~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/libgweather/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_GB.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christophe Sauthier
  • Date: 2008-03-11 16:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080311160203-grytarhovndju3ip
Tags: 2.22.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Robert Brady <robert@susu.org.uk>, 2000.
4
4
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
5
 
#
 
5
 
6
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.1.2\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 08:15+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 08:16-0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 07:01+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 07:01+0000\n"
12
13
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
13
 
"Language-Team: \n"
 
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
18
19
 
19
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
20
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
21
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
22
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
23
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
24
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
25
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
26
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
27
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
28
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
29
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
30
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
31
 
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
32
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
33
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
34
 
msgid "_About"
35
 
msgstr "_About"
36
 
 
37
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
38
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
39
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
40
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
41
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
42
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
43
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
44
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
45
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
46
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
47
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
48
 
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
49
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
50
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
51
 
msgid "_Help"
52
 
msgstr "_Help"
53
 
 
54
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
55
 
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
56
 
msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences"
57
 
 
58
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
59
 
msgid "AccessX Status Applet Factory"
60
 
msgstr "AccessX Status Applet Factory"
61
 
 
62
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
63
 
#: ../accessx-status/applet.c:1319
64
 
msgid "Keyboard Accessibility Status"
65
 
msgstr "Keyboard Accessibility Status"
66
 
 
67
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
68
 
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
69
 
msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
70
 
 
71
 
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
72
 
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
73
 
msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features"
74
 
 
75
 
#: ../accessx-status/applet.c:138
76
 
#: ../accessx-status/applet.c:968
77
 
#: ../accessx-status/applet.c:1108
78
 
#: ../accessx-status/applet.c:1322
79
 
msgid "AccessX Status"
80
 
msgstr "AccessX Status"
81
 
 
82
 
#: ../accessx-status/applet.c:140
83
 
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
84
 
msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
85
 
 
86
 
#. about.set_artists([])
87
 
#. about.set_documenters([])
88
 
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
89
 
#. "documenters",        documenters,
90
 
#: ../accessx-status/applet.c:145
91
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1249
92
 
#: ../charpick/charpick.c:604
93
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:662
94
 
#: ../drivemount/drivemount.c:120
95
 
#: ../geyes/geyes.c:196
96
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431
97
 
#: ../gweather/gweather-about.c:56
98
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:40
99
 
#: ../mini-commander/src/about.c:55
100
 
#: ../mixer/applet.c:1324
101
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:1049
102
 
#: ../multiload/main.c:64
103
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
104
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745
105
 
msgid "translator-credits"
106
 
msgstr ""
107
 
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
108
 
"David Lodge <dave@cirt.net>"
109
 
 
110
 
#: ../accessx-status/applet.c:171
111
 
#, c-format
112
 
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
113
 
msgstr "There was an error launching the help viewer: %s"
114
 
 
115
 
#: ../accessx-status/applet.c:208
116
 
#, c-format
117
 
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
118
 
msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s"
119
 
 
120
 
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
121
 
#: ../accessx-status/applet.c:456
122
 
#: ../accessx-status/applet.c:494
123
 
msgid "a"
124
 
msgstr "a"
125
 
 
126
 
#: ../accessx-status/applet.c:969
127
 
#: ../accessx-status/applet.c:1109
128
 
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
129
 
msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used."
130
 
 
131
 
#: ../accessx-status/applet.c:1003
132
 
msgid "XKB Extension is not enabled"
133
 
msgstr "XKB Extension is not enabled"
134
 
 
135
 
#: ../accessx-status/applet.c:1008
136
 
msgid "Unknown error"
137
 
msgstr "Unknown error"
138
 
 
139
 
#: ../accessx-status/applet.c:1016
140
 
#, c-format
141
 
msgid "Error: %s"
142
 
msgstr "Error: %s"
143
 
 
144
 
#: ../accessx-status/applet.c:1324
145
 
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
146
 
msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features"
147
 
 
148
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
149
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1241
150
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1674
151
 
msgid "Battery Charge Monitor"
152
 
msgstr "Battery Charge Monitor"
153
 
 
154
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
155
 
msgid "Battstat Factory"
156
 
msgstr "Battstat Factory"
157
 
 
158
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
159
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1675
160
 
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
161
 
msgstr "Monitor a laptop's remaining power"
162
 
 
163
 
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
164
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
165
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
166
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
167
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
168
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
169
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
170
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
171
 
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
172
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
173
 
msgid "_Preferences"
174
 
msgstr "_Preferences"
175
 
 
176
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
177
 
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
178
 
msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
179
 
 
180
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
181
 
msgid "Beep for warnings"
182
 
msgstr "Beep for warnings"
183
 
 
184
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
185
 
msgid "Beep when displaying a warning"
186
 
msgstr "Beep when displaying a warning"
187
 
 
188
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
189
 
msgid "Drain from top"
190
 
msgstr "Drain from top"
191
 
 
192
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
193
 
msgid "Full Battery Notification"
194
 
msgstr "Full Battery Notification"
195
 
 
196
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
197
 
msgid "Low Battery Notification"
198
 
msgstr "Low Battery Notification"
199
 
 
200
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
201
 
msgid "Notify user when the battery is full"
202
 
msgstr "Notify user when the battery is full"
203
 
 
204
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
205
 
msgid "Notify user when the battery is low"
206
 
msgstr "Notify user when the battery is low"
207
 
 
208
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
209
 
msgid "Red value level"
210
 
msgstr "Red value level"
211
 
 
212
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
213
 
msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
214
 
msgstr "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
215
 
 
216
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
217
 
msgid "Show the horizontal battery"
218
 
msgstr "Show the horizontal battery"
219
 
 
220
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
221
 
msgid "Show the time/percent label"
222
 
msgstr "Show the time/percent label"
223
 
 
224
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
225
 
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
226
 
msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
227
 
 
228
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
229
 
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
230
 
msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel"
231
 
 
232
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
233
 
msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
234
 
msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
235
 
 
236
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
237
 
msgid "Upright (small) battery"
238
 
msgstr "Upright (small) battery"
239
 
 
240
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
241
 
msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage"
242
 
msgstr "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialogue rather than a percentage"
243
 
 
244
 
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
245
 
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
246
 
msgstr "Warn on low time rather than low percentage"
247
 
 
248
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
249
 
msgid "System is running on AC power"
250
 
msgstr "System is running on AC power"
251
 
 
252
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:74
253
 
msgid "System is running on battery power"
254
 
msgstr "System is running on battery power"
255
 
 
256
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
257
 
#, c-format
258
 
msgid "Battery charged (%d%%)"
259
 
msgstr "Battery charged (%d%%)"
260
 
 
261
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
262
 
#, c-format
263
 
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
264
 
msgstr "Unknown time (%d%%) remaining"
265
 
 
266
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:381
267
 
#, c-format
268
 
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
269
 
msgstr "Unknown time (%d%%) until charged"
270
 
 
271
 
#  TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
272
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
273
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:386
274
 
#, c-format
275
 
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
276
 
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
277
 
msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining"
278
 
msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining"
279
 
 
280
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
281
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:391
282
 
#, c-format
283
 
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
284
 
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
285
 
msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)"
286
 
msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)"
287
 
 
288
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
289
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:397
290
 
#, c-format
291
 
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
292
 
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
293
 
msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining"
294
 
msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining"
295
 
 
296
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
297
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
298
 
#, c-format
299
 
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
300
 
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
301
 
msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)"
302
 
msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)"
303
 
 
304
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
305
 
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
306
 
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
307
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
308
 
#, c-format
309
 
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
310
 
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
311
 
 
312
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:410
313
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:417
314
 
msgid "hour"
315
 
msgid_plural "hours"
316
 
msgstr[0] "hour"
317
 
msgstr[1] "hours"
318
 
 
319
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:411
320
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:418
321
 
msgid "minute"
322
 
msgid_plural "minutes"
323
 
msgstr[0] "minute"
324
 
msgstr[1] "minutes"
325
 
 
326
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
327
 
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
328
 
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
329
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:416
330
 
#, c-format
331
 
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
332
 
msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
333
 
 
334
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:430
335
 
msgid "Battery Monitor"
336
 
msgstr "Battery Monitor"
337
 
 
338
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:440
339
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:500
340
 
msgid "Your battery is now fully recharged"
341
 
msgstr "Your battery is now fully recharged"
342
 
 
343
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:476
344
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:632
345
 
msgid "Battery Notice"
346
 
msgstr "Battery Notice"
347
 
 
348
 
#. we don't know the remaining time
349
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:577
350
 
#, c-format
351
 
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
352
 
msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
353
 
 
354
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:583
355
 
#, c-format
356
 
msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
357
 
msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
358
 
msgstr[0] "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
359
 
msgstr[1] "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
360
 
 
361
 
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
362
 
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
363
 
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
364
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:595
365
 
msgid ""
366
 
"To avoid losing your work:\n"
367
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
368
 
" • save open documents and shut your laptop down."
369
 
msgstr ""
370
 
"To avoid losing your work:\n"
371
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
372
 
" • save open documents and shut your laptop down."
373
 
 
374
 
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
375
 
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
376
 
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
377
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:603
378
 
msgid ""
379
 
"To avoid losing your work:\n"
380
 
" • suspend your laptop to save power,\n"
381
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
382
 
" • save open documents and shut your laptop down."
383
 
msgstr ""
384
 
"To avoid losing your work:\n"
385
 
" • suspend your laptop to save power,\n"
386
 
" • plug your laptop into external power, or\n"
387
 
" • save open documents and shut your laptop down."
388
 
 
389
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:611
390
 
msgid "Your battery is running low"
391
 
msgstr "Your battery is running low"
392
 
 
393
 
#  Displayed as a tooltip over the battery meter when no
394
 
#  battery is present.
395
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:708
396
 
msgid "No battery present"
397
 
msgstr "No battery present"
398
 
 
399
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:711
400
 
msgid "Battery status unknown"
401
 
msgstr "Battery status unknown"
402
 
 
403
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:870
404
 
msgid "N/A"
405
 
msgstr "N/A"
406
 
 
407
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
408
 
#: ../drivemount/drivemount.c:144
409
 
#: ../geyes/geyes.c:349
410
 
#: ../geyes/themes.c:257
411
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:60
412
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:720
413
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
414
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:335
415
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
416
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:712
417
 
