~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmsamba.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-04-12 19:53:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090412195337-gh2q3pio201ov24l
Tags: 1:9.04+20090410
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmsamba.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 17:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-07 05:35+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: kcmsambaimports.cpp:44 ksmbstatus.cpp:51
21
 
msgid "Type"
22
 
msgstr "प्रकार"
23
 
 
24
 
#: kcmsambaimports.cpp:45
25
 
msgid "Resource"
26
 
msgstr "स्त्रोत"
27
 
 
28
 
#: kcmsambaimports.cpp:46
29
 
msgid "Mounted Under"
30
 
msgstr "येते माऊन्ट केले"
31
 
 
32
 
#: kcmsambaimports.cpp:48
33
 
msgid ""
34
 
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
35
 
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
36
 
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
37
 
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
38
 
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
39
 
"resource is mounted."
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: kcmsambalog.cpp:38
43
 
msgid "Samba log file: "
44
 
msgstr "Samba लॉग फाइल: "
45
 
 
46
 
#: kcmsambalog.cpp:38
47
 
msgid "Show opened connections"
48
 
msgstr "उघडे जुळवणी दर्शवा"
49
 
 
50
 
#: kcmsambalog.cpp:38
51
 
msgid "Show closed connections"
52
 
msgstr "बंद जुळवणी दर्शवा"
53
 
 
54
 
#: kcmsambalog.cpp:39
55
 
msgid "Show opened files"
56
 
msgstr "उगडे फाइल दर्शवा"
57
 
 
58
 
#: kcmsambalog.cpp:39
59
 
msgid "Show closed files"
60
 
msgstr "बंद फाइल दर्शवा"
61
 
 
62
 
#: kcmsambalog.cpp:39
63
 
msgid "&Update"
64
 
msgstr "अद्ययावत (&U)"
65
 
 
66
 
#: kcmsambalog.cpp:57
67
 
msgid ""
68
 
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
69
 
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
70
 
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
71
 
"\"Update\" button."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: kcmsambalog.cpp:62
75
 
msgid ""
76
 
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
77
 
"your computer."
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: kcmsambalog.cpp:65
81
 
msgid ""
82
 
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
83
 
"computer were closed."
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: kcmsambalog.cpp:68
87
 
msgid ""
88
 
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
89
 
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
90
 
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
91
 
"level using this module)."
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: kcmsambalog.cpp:74
95
 
msgid ""
96
 
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
97
 
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
98
 
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
99
 
"this module)."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: kcmsambalog.cpp:80
103
 
msgid ""
104
 
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
105
 
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: kcmsambalog.cpp:88
109
 
msgid "Date & Time"
110
 
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
111
 
 
112
 
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:65
113
 
msgid "Event"
114
 
msgstr "घटना"
115
 
 
116
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:66
117
 
msgid "Service/File"
118
 
msgstr "सर्विस/फाइल"
119
 
 
120
 
#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:67
121
 
msgid "Host/User"
122
 
msgstr "यजमान/वापरकर्ता"
123
 
 
124
 
#: kcmsambalog.cpp:93
125
 
msgid ""
126
 
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
127
 
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
128
 
"for samba to 2 or greater.</p><p> As with many other lists in KDE, you can "
129
 
"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the "
130
 
"sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p><p> If the "
131
 
"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will "
132
 
"be read and the list refreshed.</p>"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:150 kcmsambastatistics.cpp:198
136
 
