~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmfonts.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-04-12 19:53:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090412195337-gh2q3pio201ov24l
Tags: 1:9.04+20090410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmfonts.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:38+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 15:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-06 21:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: fonts.cpp:225
21
 
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: fonts.cpp:234
25
 
msgid "E&xclude range:"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: fonts.cpp:239
29
 
msgid " to "
30
 
msgstr " प्रति "
31
 
 
32
 
#: fonts.cpp:245
33
 
msgid ""
34
 
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
35
 
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
36
 
"known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work "
37
 
"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</"
38
 
"p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
39
 
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
40
 
"sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors."
41
 
"</p>"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: fonts.cpp:256
45
 
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
46
 
msgstr "उप-पिक्सेल रेन्डरींगचा वापर करा (&U):"
47
 
 
48
 
#: fonts.cpp:269
49
 
msgid "Hinting style: "
50
 
msgstr "हिन्टींग शैली: "
51
 
 
52
 
#: fonts.cpp:277
53
 
msgid ""
54
 
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: fonts.cpp:503
58
 
msgid "General"
59
 
msgstr "सामान्य"
60
 
 
61
 
#: fonts.cpp:504
62
 
msgid "Fixed width"
63
 
msgstr "ठराविक रूंदी"
64
 
 
65
 
#: fonts.cpp:505
66
 
msgid "Small"
67
 
msgstr "लहान"
68
 
 
69
 
#: fonts.cpp:506
70
 
msgid "Toolbar"
71
 
msgstr "साधनपट्टी"
72
 
 
73
 
#: fonts.cpp:507
74
 
msgid "Menu"
75
 
msgstr "मेनू"
76
 
 
77
 
#: fonts.cpp:508
78
 
msgid "Window title"
79
 
msgstr "चौकट शिर्षक"
80
 
 
81
 
#: fonts.cpp:509
82
 
msgid "Taskbar"
83
 
msgstr "साधनपट्टी"
84
 
 
85
 
#: fonts.cpp:510
86
 
msgid "Desktop"
87
 
msgstr "डेस्कटॉप"
88
 
 
89
 
#: fonts.cpp:540
90
 
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
91
 
msgstr "सर्वसाधारण पाठ्य करीता वापरले जाते (उ.दा. बटण लेबल, यादीतील घटक)."
92
 
 
93
 
#: fonts.cpp:541
94
 
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: fonts.cpp:542
98
 
msgid "Smallest font that is still readable well."
99
 
msgstr "लहानसे फॉन्ट जे अजूनही योग्यरित्या वाचले जाते."
100
 
 
101
 
#: fonts.cpp:543
102
 
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
103
 
msgstr "साधनपट्टी चिन्हाच्या व्यतिरिक्त पाठ्य दर्शविण्याकरीता वापरले जाते."
104
 
 
105
 
#: fonts.cpp:544
106
 
msgid "Used by menu bars and popup menus."
107
 
msgstr "मेन्यू पट्टी व पॉपअप मेन्यू द्वारे वापरले जाते."
108
 
 
109
 
#: fonts.cpp:545
110
 
msgid "Used by the window titlebar."
111
 
msgstr "चौकट शिर्षकपट्टी द्वारे वापरले जाते."
112
 
 
113
 
#: fonts.cpp:546
114
 
msgid "Used by the taskbar."
115
 
msgstr "कार्यपट्टीद्वारे वापरले जाते."
116
 
 
117
 
#: fonts.cpp:547
118
 
msgid "Used for desktop icons."
119
 
msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह करीता वापरले जाते."
120
 
 
121
 
#: fonts.cpp:601
122
 
msgid "Ad&just All Fonts..."
123
 
msgstr "सर्व फॉन्ट सुस्थीत करा (&j)..."
124
 
 
125
 
#: fonts.cpp:602
126
 
msgid "Click to change all fonts"
127
 
msgstr "सर्व फॉन्ट बदलविण्याकरीता क्लिक करा"
128
 
 
129
 
#: fonts.cpp:614
130
 
msgid "Use a&nti-aliasing:"
131
 
msgstr "एन्टी-अलायजींगचा वापर करा (&n):"
132
 
 
133
 
#: fonts.cpp:618
134
 
msgctxt "Use anti-aliasing"
135
 
msgid "Enabled"
136
 
msgstr "कार्यान्वीत"
137
 
 
138
 
#: fonts.cpp:619
139
 
msgctxt "Use anti-aliasing"
140
 
msgid "System Settings"
141
 
msgstr "प्रणाली संयोजना"
142
 
 
143
 
#: fonts.cpp:620
144
 
msgctxt "Use anti-aliasing"
145
 
msgid "Disabled"
146
 
msgstr "अकार्यान्वीत"
147
 
 
148
 
#: fonts.cpp:621
149
 
msgid ""
150
 
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: fonts.cpp:623
154
 
msgid "Configure..."
155
 
msgstr "संयोजीत करा..."
156
 
 
157
 
#: fonts.cpp:630
158
 
msgid "Force fonts DPI:"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: fonts.cpp:635
162
 
msgctxt "Force fonts DPI"
163
 
msgid "Disabled"
164
 
msgstr "अकार्यान्वीत"
165
 
 
166
 
#: fonts.cpp:639
167
 
msgid ""
168
 
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
169
 
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
170
 
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
171
 
"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
172
 
"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
173
 
"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
174
 
"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/"
175
 
"kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
176
 
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: fonts.cpp:782
180
 
msgid ""
181
 
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
182
 
"applications.</p>"
183
 
msgstr ""
184
 
"<p>काहिक बदलाव जसे की ऍन्टी-अलायजींग फक्त नविनरित्या प्रारंभ केलेले अनुप्रयोगांवरच प्रभावी "
185
 
"ठरतो.</p>"
186
 
 
187
 
#: fonts.cpp:783 fonts.cpp:792
188
 
msgid "Font Settings Changed"
189
 
msgstr "फॉन्ट संयजोना बदलविले गेले"
190
 
 
191
 
#: fonts.cpp:791
192
 
msgid ""
193
 
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
194
 
msgstr ""
195
 
"<p>काहिक बदलाव जसे की DPI बदलाव फक्त नविन नुरूप प्रारंभ केलेले अनुप्रयोगांवरच प्रभावी "
196
 
"ठरतो.</p>"
197
 
 
198
 
#: kxftconfig.cpp:588 kxftconfig.cpp:628
199
 
msgid "None"
200
 
msgstr "काही नाही"
201
 
 
202
 
#: kxftconfig.cpp:594
203
 
msgid "Vertical RGB"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: kxftconfig.cpp:596
207
 
msgid "Vertical BGR"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: kxftconfig.cpp:624
211
 
msgid "Medium"
212
 
msgstr "मध्यम"
213
 
 
214
 
#: kxftconfig.cpp:630
215
 
msgid "Slight"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: kxftconfig.cpp:632
219
 
msgid "Full"
220
 
msgstr "पूर्णतया"