#, c-format
418
 
msgid "There was an error displaying help: %s"
419
 
msgstr "There was an error displaying help: %s"
420
 
 
421
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
422
 
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
423
 
msgstr "This utility shows the status of your laptop battery."
424
 
 
425
 
#. true
426
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1237
427
 
msgid "HAL backend enabled."
428
 
msgstr "HAL backend enabled."
429
 
 
430
 
#. false
431
 
#: ../battstat/battstat_applet.c:1238
432
 
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
433
 
msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled."
434
 
 
435
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
436
 
msgid "<b>Appearance</b>"
437
 
msgstr "<b>Appearance</b>"
438
 
 
439
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
440
 
msgid "<b>Notifications</b>"
441
 
msgstr "<b>Notifications</b>"
442
 
 
443
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
444
 
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
445
 
msgstr "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
446
 
 
447
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
448
 
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
449
 
msgstr "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
450
 
 
451
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
452
 
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
453
 
msgstr "Battery Charge Monitor Preferences"
454
 
 
455
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
456
 
msgid "Show _percentage remaining"
457
 
msgstr "Show _percentage remaining"
458
 
 
459
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
460
 
msgid "Show _time remaining"
461
 
msgstr "Show _time remaining"
462
 
 
463
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
464
 
msgid "_Compact view"
465
 
msgstr "_Compact view"
466
 
 
467
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
468
 
msgid "_Expanded view"
469
 
msgstr "_Expanded view"
470
 
 
471
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
472
 
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
473
 
msgstr "_Notify when battery is fully recharged"
474
 
 
475
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
476
 
msgid "_Show time/percentage:"
477
 
msgstr "_Show time/percentage:"
478
 
 
479
 
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
480
 
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
481
 
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
482
 
msgstr "_Warn when battery charge drops to:"
483
 
 
484
 
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
485
 
#. * this sentence:
486
 
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
487
 
#.
488
 
#: ../battstat/properties.c:321
489
 
msgid "Percent"
490
 
msgstr "Percent"
491
 
 
492
 
#  TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
493
 
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
494
 
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
495
 
#. * this sentence:
496
 
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
497
 
#.
498
 
#: ../battstat/properties.c:327
499
 
msgid "Minutes Remaining"
500
 
msgstr "Minutes Remaining"
501
 
 
502
 
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
503
 
msgid "Battery Status Utility"
504
 
msgstr "Battery Status Utility"
505
 
 
506
 
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
507
 
msgid "Battery fully re-charged"
508
 
msgstr "Battery fully re-charged"
509
 
 
510
 
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
511
 
msgid "Battery power low"
512
 
msgstr "Battery power low"
513
 
 
514
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
515
 
#: ../charpick/charpick.c:595
516
 
#: ../charpick/charpick.c:734
517
 
#: ../charpick/properties.c:464
518
 
msgid "Character Palette"
519
 
msgstr "Character Palette"
520
 
 
521
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
522
 
msgid "Charpicker Applet Factory"
523
 
msgstr "Charpicker Applet Factory"
524
 
 
525
 
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
526
 
#: ../charpick/charpick.c:734
527
 
msgid "Insert characters"
528
 
msgstr "Insert characters"
529
 
 
530
 
#: ../charpick/charpick.c:428
531
 
msgid "Available palettes"
532
 
msgstr "Available palettes"
533
 
 
534
 
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
535
 
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
536
 
#. *             been translated.
537
 
#.
538
 
#: ../charpick/charpick.c:475
539
 
#, c-format
540
 
msgid "Insert \"%s\""
541
 
msgstr "Insert \"%s\""
542
 
 
543
 
#: ../charpick/charpick.c:478
544
 
msgid "Insert special character"
545
 
msgstr "Insert special character"
546
 
 
547
 
#: ../charpick/charpick.c:482
548
 
#, c-format
549
 
msgid "insert special character %s"
550
 
msgstr "insert special character %s"
551
 
 
552
 
#: ../charpick/charpick.c:599
553
 
msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
554
 
msgstr "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
555
 
 
556
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
557
 
msgid "Characters shown on applet startup"
558
 
msgstr "Characters shown on applet startup"
559
 
 
560
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
561
 
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
562
 
msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
563
 
 
564
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
565
 
#: ../charpick/properties.c:391
566
 
msgid "List of available palettes"
567
 
msgstr "List of available palettes"
568
 
 
569
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
570
 
msgid "List of strings containing the available palettes"
571
 
msgstr "List of strings containing the available palettes"
572
 
 
573
 
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
574
 
msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
575
 
msgstr "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
576
 
 
577
 
#: ../charpick/properties.c:40
578
 
msgid "_Edit"
579
 
msgstr "_Edit"
580
 
 
581
 
#: ../charpick/properties.c:129
582
 
msgid "_Palette:"
583
 
msgstr "_Palette:"
584
 
 
585
 
#: ../charpick/properties.c:137
586
 
msgid "Palette entry"
587
 
msgstr "Palette entry"
588
 
 
589
 
#: ../charpick/properties.c:138
590
 
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
591
 
msgstr "Modify a palette by adding or removing characters"
592
 
 
593
 
#: ../charpick/properties.c:252
594
 
msgid "Add Palette"
595
 
msgstr "Add Palette"
596
 
 
597
 
#: ../charpick/properties.c:289
598
 
msgid "Edit Palette"
599
 
msgstr "Edit Palette"
600
 
 
601
 
#: ../charpick/properties.c:390
602
 
msgid "Palettes list"
603
 
msgstr "Palettes list"
604
 
 
605
 
#: ../charpick/properties.c:469
606
 
msgid "_Palettes:"
607
 
msgstr "_Palettes:"
608
 
 
609
 
#: ../charpick/properties.c:485
610
 
msgid "Add button"
611
 
msgstr "Add button"
612
 
 
613
 
#: ../charpick/properties.c:486
614
 
msgid "Click to add a new palette"
615
 
msgstr "Click to add a new palette"
616
 
 
617
 
#: ../charpick/properties.c:493
618
 
msgid "Edit button"
619
 
msgstr "Edit button"
620
 
 
621
 
#: ../charpick/properties.c:494
622
 
msgid "Click to edit the selected palette"
623
 
msgstr "Click to edit the selected palette"
624
 
 
625
 
#: ../charpick/properties.c:501
626
 
msgid "Delete button"
627
 
msgstr "Delete button"
628
 
 
629
 
#: ../charpick/properties.c:502
630
 
msgid "Click to delete the selected palette"
631
 
msgstr "Click to delete the selected palette"
632
 
 
633
 
#: ../charpick/properties.c:554
634
 
msgid "Character Palette Preferences"
635
 
msgstr "Character Palette Preferences"
636
 
 
637
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
638
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:654
639
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1039
640
 
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
641
 
msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"
642
 
 
643
 
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
644
 
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
645
 
msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling"
646
 
 
647
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
648
 
msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
649
 
msgstr "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
650
 
 
651
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
652
 
msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
653
 
msgstr "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
654
 
 
655
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
656
 
msgid "CPU to Monitor"
657
 
msgstr "CPU to Monitor"
658
 
 
659
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
660
 
msgid "Mode to show cpu usage"
661
 
msgstr "Mode to show cpu usage"
662
 
 
663
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
664
 
msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
665
 
msgstr "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
666
 
 
667
 
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
668
 
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
669
 
msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
670
 
 
671
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
672
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
673
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
674
 
msgid "    "
675
 
msgstr "    "
676
 
 
677
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
678
 
msgid "<b>Display Settings</b>"
679
 
msgstr "<b>Display Settings</b>"
680
 
 
681
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
682
 
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
683
 
msgstr "<b>Monitor Settings</b>"
684
 
 
685
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
686
 
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
687
 
msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences"
688
 
 
689
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
690
 
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
691
 
msgstr "Show CPU frequency as _frequency"
692
 
 
693
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
694
 
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
695
 
msgstr "Show CPU frequency as _percentage"
696
 
 
697
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
698
 
msgid "Show frequency _units"
699
 
msgstr "Show frequency _units"
700
 
 
701
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
702
 
msgid "_Appearance:"
703
 
msgstr "_Appearance:"
704
 
 
705
 
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
706
 
msgid "_Monitored CPU:"
707
 
msgstr "_Monitored CPU:"
708
 
 
709
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:628
710
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
711
 