msgid "CONNECTION OPENED"
137
 
msgstr "जुळवणी उघडले"
138
 
 
139
 
#: kcmsambalog.cpp:208
140
 
msgid "CONNECTION CLOSED"
141
 
msgstr "जुळवणी बंद"
142
 
 
143
 
#: kcmsambalog.cpp:213
144
 
msgid "            FILE OPENED"
145
 
msgstr "            फाइल उघडले"
146
 
 
147
 
#: kcmsambalog.cpp:219
148
 
msgid "            FILE CLOSED"
149
 
msgstr "            फाइल बंद"
150
 
 
151
 
#: kcmsambalog.cpp:227
152
 
#, kde-format
153
 
msgid "Could not open file %1"
154
 
msgstr "फाइल %1 उघडू शकत नाही"
155
 
 
156
 
#: kcmsambastatistics.cpp:44
157
 
msgid "Connections: 0"
158
 
msgstr "जुळवणी: 0"
159
 
 
160
 
#: kcmsambastatistics.cpp:45
161
 
msgid "File accesses: 0"
162
 
msgstr "फाइल प्रवेश: 0"
163
 
 
164
 
#: kcmsambastatistics.cpp:47
165
 
msgid "Event: "
166
 
msgstr "घटना: "
167
 
 
168
 
#: kcmsambastatistics.cpp:50
169
 
msgid "Service/File:"
170
 
msgstr "सर्विस/फाइल:"
171
 
 
172
 
#: kcmsambastatistics.cpp:53
173
 
msgid "Host/User:"
174
 
msgstr "यजमान/वापरकर्ता:"
175
 
 
176
 
#: kcmsambastatistics.cpp:55
177
 
msgid "&Search"
178
 
msgstr "शोध (&S)"
179
 
 
180
 
#: kcmsambastatistics.cpp:56
181
 
msgid "Clear Results"
182
 
msgstr "परिणाम नष्ट करा"
183
 
 
184
 
#: kcmsambastatistics.cpp:57
185
 
msgid "Show expanded service info"
186
 
msgstr "विस्तारीत सेवा विषयी माहिती दर्शवा"
187
 
 
188
 
#: kcmsambastatistics.cpp:58
189
 
msgid "Show expanded host info"
190
 
msgstr "विस्तारीत यजमान विषयी माहिती दर्शवा"
191
 
 
192
 
#: kcmsambastatistics.cpp:68
193
 
msgid "Hits"
194
 
msgstr "हिटस्"
195
 
 
196
 
#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:139
197
 
msgid "Connection"
198
 
msgstr "जुळवणी"
199
 
 
200
 
#: kcmsambastatistics.cpp:73
201
 
msgid "File Access"
202
 
msgstr "फाइल प्रवेश"
203
 
 
204
 
#: kcmsambastatistics.cpp:129
205
 
#, kde-format
206
 
msgid "Connections: %1"
207
 
msgstr "जुळवणी: %1"
208
 
 
209
 
#: kcmsambastatistics.cpp:130
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "File accesses: %1"
212
 
msgstr "फाइल प्रवेश: %1"
213
 
 
214
 
#: kcmsambastatistics.cpp:163 kcmsambastatistics.cpp:201
215
 
msgid "FILE OPENED"
216
 
msgstr "फाइल उघडले"
217
 
 
218
 
#: ksmbstatus.cpp:52
219
 
msgid "Service"
220
 
msgstr "सेवा"
221
 
 
222
 
#: ksmbstatus.cpp:53
223
 
msgid "Accessed From"
224
 
msgstr "पासून प्रवेश प्राप्त केले"
225
 
 
226
 
#: ksmbstatus.cpp:57
227
 
msgid "Open Files"
228
 
msgstr "फाइल उघडा"
229
 
 
230
 
#: ksmbstatus.cpp:158
231
 
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
232
 
msgstr "त्रुटी: smbstatus चालविण्यास अक्षम"
233
 
 
234
 
#: ksmbstatus.cpp:160
235
 
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
236
 
msgstr "त्रुटी: संयोजना फाइल \"smb.conf\" उघडण्यास अक्षम"
237
 
 
238
 
#: main.cpp:61
239
 
msgid "&Exports"
240
 
msgstr "एक्सपोर्ट (&E)"
241
 
 
242
 
#: main.cpp:62
243
 
msgid "&Imports"
244
 
msgstr "इम्पोर्ट (&I)"
245
 
 
246
 
#: main.cpp:63
247
 
msgid "&Log"
248
 
msgstr "लॉग (&L)"
249
 
 
250
 
#: main.cpp:64
251
 
msgid "&Statistics"
252
 
msgstr "आकडेवारी (&S)"
253
 
 
254
 
#: main.cpp:68
255
 
msgid ""
256
 
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
257
 
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
258
 
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
259
 
"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
260
 
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
261
 
"drive sharing services on a network including machines running the various "
262
 
"flavors of Microsoft Windows.</p>"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: main.cpp:77
266
 
msgid "KDE Panel System Information Control Module"
267
 
msgstr "KDE पटल प्रणाली माहिती नियंत्रण विभाग"
268
 
 
269
 
#: main.cpp:82
270
 
msgid "David Faure"
271
 
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
272
 
 
273
 
#: main.cpp:85
274
 
msgid "Alexander Neundorf"
275
 
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
276
 
 
277
 
#: rc.cpp:1
278
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
279
 
msgid "Your names"
280
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
281
 
 
282
 
#: rc.cpp:2
283
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
284
 
msgid "Your emails"
285
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"