 
msgstr "फाइल वैध चिन्ह सुत्रयोजना आर्काइव्ह नाही."
219
 
 
220
 
#: iconthemes.cpp:223
221
 
msgid ""
222
 
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
223
 
"themes in the archive have been installed"
224
 
msgstr ""
225
 
"प्रतिष्ठापन प्रक्रियावेळी समस्या उत्पन्न झाली, तरी आर्काइव्ह मधिल बरेचशे सुत्रयोजना "
226
 
"प्रतिष्ठापीत झाले आहे"
227
 
 
228
 
#: iconthemes.cpp:245
229
 
msgid "Installing icon themes"
230
 
msgstr "चिन्ह सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत करत आहे"
231
 
 
232
 
#: iconthemes.cpp:264
233
 
#, kde-format
234
 
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
235
 
msgstr "<qt><strong>%1</strong> सुत्रयोजना प्रतिष्ठापीत केली जात आहे</qt>"
236
 
 
237
 
#: iconthemes.cpp:357
238
 
#, kde-format
239
 
msgid ""
240
 
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
241
 
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
242
 
msgstr ""
243
 
"<qt>तुम्हाला नक्की चिन्ह सुत्रयोजना <strong>%1</strong> हटवायचे?<br /><br /> यामुळे "
244
 
"सुत्रयोजना द्वारे प्रतिष्ठापीत फाइल हटवली जातील.</qt>"
245
 
 
246
 
#: iconthemes.cpp:365
247
 
msgid "Confirmation"
248
 
msgstr "पुष्टिकरण"
249
 
 
250
 
#: main.cpp:55
251
 
msgid "&Theme"
252
 
msgstr "सुत्रयोजना (&T)"
253
 
 
254
 
#: main.cpp:60
255
 
msgid "Ad&vanced"
256
 
msgstr "प्रगत (&v)"
257
 
 
258
 
#: main.cpp:63
259
 
msgid "Icons"
260
 
msgstr "चिन्ह"
261
 
 
262
 
#: main.cpp:64
263
 
msgid "Icons Control Panel Module"
264
 
msgstr "चिन्ह नियंत्रण पटल विभाग"
265
 
 
266
 
#: main.cpp:66
267
 
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
268
 
msgstr "(c) 2000-2003 गीर्त जानसन"
269
 
 
270
 
#: main.cpp:67
271
 
msgid "Geert Jansen"
272
 
msgstr "गीर्त जानसन"
273
 
 
274
 
#: main.cpp:68
275
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
276
 
msgstr "अंतोनियो लारोसा जिमेनेज"
277
 
 
278
 
#: main.cpp:69
279
 
msgid "Torsten Rahn"
280
 
msgstr "तॉर्स्तेन रान"
281
 
 
282
 
#: main.cpp:102
283
 
msgid ""
284
 
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
285
 
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
286
 
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
287
 
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
288
 
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
289
 
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
290
 
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
291
 
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
292
 
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
293
 
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
294
 
msgstr ""
295
 
"<h1>चिन्ह</h1>हे विभाग तुम्हाला डेस्कटॉपवरील चिन्ह निवडण्याकरीता सहमती देतो.<p>चिन्ह "
296
 
"सुत्रयोजना निवडण्याकरीता, नावावर क्लिक करा व तुमची निवड \"लागू करा\" बटण दाबून लागू "
297
 
"करा. निवड लागू करायची नसल्यास \"पुन्हस्थापन\" बटण दाबून बदल नकारू शकता.</p><p> "
298
 
"\"नविन सुत्रयोजा प्रतिष्ठापन\" बटण दाबल्यास पटलात स्थान लिहील्यास किंवा स्थानावर "
299
 
"गेल्यास नविन सुत्रयोजना चिन्ह प्रतिष्ठापीत करू शकता. प्रतिष्ठापन पूर्ण करण्याकरीता \"ठिक "
300
 
"आहे\" बटणावर क्लिक करा.</p><p> या विभागाचा वापर करून तुम्ही प्रतिष्ठापीत सुत्रयोजनाचा "
301
 
"निवड केल्यास \"सुत्रयोजना काढा\" सक्रीय केले जाऊ शकते. येथे तुम्ही जागतिक स्थरावरील "
302
 
"प्रतिष्ठापीत सुत्रयोजना हटवू शकत नाही.</p><p>तुम्ही येथे चिन्हसह लागू होण्याजोगी प्रभाव "
303
 
"देखिल निर्देशीत करू शकता.</p>"
304
 
 
305
 
#: rc.cpp:1
306
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
307
 
msgid "Your names"
308
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
309
 
 
310
 
#: rc.cpp:2
311
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
312
 
msgid "Your emails"
313
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"