msgid "Could not open help document"
712
 
msgstr "Could not open help document"
713
 
 
714
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:657
715
 
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
716
 
msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
717
 
 
718
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1040
719
 
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
720
 
msgstr "This utility shows the current CPU Frequency"
721
 
 
722
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
723
 
msgid "Graphic"
724
 
msgstr "Graphic"
725
 
 
726
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
727
 
msgid "Text"
728
 
msgstr "Text"
729
 
 
730
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
731
 
msgid "Graphic and Text"
732
 
msgstr "Graphic and Text"
733
 
 
734
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
735
 
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
736
 
msgstr "Frequency Scaling Unsupported"
737
 
 
738
 
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
739
 
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
740
 
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
741
 
#.
742
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
743
 
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
744
 
msgstr "CPU frequency scaling unsupported"
745
 
 
746
 
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
747
 
msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
748
 
msgstr "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
749
 
 
750
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
751
 
#: ../drivemount/drivemount.c:114
752
 
#: ../drivemount/drivemount.c:201
753
 
msgid "Disk Mounter"
754
 
msgstr "Disk Mounter"
755
 
 
756
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
757
 
msgid "Drive Mount Applet Factory"
758
 
msgstr "Drive Mount Applet Factory"
759
 
 
760
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
761
 
msgid "Factory for drive mount applet"
762
 
msgstr "Factory for drive mount applet"
763
 
 
764
 
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
765
 
msgid "Mount local disks and devices"
766
 
msgstr "Mount local disks and devices"
767
 
 
768
 
#: ../drivemount/drive-button.c:329
769
 
#: ../drivemount/drive-button.c:337
770
 
msgid "(mounted)"
771
 
msgstr "(mounted)"
772
 
 
773
 
#: ../drivemount/drive-button.c:331
774
 
#: ../drivemount/drive-button.c:339
775
 
msgid "(not mounted)"
776
 
msgstr "(not mounted)"
777
 
 
778
 
#: ../drivemount/drive-button.c:333
779
 
msgid "(not connected)"
780
 
msgstr "(not connected)"
781
 
 
782
 
#: ../drivemount/drive-button.c:528
783
 
#, c-format
784
 
msgid "Cannot execute '%s'"
785
 
msgstr "Cannot execute '%s'"
786
 
 
787
 
#: ../drivemount/drive-button.c:551
788
 
msgid "Mount Error"
789
 
msgstr "Mount Error"
790
 
 
791
 
#: ../drivemount/drive-button.c:554
792
 
msgid "Unmount Error"
793
 
msgstr "Unmount Error"
794
 
 
795
 
#: ../drivemount/drive-button.c:557
796
 
msgid "Eject Error"
797
 
msgstr "Eject Error"
798
 
 
799
 
#: ../drivemount/drive-button.c:560
800
 
msgid "Error"
801
 
msgstr "Error"
802
 
 
803
 
#: ../drivemount/drive-button.c:897
804
 
msgid "_Play DVD"
805
 
msgstr "_Play DVD"
806
 
 
807
 
#: ../drivemount/drive-button.c:902
808
 
msgid "_Play CD"
809
 
msgstr "_Play CD"
810
 
 
811
 
#: ../drivemount/drive-button.c:907
812
 
#, c-format
813
 
msgid "_Open %s"
814
 
msgstr "_Open %s"
815
 
 
816
 
#: ../drivemount/drive-button.c:918
817
 
#, c-format
818
 
msgid "_Mount %s"
819
 
msgstr "_Mount %s"
820
 
 
821
 
#: ../drivemount/drive-button.c:925
822
 
#, c-format
823
 
msgid "Un_mount %s"
824
 
msgstr "Un_mount %s"
825
 
 
826
 
#: ../drivemount/drive-button.c:937
827
 
#, c-format
828
 
msgid "_Eject %s"
829
 
msgstr "_Eject %s"
830
 
 
831
 
#: ../drivemount/drivemount.c:117
832
 
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
833
 
msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes."
834
 
 
835
 
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
836
 
msgid "Interval timeout to check mount point status"
837
 
msgstr "Interval timeout to check mount point status"
838
 
 
839
 
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
840
 
msgid "Time in seconds between status updates"
841
 
msgstr "Time in seconds between status updates"
842
 
 
843
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
844
 
msgid "A set of eyeballs for your panel"
845
 
msgstr "A set of eyeballs for your panel"
846
 
 
847
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
848
 
#: ../geyes/geyes.c:189
849
 
#: ../geyes/geyes.c:419
850
 
#: ../geyes/geyes.c:421
851
 
msgid "Geyes"
852
 
msgstr "Geyes"
853
 
 
854
 
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
855
 
msgid "Geyes Applet Factory"
856
 
msgstr "Geyes Applet Factory"
857
 
 
858
 
#: ../geyes/geyes.c:191
859
 
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
860
 
msgstr "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
861
 
 
862
 
#: ../geyes/geyes.c:422
863
 
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
864
 
msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
865
 
 
866
 
#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
867
 
msgid "Directory in which the theme is located"
868
 
msgstr "Directory in which the theme is located"
869
 
 
870
 
#: ../geyes/themes.c:140
871
 
msgid "Can not launch the eyes applet."
872
 
msgstr "Can not launch the eyes applet."
873
 
 
874
 
#: ../geyes/themes.c:141
875
 
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
876
 
msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme."
877
 
 
878
 
#: ../geyes/themes.c:317
879
 
msgid "Geyes Preferences"
880
 
msgstr "Geyes Preferences"
881
 
 
882
 
#: ../geyes/themes.c:351
883
 
msgid "Themes"
884
 
msgstr "Themes"
885
 
 
886
 
#: ../geyes/themes.c:372
887
 
msgid "_Select a theme:"
888
 
msgstr "_Select a theme:"
889
 
 
890
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
891
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
892
 
msgid "Alt+Control changes layout."
893
 
msgstr "Alt+Control changes layout."
894
 
 
895
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
896
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
897
 
msgid "Alt+Shift changes layout."
898
 
msgstr "Alt+Shift changes layout."
899
 
 
900
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
901
 
msgid "Arabic keymap"
902
 
msgstr "Arabic keymap"
903
 
 
904
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
905
 
msgid "Armenian"
906
 
msgstr "Armenian"
907
 
 
908
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
909
 
msgid "Basque"
910
 
msgstr "Basque"
911
 
 
912
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
913
 
msgid "Belgian"
914
 
msgstr "Belgian"
915
 
 
916
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
917
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
918
 
msgid "Both Alt keys together change layout."
919
 
msgstr "Both Alt keys together change layout."
920
 
 
921
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
922
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
923
 
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
924
 
msgstr "Both Ctrl keys together change layout."
925
 
 
926
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
927
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
928
 
msgid "Both Shift keys together change layout."
929
 
msgstr "Both Shift keys together change layout."
930
 
 
931
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
932
 
msgid "Brazil Portuguese keymap"
933
 
msgstr "Brazil Portuguese keymap"
934
 
 
935
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
936
 
msgid "Bulgarian Cyrillic"
937
 
msgstr "Bulgarian Cyrillic"
938
 
 
939
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
940
 
msgid "Bulgarian keymap"
941
 
msgstr "Bulgarian keymap"
942
 
 
943
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
944
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
945
 
msgid "CapsLock key changes layout."
946
 
msgstr "CapsLock key changes layout."
947
 
 
948
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
949
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
950
 
msgid "Control+Shift changes layout."
951
 
msgstr "Control+Shift changes layout."
952
 
 
953
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
954
 
msgid "Czech keymap"
955
 
msgstr "Czech keymap"
956
 
 
957
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
958
 
msgid "Danish keymap"
959
 
msgstr "Danish keymap"
960
 
 
961
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
962
 
msgid "Dutch keymap"
963
 
msgstr "Dutch keymap"
964
 
 
965
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
966
 
msgid "English keymap"
967
 
msgstr "English keymap"
968
 
 
969
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
970
 
msgid "Estonian keymap"
971
 
msgstr "Estonian keymap"
972
 
 
973
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
974
 
msgid "Finnish keymap"
975
 
msgstr "Finnish keymap"
976
 
 
977
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
978
 
msgid "French Swiss"
979
 
msgstr "French Swiss"
980
 
 
981
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
982
 
msgid "French Swiss keymap"
983
 
msgstr "French Swiss keymap"
984
 
 
985
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
986
 
msgid "French keymap"
987
 
msgstr "French keymap"
988
 
 
989
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
990
 
msgid "French-Canadian 105-key"
991
 
msgstr "French-Canadian 105-key"
992
 
 
993
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
994
 
msgid "GB 102-key"
995
 
msgstr "GB 102-key"
996
 
 
997
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
998
 
msgid "GB 105-key"
999
 
msgstr "GB 105-key"
1000
 
 
1001
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
1002
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
1003
 
msgid "Generic Keyboard"
1004
 
msgstr "Generic Keyboard"
1005
 
 
1006
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
1007
 
msgid "Georgian Latin"
1008
 
msgstr "Georgian Latin"
1009
 
 
1010
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
1011
 
msgid "Georgian Russian layout"
1012
 
msgstr "Georgian Russian layout"
1013
 
 
1014
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
1015
 
msgid "Georgian keymap"
1016
 
msgstr "Georgian keymap"
1017
 
 
1018
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
1019
 
msgid "German"
1020
 
msgstr "German"
1021
 
 
1022
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
1023
 
msgid "German Swiss with Euro"
1024
 
msgstr "German Swiss with Euro"
1025
 
 
1026
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
1027
 
msgid "German keymap"
1028
 
msgstr "German keymap"
1029
 
 
1030
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
1031
 
msgid "Greek keymap"
1032
 
msgstr "Greek keymap"
1033
 
 
1034
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
1035
 
msgid "Hebrew keymap"
1036
 
msgstr "Hebrew keymap"
1037
 
 
1038
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
1039
 
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
1040
 
msgstr "Hungarian 101-key latin 1"
1041
 
 
1042
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
1043
 
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
1044
 
msgstr "Hungarian 101-key latin 2"
1045
 
 
1046
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
1047
 
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
1048
 
msgstr "Hungarian 105-key latin 1"
1049
 
 
1050
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
1051
 
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
1052
 
msgstr "Hungarian 105-key latin 2"
1053
 
 
1054
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
1055
 
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
1056
 
msgstr "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
1057
 
 
1058
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
1059
 
msgid "Hungarian latin1"
1060
 
msgstr "Hungarian latin1"
1061
 
 
1062
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
1063
 
msgid "Icelandic keymap"
1064
 
msgstr "Icelandic keymap"
1065
 
 
1066
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
1067
 
msgid "Italian keymap"
1068
 
msgstr "Italian keymap"
1069
 
 
1070
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
1071
 
msgid "Japanese keymap"
1072
 
msgstr "Japanese keymap"
1073
 
 
1074
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
1075
 
msgid "Lao keymap"
1076
 
msgstr "Lao keymap"
1077
 
 
1078
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
1079
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
1080
 
msgid "Layout shift behavior"
1081
 
msgstr "Layout shift behaviour"
1082
 
 
1083
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
1084
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
1085
 
msgid "Left Alt key changes layout."
1086
 
msgstr "Left Alt key changes layout."
1087
 
 
1088
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
1089
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
1090
 
msgid "Left Ctrl key changes group."
1091
 
msgstr "Left Ctrl key changes group."
1092
 
 
1093
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
1094
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
1095
 
msgid "Left Shift key changes group."
1096
 
msgstr "Left Shift key changes group."
1097
 
 
1098
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
1099
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
1100
 
msgid "Left Win-key changes layout."
1101
 
msgstr "Left Win-key changes layout."
1102
 
 
1103
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
1104
 
msgid "Lithuanian keymap"
1105
 
msgstr "Lithuanian keymap"
1106
 
 
1107
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
1108
 
msgid "Macedonian"
1109
 
msgstr "Macedonian"
1110
 
 
1111
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
1112
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
1113
 
msgid "Menu key changes layout."
1114
 
msgstr "Menu key changes layout."
1115
 
 
1116
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
1117
 
msgid "Mongolian alt keymap"
1118
 
msgstr "Mongolian alt keymap"
1119
 
 
1120
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
1121
 
msgid "Mongolian keymap"
1122
 
msgstr "Mongolian keymap"
1123
 
 
1124
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
1125
 
msgid "Mongolian phonetic keymap"
1126
 
msgstr "Mongolian phonetic keymap"
1127
 
 
1128
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
1129
 
msgid "Norwegian"
1130
 
msgstr "Norwegian"
1131
 
 
1132
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
1133
 
msgid "Plain Russian keymap"
1134
 
msgstr "Plain Russian keymap"
1135
 
 
1136
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
1137
 
msgid "Polish"
1138
 
msgstr "Polish"
1139
 
 
1140
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
1141
 
msgid "Polish deadkeys"
1142
 
msgstr "Polish deadkeys"
1143
 
 
1144
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
1145
 
msgid "Portugal"
1146
 
msgstr "Portugal"
1147
 
 
1148
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
1149
 
msgid "Portugal Deadkeys"
1150
 
msgstr "Portugal Deadkeys"
1151
 
 
1152
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
1153
 
msgid "Portuguese keymap"
1154
 
msgstr "Portuguese keymap"
1155
 
 
1156
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
1157
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
1158
 
msgid "Right Alt key changes layout."
1159
 
msgstr "Right Alt key changes layout."
1160
 
 
1161
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
1162
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
1163
 
msgid "Right Ctrl key changes group."
1164
 
msgstr "Right Ctrl key changes group."
1165
 
 
1166
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
1167
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
1168
 
msgid "Right Shift key changes group."
1169
 
msgstr "Right Shift key changes group."
1170
 
 
1171
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
1172
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
1173
 
msgid "Right Win-key changes layout."
1174
 
msgstr "Right Win-key changes layout."
1175
 
 
1176
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
1177
 
msgid "Russian Cyrillic"
1178
 
msgstr "Russian Cyrillic"
1179
 
 
1180
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
1181
 
msgid "Russian keymap"
1182
 
msgstr "Russian keymap"
1183
 
 
1184
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
1185
 
msgid "Serbian keymap"
1186
 
msgstr "Serbian keymap"
1187
 
 
1188
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
1189
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
1190
 
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
1191
 
msgstr "Shift+CapsLock changes layout."
1192
 
 
1193
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
1194
 
msgid "Slovak keymap"
1195
 
msgstr "Slovak keymap"
1196
 
 
1197
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
1198
 
msgid "Slovenian"
1199
 
msgstr "Slovenian"
1200
 
 
1201
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
1202
 
msgid "Slovenian keymap"
1203
 
msgstr "Slovenian keymap"
1204
 
 
1205
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
1206
 
msgid "Spanish keymap"
1207
 
msgstr "Spanish keymap"
1208
 
 
1209
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
1210
 
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
1211
 
msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
1212
 
 
1213
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
1214
 
msgid "Swedish"
1215
 
msgstr "Swedish"
1216
 
 
1217
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
1218
 
msgid "Swedish keymap"
1219
 
msgstr "Swedish keymap"
1220
 
 
1221
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
1222
 
msgid "Swiss keymap"
1223
 
msgstr "Swiss keymap"
1224
 
 
1225
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
1226
 
msgid "Thai"
1227
 
msgstr "Thai"
1228
 
 
1229
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
1230
 
msgid "Thai Kedmanee"
1231
 
msgstr "Thai Kedmanee"
1232
 
 
1233
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
1234
 
msgid "Thai keymap"
1235
 
msgstr "Thai keymap"
1236
 
 
1237
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
1238
 
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
1239
 
msgstr "Turkish \"F\" keyboard"
1240
 
 
1241
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
1242
 
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
1243
 
msgstr "Turkish \"Q\" keyboard"
1244
 
 
1245
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
1246
 
msgid "Turkish keymap"
1247
 
msgstr "Turkish keymap"
1248
 
 
1249
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
1250
 
msgid "UK 105-key"
1251
 
msgstr "UK 105-key"
1252
 
 
1253
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
1254
 
msgid "UK PC/AT keyboard"
1255
 
msgstr "UK PC/AT keyboard"
1256
 
 
1257
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
1258
 
msgid "US 101-key keyboard"
1259
 
msgstr "US 101-key keyboard"
1260
 
 
1261
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
1262
 
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
1263
 
msgstr "US 105-key keyboard (with windows keys)"
1264
 
 
1265
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
1266
 
msgid "US 84-key"
1267
 
msgstr "US 84-key"
1268
 
 
1269
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
1270
 
msgid "US DEC 450"
1271
 
msgstr "US DEC 450"
1272
 
 
1273
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
1274
 
msgid "US IBM RS/6000"
1275
 
msgstr "US IBM RS/6000"
1276
 
 
1277
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
1278
 
msgid "US International"
1279
 
msgstr "US International"
1280
 
 
1281
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
1282
 
msgid "US Macintosh"
1283
 
msgstr "US Macintosh"
1284
 
 
1285
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
1286
 
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
1287
 
msgstr "US PC/AT 101 keyboard"
1288
 
 
1289
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
1290
 
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
1291
 
msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
1292
 
 
1293
 
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
1294
 
msgid "US Sun type5"
1295
 
msgstr "US Sun type5"
1296
 
 
1297
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
1298
 
msgid "Armenian Sun keymap"
1299
 
msgstr "Armenian Sun keymap"
1300
 
 
1301
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
1302
 
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
1303
 
msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
1304
 
 
1305
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
1306
 
msgid "Belarusian Sun keymap"
1307
 
msgstr "Belarusian Sun keymap"
1308
 
 
1309
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
1310
 
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
1311
 
msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
1312
 
 
1313
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
1314
 
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
1315
 
msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap"
1316
 
 
1317
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
1318
 
msgid "British Sun Type-4 keymap"
1319
 
msgstr "British Sun Type-4 keymap"
1320
 
 
1321
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
1322
 
msgid "British Sun USB keymap"
1323
 
msgstr "British Sun USB keymap"
1324
 
 
1325
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
1326
 
msgid "British Sun keymap"
1327
 
msgstr "British Sun keymap"
1328
 
 
1329
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
1330
 
msgid "Bulgarian Sun keymap"
1331
 
msgstr "Bulgarian Sun keymap"
1332
 
 
1333
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
1334
 
msgid "Canadian Sun keymap"
1335
 
msgstr "Canadian Sun keymap"
1336
 
 
1337
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
1338
 
msgid "Czech Sun keymap"
1339
 
msgstr "Czech Sun keymap"
1340
 
 
1341
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
1342
 
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
1343
 
msgstr "Danish Sun Type-4 keymap"
1344
 
 
1345
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
1346
 
msgid "Danish Sun USB keymap"
1347
 
msgstr "Danish Sun USB keymap"
1348
 
 
1349
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
1350
 
msgid "Danish Sun keymap"
1351
 
msgstr "Danish Sun keymap"
1352
 
 
1353
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
1354
 
msgid "Dutch Sun keymap"
1355
 
msgstr "Dutch Sun keymap"
1356
 
 
1357
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
1358
 
msgid "Estonian Sun keymap"
1359
 
msgstr "Estonian Sun keymap"
1360
 
 
1361
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
1362
 
msgid "Finnish Sun keymap"
1363
 
msgstr "Finnish Sun keymap"
1364
 
 
1365
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
1366
 
msgid "French Sun USB keymap"
1367
 
msgstr "French Sun USB keymap"
1368
 
 
1369
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
1370
 
msgid "French Sun keymap"
1371
 
msgstr "French Sun keymap"
1372
 
 
1373
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
1374
 
msgid "German Sun Type-4 keymap"
1375
 
msgstr "German Sun Type-4 keymap"
1376
 
 
1377
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
1378
 
msgid "German Sun USB keymap"
1379
 
msgstr "German Sun USB keymap"
1380
 
 
1381
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
1382
 
msgid "German Sun keymap"
1383
 
msgstr "German Sun keymap"
1384
 
 
1385
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
1386
 
msgid "Hebrew Sun keymap"
1387
 
msgstr "Hebrew Sun keymap"
1388
 
 
1389
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
1390
 
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
1391
 
msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap"
1392
 
 
1393
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
1394
 
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
1395
 
msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap"
1396
 
 
1397
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
1398
 
msgid "Icelandic Sun keymap"
1399
 
msgstr "Icelandic Sun keymap"
1400
 
 
1401
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
1402
 
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
1403
 
msgstr "Italian Sun Type-4 keymap"
1404
 
 
1405
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
1406
 
msgid "Italian Sun USB keymap"
1407
 
msgstr "Italian Sun USB keymap"
1408
 
 
1409
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
1410
 
msgid "Italian Sun keymap"
1411
 
msgstr "Italian Sun keymap"
1412
 
 
1413
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
1414
 
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
1415
 
msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap"
1416
 
 
1417
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
1418
 
msgid "Japanese Sun keymap"
1419
 
msgstr "Japanese Sun keymap"
1420
 
 
1421
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
1422
 
msgid "Latvian Sun keymap"
1423
 
msgstr "Latvian Sun keymap"
1424
 
 
1425
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
1426
 
msgid "Lithuanian Sun keymap"
1427
 
msgstr "Lithuanian Sun keymap"
1428
 
 
1429
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
1430
 
msgid "Macedonian Sun keymap"
1431
 
msgstr "Macedonian Sun keymap"
1432
 
 
1433
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
1434
 
msgid "Norwegian Sun keymap"
1435
 
msgstr "Norwegian Sun keymap"
1436
 
 
1437
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
1438
 
msgid "Polish Sun keymap"
1439
 
msgstr "Polish Sun keymap"
1440
 
 
1441
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
1442
 
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
1443
 
msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap"
1444
 
 
1445
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
1446
 
msgid "Portuguese Sun keymap"
1447
 
msgstr "Portuguese Sun keymap"
1448
 
 
1449
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
1450
 
msgid "Romanian Sun keymap"
1451
 
msgstr "Romanian Sun keymap"
1452
 
 
1453
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
1454
 
msgid "Russian Sun keymap"
1455
 
msgstr "Russian Sun keymap"
1456
 
 
1457
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
1458
 
msgid "Serbian Sun standard keymap"
1459
 
msgstr "Serbian Sun standard keymap"
1460
 
 
1461
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
1462
 
msgid "Slovak Sun keymap"
1463
 
msgstr "Slovak Sun keymap"
1464
 
 
1465
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
1466
 
msgid "Slovenian Sun keymap"
1467
 
msgstr "Slovenian Sun keymap"
1468
 
 
1469
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
1470
 
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
1471
 
msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap"
1472
 
 
1473
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
1474
 
msgid "Spanish Sun USB keymap"
1475
 
msgstr "Spanish Sun USB keymap"
1476
 
 
1477
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
1478
 
msgid "Spanish Sun keymap"
1479
 
msgstr "Spanish Sun keymap"
1480
 
 
1481
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
1482
 
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
1483
 
msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap"
1484
 
 
1485
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
1486
 
msgid "Swedish Sun USB keymap"
1487
 
msgstr "Swedish Sun USB keymap"
1488
 
 
1489
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
1490
 
msgid "Swedish Sun keymap"
1491
 
msgstr "Swedish Sun keymap"
1492
 
 
1493
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
1494
 
msgid "Swiss German Sun keymap"
1495
 
msgstr "Swiss German Sun keymap"
1496
 
 
1497
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
1498
 
msgid "Thai Sun keymap"
1499
 
msgstr "Thai Sun keymap"
1500
 
 
1501
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
1502
 
msgid "Turkish Sun keymap"
1503
 
msgstr "Turkish Sun keymap"
1504
 
 
1505
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
1506
 
msgid "US Sun Type-4 keymap"
1507
 
msgstr "US Sun Type-4 keymap"
1508
 
 
1509
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
1510
 
msgid "US Sun USB keymap"
1511
 
msgstr "US Sun USB keymap"
1512
 
 
1513
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
1514
 
msgid "US Sun type5 keymap"
1515
 
msgstr "US Sun type5 keymap"
1516
 
 
1517
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
1518
 
msgid "Ukrainian Sun keymap"
1519
 
msgstr "Ukrainian Sun keymap"
1520
 
 
1521
 
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
1522
 
msgid "Vietnamese Sun keymap"
1523
 
msgstr "Vietnamese Sun keymap"
1524
 
 
1525
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
1526
 
msgid "Keyboard _Preferences"
1527
 
msgstr "Keyboard _Preferences"
1528
 
 
1529
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
1530
 
msgid "Show Current _Layout"
1531
 
msgstr "Show Current _Layout"
1532
 
 
1533
 
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
1534
 
msgid "_Groups"
1535
 
msgstr "_Groups"
1536
 
 
1537
 
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
1538
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:434
1539
 
msgid "Keyboard Indicator"
1540
 
msgstr "Keyboard Indicator"
1541
 
 
1542
 
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
1543
 
msgid "Keyboard applet factory"
1544
 
msgstr "Keyboard applet factory"
1545
 
 
1546
 
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
1547
 
msgid "Keyboard layout indicator"
1548
 
msgstr "Keyboard layout indicator"
1549
 
 
1550
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:297
1551
 
#, c-format
1552
 
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
1553
 
msgstr "Keyboard Layout \"%s\""
1554
 
 
1555
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439
1556
 
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1557
 
msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1558
 
 
1559
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:442
1560
 
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
1561
 
msgstr "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
1562
 
 
1563
 
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:563
1564
 
#, c-format
1565
 
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
1566
 
msgstr "Keyboard Indicator (%s)"
1567
 
 
1568
 
#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
1569
 
msgid "Keyboard Layout"
1570
 
msgstr "Keyboard Layout"
1571
 
 
1572
 
#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
1573
 
msgid "Secondary groups"
1574
 
msgstr "Secondary groups"
1575
 
 
1576
 
#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
1577
 
msgid "Show flags in the applet"
1578
 
msgstr "Show flags in the applet"
1579
 
 
1580
 
#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
1581
 
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
1582
 
msgstr "Show flags in the applet to indicate the current layout"
1583
 
 
1584
 
#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
1585
 
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
1586
 
msgstr "The list of enabled Keyboard Indicator plug-ins"
1587
 
 
1588
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
1589
 
msgid "_Details"
1590
 
msgstr "_Details"
1591
 
 
1592
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
1593
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
1594
 
msgid "_Update"
1595
 
msgstr "_Update"
1596
 
 
1597
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
1598
 
msgid "Factory for creating the weather applet."
1599
 
msgstr "Factory for creating the weather applet."
1600
 
 
1601
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
1602
 
msgid "Gweather Applet Factory"
1603
 
msgstr "Gweather Applet Factory"
1604
 
 
1605
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
1606
 
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1607
 
msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1608
 
 
1609
 
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
1610
 
#: ../gweather/gweather-about.c:49
1611
 
msgid "Weather Report"
1612
 
msgstr "Weather Report"
1613
 
 
1614
 
#: ../gweather/gweather-about.c:51
1615
 
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
1616
 
msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
1617
 
 
1618
 
#: ../gweather/gweather-about.c:52
1619
 
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
1620
 
msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions."
1621
 
 
1622
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:336
1623
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:340
1624
 
msgid "GNOME Weather"
1625
 
msgstr "GNOME Weather"
1626
 
 
1627
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:443
1628
 
msgid "Weather Forecast"
1629
 
msgstr "Weather Forecast"
1630
 
 
1631
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:454
1632
 
#, c-format
1633
 
msgid ""
1634
 
"City: %s\n"
1635
 
"Sky: %s\n"
1636
 
"Temperature: %s"
1637
 
msgstr ""
1638
 
"City: %s\n"
1639
 
"Sky: %s\n"
1640
 
"Temperature: %s"
1641
 
 
1642
 
#: ../gweather/gweather-applet.c:507
1643
 
msgid "Updating..."
1644
 
msgstr "Updating..."
1645
 
 
1646
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
1647
 
msgid "Details"
1648
 
msgstr "Details"
1649
 
 
1650
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
1651
 
msgid "City:"
1652
 
msgstr "City:"
1653
 
 
1654
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
1655
 
msgid "Last update:"
1656
 
msgstr "Last update:"
1657
 
 
1658
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
1659
 
msgid "Conditions:"
1660
 
msgstr "Conditions:"
1661
 
 
1662
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
1663
 
msgid "Sky:"
1664
 
msgstr "Sky:"
1665
 
 
1666
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
1667
 
msgid "Temperature:"
1668
 
msgstr "Temperature:"
1669
 
 
1670
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
1671
 
msgid "Feels like:"
1672
 
msgstr "Feels like:"
1673
 
 
1674
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
1675
 
msgid "Dew point:"
1676
 
msgstr "Dew point:"
1677
 
 
1678
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
1679
 
msgid "Relative humidity:"
1680
 
msgstr "Relative humidity:"
1681
 
 
1682
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
1683
 
msgid "Wind:"
1684
 
msgstr "Wind:"
1685
 
 
1686
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
1687
 
msgid "Pressure:"
1688
 
msgstr "Pressure:"
1689
 
 
1690
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
1691
 
msgid "Visibility:"
1692
 
msgstr "Visibility:"
1693
 
 
1694
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
1695
 
msgid "Sunrise:"
1696
 
msgstr "Sunrise:"
1697
 
 
1698
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
1699
 
msgid "Sunset:"
1700
 
msgstr "Sunset:"
1701
 
 
1702
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:486
1703
 
msgid "Current Conditions"
1704
 
msgstr "Current Conditions"
1705
 
 
1706
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
1707
 
msgid "Forecast Report"
1708
 
msgstr "Forecast Report"
1709
 
 
1710
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
1711
 
msgid "See the ForeCast Details"
1712
 
msgstr "See the Forecast Details"
1713
 
 
1714
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:513
1715
 
msgid "Forecast"
1716
 
msgstr "Forecast"
1717
 
 
1718
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:521
1719
 
msgid "Radar Map"
1720
 
msgstr "Radar Map"
1721
 
 
1722
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
1723
 
msgid "_Visit Weather.com"
1724
 
msgstr "_Visit Weather.com"
1725
 
 
1726
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
1727
 
msgid "Visit Weather.com"
1728
 
msgstr "Visit Weather.com"
1729
 
 
1730
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
1731
 
msgid "Click to Enter Weather.com"
1732
 
msgstr "Click to Enter Weather.com"
1733
 
 
1734
 
#: ../gweather/gweather-dialog.c:638
1735
 
msgid "Forecast not currently available for this location."
1736
 
msgstr "Forecast not currently available for this location."
1737
 
 
1738
 
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
1739
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1740
 
msgid "Location view"
1741
 
msgstr "Location view"
1742
 
 
1743
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:174
1744
 
msgid "Select Location from the list"
1745
 
msgstr "Select Location from the list"
1746
 
 
1747
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1748
 
msgid "Update spin button"
1749
 
msgstr "Update spin button"
1750
 
 
1751
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1752
 
msgid "Spinbutton for updating"
1753
 
msgstr "Spinbutton for updating"
1754
 
 
1755
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1756
 
msgid "Address Entry"
1757
 
msgstr "Address Entry"
1758
 
 
1759
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1760
 
msgid "Enter the URL"
1761
 
msgstr "Enter the URL"
1762
 
 
1763
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:297
1764
 
msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
1765
 
msgstr "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
1766
 
 
1767
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:780
1768
 
msgid "Weather Preferences"
1769
 
msgstr "Weather Preferences"
1770
 
 
1771
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:812
1772
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:997
1773
 
msgid "_Automatically update every:"
1774
 
msgstr "_Automatically update every:"
1775
 
 
1776
 
#.
1777
 
#. * Units settings page.
1778
 
#.
1779
 
#. Temperature Unit
1780
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:825
1781
 
msgid "_Temperature unit:"
1782
 
msgstr "_Temperature unit:"
1783
 
 
1784
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:834
1785
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:854
1786
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:880
1787
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:908
1788
 
msgid "Default"
1789
 
msgstr "Default"
1790
 
 
1791
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:835
1792
 
msgid "Kelvin"
1793
 
msgstr "Kelvin"
1794
 
 
1795
 
#  TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1796
 
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1797
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:837
1798
 
msgid "Celsius"
1799
 
msgstr "Celsius"
1800
 
 
1801
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:838
1802
 
msgid "Fahrenheit"
1803
 
msgstr "Fahrenheit"
1804
 
 
1805
 
#. Speed Unit
1806
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:845
1807
 
msgid "_Wind speed unit:"
1808
 
msgstr "_Wind speed unit:"
1809
 
 
1810
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
1811
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:856
1812
 
msgid "m/s"
1813
 
msgstr "m/s"
1814
 
 
1815
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
1816
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:858
1817
 
msgid "km/h"
1818
 
msgstr "km/h"
1819
 
 
1820
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
1821
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:860
1822
 
msgid "mph"
1823
 
msgstr "mph"
1824
 
 
1825
 
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
1826
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:862
1827
 
msgid "knots"
1828
 
msgstr "knots"
1829
 
 
1830
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:864
1831
 
msgid "Beaufort scale"
1832
 
msgstr "Beaufort scale"
1833
 
 
1834
 
#. Pressure Unit
1835
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:871
1836
 
msgid "_Pressure unit:"
1837
 
msgstr "_Pressure unit:"
1838
 
 
1839
 
#  TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1840
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1841
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:882
1842
 
msgid "kPa"
1843
 
msgstr "kPa"
1844
 
 
1845
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
1846
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:884
1847
 
msgid "hPa"
1848
 
msgstr "hPa"
1849
 
 
1850
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1851
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:886
1852
 
msgid "mb"
1853
 
msgstr "mb"
1854
 
 
1855
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1856
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:888
1857
 
msgid "mmHg"
1858
 
msgstr "mmHg"
1859
 
 
1860
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
1861
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:890
1862
 
msgid "inHg"
1863
 
msgstr "inHg"
1864
 
 
1865
 
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1866
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:892
1867
 
msgid "atm"
1868
 
msgstr "atm"
1869
 
 
1870
 
#. Distance Unit
1871
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:899
1872
 
msgid "_Visibility unit:"
1873
 
msgstr "_Visibility unit:"
1874
 
 
1875
 
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1876
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:910
1877
 
msgid "meters"
1878
 
msgstr "meters"
1879
 
 
1880
 
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
1881
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:912
1882
 
msgid "km"
1883
 
msgstr "km"
1884
 
 
1885
 
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
1886
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:914
1887
 
msgid "miles"
1888
 
msgstr "miles"
1889
 
 
1890
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:948
1891
 
msgid "Enable _radar map"
1892
 
msgstr "Enable _radar map"
1893
 
 
1894
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:962
1895
 
msgid "Use _custom address for radar map"
1896
 
msgstr "Use _custom address for radar map"
1897
 
 
1898
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:979
1899
 
msgid "A_ddress:"
1900
 
msgstr "A_ddress:"
1901
 
 
1902
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:993
1903
 
msgid "Update"
1904
 
msgstr "Update"
1905
 
 
1906
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
1907
 
msgid "minutes"
1908
 
msgstr "minutes"
1909
 
 
1910
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1033
1911
 
msgid "Display"
1912
 
msgstr "Display"
1913
 
 
1914
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1048
1915
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
1916
 
msgid "General"
1917
 
msgstr "General"
1918
 
 
1919
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1061
1920
 
msgid "_Select a location:"
1921
 
msgstr "_Select a location:"
1922
 
 
1923
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
1924
 
msgid "_Find:"
1925
 
msgstr "_Find:"
1926
 
 
1927
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1095
1928
 
msgid "Find _Next"
1929
 
msgstr "Find _Next"
1930
 
 
1931
 
#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
1932
 
msgid "Location"
1933
 
msgstr "Location"
1934
 
 
1935
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
1936
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:26
1937
 
msgid "Invest"
1938
 
msgstr "Invest"
1939
 
 
1940
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
1941
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:29
1942
 
msgid "Track your invested money."
1943
 
msgstr "Track your invested money."
1944
 
 
1945
 
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
1946
 
msgid "_Refresh"
1947
 
msgstr "_Refresh"
1948
 
 
1949
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
1950
 
msgid "10"
1951
 
msgstr "10"
1952
 
 
1953
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
1954
 
msgid "100"
1955
 
msgstr "100"
1956
 
 
1957
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
1958
 
msgid ""
1959
 
"1d\n"
1960
 
"5d\n"
1961
 
"3m\n"
1962
 
"6m\n"
1963
 
"1y\n"
1964
 
"3y"
1965
 
msgstr ""
1966
 
"1d\n"
1967
 
"5d\n"
1968
 
"3m\n"
1969
 
"6m\n"
1970
 
"1y\n"
1971
 
"3y"
1972
 
 
1973
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
1974
 
msgid "20"
1975
 
msgstr "20"
1976
 
 
1977
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
1978
 
msgid "200"
1979
 
msgstr "200"
1980
 
 
1981
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
1982
 
msgid "5"
1983
 
msgstr "5"
1984
 
 
1985
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
1986
 
msgid "50"
1987
 
msgstr "50"
1988
 
 
1989
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
1990
 
msgid "Auto _refresh"
1991
 
msgstr "Auto _refresh"
1992
 
 
1993
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
1994
 
msgid "Bollinger"
1995
 
msgstr "Bollinger"
1996
 
 
1997
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
1998
 
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
1999
 
msgstr "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
2000
 
 
2001
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
2002
 
msgid "Exponential moving average: "
2003
 
msgstr "Exponential moving average: "
2004
 
 
2005
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
2006
 
msgid "Fast stoch"
2007
 
msgstr "Fast stoch"
2008
 
 
2009
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
2010
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
2011
 
msgid "Financial Chart"
2012
 
msgstr "Financial Chart"
2013
 
 
2014
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
2015
 
msgid "Indicators: "
2016
 
msgstr "Indicators: "
2017
 
 
2018
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
2019
 
msgid "MACD"
2020
 
msgstr "MACD"
2021
 
 
2022
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
2023
 
msgid "MFI"
2024
 
msgstr "MFI"
2025
 
 
2026
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
2027
 
msgid "Moving average: "
2028
 
msgstr "Moving average: "
2029
 
 
2030
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
2031
 
msgid "Overlays: "
2032
 
msgstr "Overlays: "
2033
 
 
2034
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
2035
 
msgid "ROC"
2036
 
msgstr "ROC"
2037
 
 
2038
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
2039
 
msgid "RSI"
2040
 
msgstr "RSI"
2041
 
 
2042
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
2043
 
msgid "SAR"
2044
 
msgstr "SAR"
2045
 
 
2046
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
2047
 
msgid "Slow stoch"
2048
 
msgstr "Slow stoch"
2049
 
 
2050
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
2051
 
msgid "Splits"
2052
 
msgstr "Splits"
2053
 
 
2054
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
2055
 
msgid "Vol"
2056
 
msgstr "Vol"
2057
 
 
2058
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
2059
 
msgid "Vol+MA"
2060
 
msgstr "Vol+MA"
2061
 
 
2062
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
2063
 
msgid "Volumes"
2064
 
msgstr "Volumes"
2065
 
 
2066
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
2067
 
#, no-c-format
2068
 
msgid "W%R"
2069
 
msgstr "W%R"
2070
 
 
2071
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
2072
 
msgid "_Graph style: "
2073
 
msgstr "_Graph style: "
2074
 
 
2075
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
2076
 
msgid "_Options"
2077
 
msgstr "_Options"
2078
 
 
2079
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
2080
 
msgid "_Ticker symbol: "
2081
 
msgstr "_Ticker symbol: "
2082
 
 
2083
 
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
2084
 
msgid ""
2085
 
"l\n"
2086
 
"b\n"
2087
 
"c"
2088
 
msgstr ""
2089
 
"l\n"
2090
 
"b\n"
2091
 
"c"
2092
 
 
2093
 
#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
2094
 
msgid "Display yahoo charts"
2095
 
msgstr "Display yahoo charts"
2096
 
 
2097
 
#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2
2098
 
msgid "Invest Chart"
2099
 
msgstr "Invest Chart"
2100
 
 
2101
 
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
2102
 
msgid "<b>Stocks</b>"
2103
 
msgstr "<b>Stocks</b>"
2104
 
 
2105
 
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
2106
 
msgid ""
2107
 
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
2108
 
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
2109
 
msgstr ""
2110
 
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
2111
 
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
2112
 
 
2113
 
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
2114
 
msgid "Invest Preferences"
2115
 
msgstr "Invest Preferences"
2116
 
 
2117
 
#: ../invest-applet/invest/about.py:32
2118
 
msgid "Invest Website"
2119
 
msgstr "Invest Website"
2120
 
 
2121
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
2122
 
#, python-format
2123
 
msgid "Financial Chart - %s"
2124
 
msgstr "Financial Chart - %s"
2125
 
 
2126
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
2127
 
msgid "Opening Chart"
2128
 
msgstr "Opening Chart"
2129
 
 
2130
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:180
2131
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:203
2132
 
msgid "Downloading Chart"
2133
 
msgstr "Downloading Chart"
2134
 
 
2135
 
#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
2136
 
msgid "Reading Chart chunk"
2137
 
msgstr "Reading Chart chunk"
2138
 
 
2139
 
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
2140
 
msgid "Invest Applet"
2141
 
msgstr "Invest Applet"
2142
 
 
2143
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
2144
 
msgid "Symbol"
2145
 
msgstr "Symbol"
2146
 
 
2147
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
2148
 
msgid "Amount"
2149
 
msgstr "Amount"
2150
 
 
2151
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
2152
 
msgid "Price"
2153
 
msgstr "Price"
2154
 
 
2155
 
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
2156
 
msgid "Commission"
2157
 
msgstr "Commission"
2158
 
 
2159
20
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
2160
21
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
2161
22
#. * the common localised name that corresponds to
2167
28
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
2168
29
#. * "DEFAULT_LOCATION".
2169
30
#.
2170
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162
2171
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163
 
31
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
2172
32
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
2173
33
msgid "DEFAULT_LOCATION"
2174
34
msgstr "London/Heathrow"
2176
36
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
2177
37
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
2178
38
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
2179
 
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
 
39
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
2180
40
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
2181
41
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
2182
42
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
2184
44
#. *
2185
45
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
2186
46
#.
2187
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182
2188
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183
 
47
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
2189
48
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
2190
49
msgid "DEFAULT_CODE"
2191
50
msgstr "EGLL"
2194
53
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
2195
54
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
2196
55
#. * Check
2197
 
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
 
56
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
2198
57
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
2199
58
#. * file.
2200
59
#. *
2201
60
#. * If your default location does not have a zone, set this to
2202
61
#. * "DEFAULT_ZONE".
2203
62
#.
2204
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202
2205
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203
 
63
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
2206
64
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
2207
65
msgid "DEFAULT_ZONE"
2208
66
msgstr ":RBPMS"
2211
69
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
2212
70
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
2213
71
#. * not. Check
2214
 
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
 
72
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
2215
73
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
2216
74
#. * file.
2217
75
#. *
2219
77
#. * (or space).
2220
78
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
2221
79
#.
2222
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223
2223
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224
 
80
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
2224
81
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
2225
82
msgid "DEFAULT_RADAR"
2226
83
msgstr "---"
2228
85
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
2229
86
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
2230
87
#. * above. Check
2231
 
#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
 
88
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
2232
89
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
2233
90
#. * Locations.xml file.
2234
91
#. *
2237
94
#. * If you do not have a default location, set this to
2238
95
#. * DEFAULT_COORDINATES.
2239
96
#.
2240
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244
2241
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245
 
97
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
2242
98
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
2243
99
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
2244
100
msgstr "DEFAULT_COORDINATES"
2245
101
 
 
102
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
 
103
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
 
104
msgid "Default"
 
105
msgstr "Default"
 
106
 
 
107
#. translators: Kelvin
 
108
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
 
109
msgid "K"
 
110
msgstr "K"
 
111
 
 
112
#. translators: Celsius
 
113
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
 
114
msgid "C"
 
115
msgstr "C"
 
116
 
 
117
#. translators: Fahrenheit
 
118
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
 
119
msgid "F"
 
120
msgstr "F"
 
121
 
 
122
#. translators: meters per second
 
123
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
 
124
msgid "m/s"
 
125
msgstr "m/s"
 
126
 
 
127
#. translators: kilometers per hour
 
128
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
 
129
msgid "km/h"
 
130
msgstr "km/h"
 
131
 
 
132
#. translators: miles per hour
 
133
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
 
134
msgid "mph"
 
135
msgstr "mph"
 
136
 
 
137
#. translators: knots (speed unit)
 
138
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
 
139
msgid "knots"
 
140
msgstr "knots"
 
141
 
 
142
#. translators: wind speed
 
143
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
 
144
msgid "Beaufort scale"
 
145
msgstr "Beaufort scale"
 
146
 
 
147
#  TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
 
148
#. translators: kilopascals
 
149
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
 
150
msgid "kPa"
 
151
msgstr "kPa"
 
152
 
 
153
#. translators: hectopascals
 
154
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
 
155
msgid "hPa"
 
156
msgstr "hPa"
 
157
 
 
158
#. translators: millibars
 
159
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
 
160
msgid "mb"
 
161
msgstr "mb"
 
162
 
 
163
#. translators: millimeters of mercury
 
164
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
 
165
msgid "mmHg"
 
166
msgstr "mmHg"
 
167
 
 
168
#. translators: inches of mercury
 
169
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
 
170
msgid "inHg"
 
171
msgstr "inHg"
 
172
 
 
173
#. translators: atmosphere
 
174
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
 
175
msgid "atm"
 
176
msgstr "atm"
 
177
 
 
178
#. translators: meters
 
179
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
 
180
msgid "m"
 
181
msgstr "m"
 
182
 
 
183
#. translators: kilometers
 
184
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
 
185
msgid "km"
 
186
msgstr "km"
 
187
 
 
188
#. translators: miles
 
189
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
 
190
msgid "mi"
 
191
msgstr "mi"
 
192
 
2246
193
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
2247
194
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
2248
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
2249
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
 
195
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
2250
196
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
2251
197
msgstr "C"
2252
198
 
2253
199
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
2254
200
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
2255
201
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
2256
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107
2257
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:117
 
202
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
2258
203
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
2259
204
msgstr "mph"
2260
205
 
2262
207
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
2263
208
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
2264
209
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
2265
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147
2266
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:158
 
210
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
2267
211
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
2268
212
msgstr "mb"
2269
213
 
2270
214
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
2271
215
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
2272
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186
2273
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:195
 
216
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
2274
217
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
2275
218
msgstr "mi"
2276
219
 
2277
 
#: ../libgweather/weather.c:179
 
220
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
 
221
msgid ""
 
222
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
 
223
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
 
224
"Locations.xml.in"
 
225
msgstr ""
 
226
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
 
227
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
 
228
"Locations.xml.in"
 
229
 
 
230
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
 
231
msgid ""
 
232
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
 
233
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
 
234
msgstr ""
 
235
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
 
236
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
 
237
 
 
238
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
 
239
msgid ""
 
240
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
 
241
"or not."
 
242
msgstr ""
 
243
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
 
244
"or not."
 
245
 
 
246
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
 
247
msgid "Display radar map"
 
248
msgstr "Display radar map"
 
249
 
 
250
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
 
251
msgid "Distance unit"
 
252
msgstr "Distance unit"
 
253
 
 
254
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
 
255
msgid "Fetch a radar map on each update."
 
256
msgstr "Fetch a radar map on each update."
 
257
 
 
258
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
 
259
msgid ""
 
260
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
 
261
"\" key."
 
262
msgstr ""
 
263
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
 
264
"\" key."
 
265
 
 
266
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
 
267
msgid ""
 
268
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
 
269
"[EW]."
 
270
msgstr ""
 
271
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
 
272
"[EW]."
 
273
 
 
274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
 
275
msgid "Location coordinates"
 
276
msgstr "Location co-ordinates"
 
277
 
 
278
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
 
279
msgid "Nearby city"
 
280
msgstr "Nearby city"
 
281
 
 
282
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
 
283
msgid ""
 
284
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
 
285
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
 
286
msgstr ""
 
287
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
 
288
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
 
289
 
 
290
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
 
291
msgid "Not used anymore"
 
292
msgstr "Not used anymore"
 
293
 
 
294
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
 
295
msgid "Pressure unit"
 
296
msgstr "Pressure unit"
 
297
 
 
298
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
 
299
msgid "Radar location"
 
300
msgstr "Radar location"
 
301
 
 
302
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
 
303
msgid "Speed unit"
 
304
msgstr "Speed unit"
 
305
 
 
306
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
 
307
msgid "Temperature unit"
 
308
msgstr "Temperature unit"
 
309
 
 
310
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
 
311
msgid "The city that gweather displays information for."
 
312
msgstr "The city that gweather displays information for."
 
313
 
 
314
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
 
315
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
 
316
msgstr "The custom url from where to retrieve a radar map."
 
317
 
 
318
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
 
319
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
 
320
msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates."
 
321
 
 
322
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
 
323
msgid "The unit to use for pressure."
 
324
msgstr "The unit to use for pressure."
 
325
 
 
326
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
 
327
msgid "The unit to use for temperature."
 
328
msgstr "The unit to use for temperature."
 
329
 
 
330
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
 
331
msgid "The unit to use for visibility."
 
332
msgstr "The unit to use for visibility."
 
333
 
 
334
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
 
335
msgid "The unit to use for wind speed."
 
336
msgstr "The unit to use for wind speed."
 
337
 
 
338
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
 
339
msgid "Update interval"
 
340
msgstr "Update interval"
 
341
 
 
342
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
 
343
msgid "Update the data automatically"
 
344
msgstr "Update the data automatically"
 
345
 
 
346
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
 
347
msgid "Url for the radar map"
 
348
msgstr "Url for the radar map"
 
349
 
 
350
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
 
351
msgid "Use custom url for the radar map"
 
352
msgstr "Use custom url for the radar map"
 
353
 
 
354
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
 
355
msgid "Use metric units"
 
356
msgstr "Use metric units"
 
357
 
 
358
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
 
359
msgid "Use metric units instead of english units."
 
360
msgstr "Use metric units instead of english units."
 
361
 
 
362
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
 
363
msgid "Weather for a city"
 
364
msgstr "Weather for a city"
 
365
 
 
366
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
 
367
msgid "Weather location information"
 
368
msgstr "Weather location information"
 
369
 
 
370
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
 
371
msgid "Weather location information."
 
372
msgstr "Weather location information."
 
373
 
 
374
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
 
375
msgid "Zone location"
 
376
msgstr "Zone location"
 
377
 
 
378
#: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
 
379
#: ../libgweather/weather-metar.c:582
 
380
msgid "WeatherInfo missing location"
 
381
msgstr "WeatherInfo missing location"
 
382
 
 
383
#: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
 
384
#: ../libgweather/weather-wx.c:63
 
385
msgid "Failed to get METAR data.\n"
 
386
msgstr "Failed to get METAR data.\n"
 
387
 
 
388
#: ../libgweather/weather.c:180
2278
389
msgid "Variable"
2279
390
msgstr "Variable"
2280
391
 
2281
 
#: ../libgweather/weather.c:180
 
392
#: ../libgweather/weather.c:181
2282
393
msgid "North"
2283
394
msgstr "North"
2284
395
 
2285
 
#: ../libgweather/weather.c:180
 
396
#: ../libgweather/weather.c:181
2286
397
msgid "North - NorthEast"
2287
398
msgstr "North - NorthEast"
2288
399
 
2289
 
#: ../libgweather/weather.c:180
 
400
#: ../libgweather/weather.c:181
2290
401
msgid "Northeast"
2291
402
msgstr "Northeast"
2292
403
 
2293
 
#: ../libgweather/weather.c:180
 
404
#: ../libgweather/weather.c:181
2294
405
msgid "East - NorthEast"
2295
406
msgstr "East - NorthEast"
2296
407
 
2297
 
#: ../libgweather/weather.c:181
 
408
#: ../libgweather/weather.c:182
2298
409
msgid "East"
2299
410
msgstr "East"
2300
411
 
2301
 
#: ../libgweather/weather.c:181
 
412
#: ../libgweather/weather.c:182
2302
413
msgid "East - Southeast"
2303
414
msgstr "East - Southeast"
2304
415
 
2305
 
#: ../libgweather/weather.c:181
 
416
#: ../libgweather/weather.c:182
2306
417
msgid "Southeast"
2307
418
msgstr "Southeast"
2308
419
 
2309
 
#: ../libgweather/weather.c:181
 
420
#: ../libgweather/weather.c:182
2310
421
msgid "South - Southeast"
2311
422
msgstr "South - Southeast"
2312
423
 
2313
 
#: ../libgweather/weather.c:182
 
424
#: ../libgweather/weather.c:183
2314
425
msgid "South"
2315
426
msgstr "South"
2316
427
 
2317
 
#: ../libgweather/weather.c:182
 
428
#: ../libgweather/weather.c:183
2318
429
msgid "South - Southwest"
2319
430
msgstr "South - Southwest"
2320
431
 
2321
 
#: ../libgweather/weather.c:182
 
432
#: ../libgweather/weather.c:183
2322
433
msgid "Southwest"
2323
434
msgstr "Southwest"
2324
435
 
2325
 
#: ../libgweather/weather.c:182
 
436
#: ../libgweather/weather.c:183
2326
437
msgid "West - Southwest"
2327
438
msgstr "West - Southwest"
2328
439
 
2329
 
#: ../libgweather/weather.c:183
 
440
#: ../libgweather/weather.c:184
2330
441
msgid "West"
2331
442
msgstr "West"
2332
443
 
2333
 
#: ../libgweather/weather.c:183
 
444
#: ../libgweather/weather.c:184
2334
445
msgid "West - Northwest"
2335
446
msgstr "West - Northwest"
2336
447
 
2337
 
#: ../libgweather/weather.c:183
 
448
#: ../libgweather/weather.c:184
2338
449
msgid "Northwest"
2339
450
msgstr "Northwest"
2340
451
 
2341
 
#: ../libgweather/weather.c:183
 
452
#: ../libgweather/weather.c:184
2342
453
msgid "North - Northwest"
2343
454
msgstr "North - Northwest"
2344
455
 
2345
 
#: ../libgweather/weather.c:189
2346
 
#: ../libgweather/weather.c:687
2347
 
#: ../libgweather/weather.c:736
2348
 
#: ../libgweather/weather.c:749
2349
 
#: ../libgweather/weather.c:761
2350
 
#: ../libgweather/weather.c:776
2351
 
#: ../libgweather/weather.c:792
2352
 
#: ../libgweather/weather.c:829
2353
 
#: ../libgweather/weather.c:841
2354
 
#: ../libgweather/weather.c:860
2355
 
#: ../libgweather/weather.c:892
2356
 
#: ../libgweather/weather.c:905
2357
 
#: ../libgweather/weather.c:925
 
456
#: ../libgweather/weather.c:190 ../libgweather/weather.c:690
 
457
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:752
 
458
#: ../libgweather/weather.c:764 ../libgweather/weather.c:779
 
459
#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:832
 
460
#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:863
 
461
#: ../libgweather/weather.c:895 ../libgweather/weather.c:908
 
462
#: ../libgweather/weather.c:928
2358
463
msgid "Unknown"
2359
464
msgstr "Unknown"
2360
465
 
2361
 
#: ../libgweather/weather.c:191
2362
 
#: ../libgweather/weather.c:208
2363
 
#: ../libgweather/weather.c:279
 
466
#: ../libgweather/weather.c:192 ../libgweather/weather.c:209
 
467
#: ../libgweather/weather.c:280
2364
468
msgid "Invalid"
2365
469
msgstr "Invalid"
2366
470
 
2367
 
#: ../libgweather/weather.c:197
 
471
#: ../libgweather/weather.c:198
2368
472
msgid "Clear Sky"
2369
473
msgstr "Clear Sky"
2370
474
 
2371
 
#: ../libgweather/weather.c:198
 
475
#: ../libgweather/weather.c:199
2372
476
msgid "Broken clouds"
2373
477
msgstr "Broken clouds"
2374
478
 
2375
 
#: ../libgweather/weather.c:199
 
479
#: ../libgweather/weather.c:200
2376
480
msgid "Scattered clouds"
2377
481
msgstr "Scattered clouds"
2378
482
 
2379
 
#: ../libgweather/weather.c:200
 
483
#: ../libgweather/weather.c:201
2380
484
msgid "Few clouds"
2381
485
msgstr "Few clouds"
2382
486
 
2383
 
#: ../libgweather/weather.c:201
 
487
#: ../libgweather/weather.c:202
2384
488
msgid "Overcast"
2385
489
msgstr "Overcast"
2386
490
 
2388
492
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
2389
493
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
2390
494
#. NONE
2391
 
#: ../libgweather/weather.c:240
2392
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
495
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243
2393
496
msgid "Thunderstorm"
2394
497
msgstr "Thunderstorm"
2395
498
 
2396
499
#. DRIZZLE
2397
 
#: ../libgweather/weather.c:241
 
500
#: ../libgweather/weather.c:242
2398
501
msgid "Drizzle"
2399
502
msgstr "Drizzle"
2400
503
 
2401
 
#: ../libgweather/weather.c:241
 
504
#: ../libgweather/weather.c:242
2402
505
msgid "Light drizzle"
2403
506
msgstr "Light drizzle"
2404
507
 
2405
 
#: ../libgweather/weather.c:241
 
508
#: ../libgweather/weather.c:242
2406
509
msgid "Moderate drizzle"
2407
510
msgstr "Moderate drizzle"
2408
511
 
2409
 
#: ../libgweather/weather.c:241
 
512
#: ../libgweather/weather.c:242
2410
513
msgid "Heavy drizzle"
2411
514
msgstr "Heavy drizzle"
2412
515
 
2413
 
#: ../libgweather/weather.c:241
 
516
#: ../libgweather/weather.c:242
2414
517
msgid "Freezing drizzle"
2415
518
msgstr "Freezing drizzle"
2416
519
 
2417
520
#. RAIN
2418
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
521
#: ../libgweather/weather.c:243
2419
522
msgid "Rain"
2420
523
msgstr "Rain"
2421
524
 
2422
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
525
#: ../libgweather/weather.c:243
2423
526
msgid "Light rain"
2424
527
msgstr "Light rain"
2425
528
 
2426
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
529
#: ../libgweather/weather.c:243
2427
530
msgid "Moderate rain"
2428
531
msgstr "Moderate rain"
2429
532
 
2430
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
533
#: ../libgweather/weather.c:243
2431
534
msgid "Heavy rain"
2432
535
msgstr "Heavy rain"
2433
536
 
2434
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
537
#: ../libgweather/weather.c:243
2435
538
msgid "Rain showers"
2436
539
msgstr "Rain showers"
2437
540
 
2438
 
#: ../libgweather/weather.c:242
 
541
#: ../libgweather/weather.c:243
2439
542
msgid "Freezing rain"
2440
543
msgstr "Freezing rain"
2441
544
 
2442
545
#. SNOW
2443
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
546
#: ../libgweather/weather.c:244
2444
547
msgid "Snow"
2445
548
msgstr "Snow"
2446
549
 
2447
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
550
#: ../libgweather/weather.c:244
2448
551
msgid "Light snow"
2449
552
msgstr "Light snow"
2450
553
 
2451
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
554
#: ../libgweather/weather.c:244
2452
555
msgid "Moderate snow"
2453
556
msgstr "Moderate snow"
2454
557
 
2455
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
558
#: ../libgweather/weather.c:244
2456
559
msgid "Heavy snow"
2457
560
msgstr "Heavy snow"
2458
561
 
2459
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
562
#: ../libgweather/weather.c:244
2460
563
msgid "Snowstorm"
2461
564
msgstr "Snowstorm"
2462
565
 
2463
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
566
#: ../libgweather/weather.c:244
2464
567
msgid "Blowing snowfall"
2465
568
msgstr "Blowing snowfall"
2466
569
 
2467
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
570
#: ../libgweather/weather.c:244
2468
571
msgid "Snow showers"
2469
572
msgstr "Snow showers"
2470
573
 
2471
 
#: ../libgweather/weather.c:243
 
574
#: ../libgweather/weather.c:244
2472
575
msgid "Drifting snow"
2473
576
msgstr "Drifting snow"
2474
577
 
2475
578
#. SNOW_GRAINS
2476
 
#: ../libgweather/weather.c:244
 
579
#: ../libgweather/weather.c:245
2477
580
msgid "Snow grains"
2478
581
msgstr "Snow grains"
2479
582
 
2480
 
#: ../libgweather/weather.c:244
 
583
#: ../libgweather/weather.c:245
2481
584
msgid "Light snow grains"
2482
585
msgstr "Light snow grains"
2483
586
 
2484
 
#: ../libgweather/weather.c:244
 
587
#: ../libgweather/weather.c:245
2485
588
msgid "Moderate snow grains"
2486
589
msgstr "Moderate snow grains"
2487
590
 
2488
 
#: ../libgweather/weather.c:244
 
591
#: ../libgweather/weather.c:245
2489
592
msgid "Heavy snow grains"
2490
593
msgstr "Heavy snow grains"
2491
594
 
2492
595
#. ICE_CRYSTALS
2493
 
#: ../libgweather/weather.c:245
 
596
#: ../libgweather/weather.c:246
2494
597
msgid "Ice crystals"
2495
598
msgstr "Ice crystals"
2496
599
 
2497
600
#. ICE_PELLETS
2498
 
#: ../libgweather/weather.c:246
 
601
#: ../libgweather/weather.c:247
2499
602
msgid "Ice pellets"
2500
603
msgstr "Ice pellets"
2501
604
 
2502
 
#: ../libgweather/weather.c:246
 
605
#: ../libgweather/weather.c:247
2503
606
msgid "Few ice pellets"
2504
607
msgstr "Few ice pellets"
2505
608
 
2506
 
#: ../libgweather/weather.c:246
 
609
#: ../libgweather/weather.c:247
2507
610
msgid "Moderate ice pellets"
2508
611
msgstr "Moderate ice pellets"
2509
612
 
2510
 
#: ../libgweather/weather.c:246
 
613
#: ../libgweather/weather.c:247
2511
614
msgid "Heavy ice pellets"
2512
615
msgstr "Heavy ice pellets"
2513
616
 
2514
 
#: ../libgweather/weather.c:246
 
617
#: ../libgweather/weather.c:247
2515
618
msgid "Ice pellet storm"
2516
619
msgstr "Ice pellet storm"
2517
620
 
2518
 
#: ../libgweather/weather.c:246
 
621
#: ../libgweather/weather.c:247
2519
622
msgid "Showers of ice pellets"
2520
623
msgstr "Showers of ice pellets"
2521
624
 
2522
625
#. HAIL
2523
 
#: ../libgweather/weather.c:247
 
626
#: ../libgweather/weather.c:248
2524
627
msgid "Hail"
2525
628
msgstr "Hail"
2526
629
 
2527
 
#: ../libgweather/weather.c:247
 
630
#: ../libgweather/weather.c:248
2528
631
msgid "Hailstorm"
2529
632
msgstr "Hailstorm"
2530
633
 
2531
 
#: ../libgweather/weather.c:247
 
634
#: ../libgweather/weather.c:248
2532
635
msgid "Hail showers"
2533
636
msgstr "Hail showers"
2534
637
 
2535
638
#. SMALL_HAIL
2536
 
#: ../libgweather/weather.c:248
 
639
#: ../libgweather/weather.c:249
2537
640
msgid "Small hail"
2538
641
msgstr "Small hail"
2539
642
 
2540
 
#: ../libgweather/weather.c:248
 
643
#: ../libgweather/weather.c:249
2541
644
msgid "Small hailstorm"
2542
645
msgstr "Small hailstorm"
2543
646
 
2544
 
#: ../libgweather/weather.c:248
 
647
#: ../libgweather/weather.c:249
2545
648
msgid "Showers of small hail"
2546
649
msgstr "Showers of small hail"
2547
650
 
2548
651
#. PRECIPITATION
2549
 
#: ../libgweather/weather.c:249
 
652
#: ../libgweather/weather.c:250
2550
653
msgid "Unknown precipitation"
2551
654
msgstr "Unknown precipitation"
2552
655
 
2553
656
#. MIST
2554
 
#: ../libgweather/weather.c:250
 
657
#: ../libgweather/weather.c:251
2555
658
msgid "Mist"
2556
659
msgstr "Mist"
2557
660
 
2558
661
#. FOG
2559
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
662
#: ../libgweather/weather.c:252
2560
663
msgid "Fog"
2561
664
msgstr "Fog"
2562
665
 
2563
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
666
#: ../libgweather/weather.c:252
2564
667
msgid "Fog in the vicinity"
2565
668
msgstr "Fog in the vicinity"
2566
669
 
2567
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
670
#: ../libgweather/weather.c:252
2568
671
msgid "Shallow fog"
2569
672
msgstr "Shallow fog"
2570
673
 
2571
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
674
#: ../libgweather/weather.c:252
2572
675
msgid "Patches of fog"
2573
676
msgstr "Patches of fog"
2574
677
 
2575
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
678
#: ../libgweather/weather.c:252
2576
679
msgid "Partial fog"
2577
680
msgstr "Partial fog"
2578
681
 
2579
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
682
#: ../libgweather/weather.c:252
2580
683
msgid "Freezing fog"
2581
684
msgstr "Freezing fog"
2582
685
 
2583
686
#. SMOKE
2584
 
#: ../libgweather/weather.c:252
 
687
#: ../libgweather/weather.c:253
2585
688
msgid "Smoke"
2586
689
msgstr "Smoke"
2587
690
 
2588
691
#. VOLCANIC_ASH
2589
 
#: ../libgweather/weather.c:253
 
692
#: ../libgweather/weather.c:254
2590
693
msgid "Volcanic ash"
2591
694
msgstr "Volcanic ash"
2592
695
 
2593
696
#. SAND
2594
 
#: ../libgweather/weather.c:254
 
697
#: ../libgweather/weather.c:255
2595
698
msgid "Sand"
2596
699
msgstr "Sand"
2597
700
 
2598
 
#: ../libgweather/weather.c:254
 
701
#: ../libgweather/weather.c:255
2599
702
msgid "Blowing sand"
2600
703
msgstr "Blowing sand"
2601
704
 
2602
 
#: ../libgweather/weather.c:254
 
705
#: ../libgweather/weather.c:255
2603
706
msgid "Drifting sand"
2604
707
msgstr "Drifting sand"
2605
708
 
2606
709
#. HAZE
2607
 
#: ../libgweather/weather.c:255
 
710
#: ../libgweather/weather.c:256
2608
711
msgid "Haze"
2609
712
msgstr "Haze"
2610
713
 
2611
714
#. SPRAY
2612
 
#: ../libgweather/weather.c:256
 
715
#: ../libgweather/weather.c:257
2613
716
msgid "Blowing sprays"
2614
717
msgstr "Blowing sprays"
2615
718
 
2616
719
#. DUST
2617
 
#: ../libgweather/weather.c:257
 
720
#: ../libgweather/weather.c:258
2618
721
msgid "Dust"
2619
722
msgstr "Dust"
2620
723
 
2621
 
#: ../libgweather/weather.c:257
 
724
#: ../libgweather/weather.c:258
2622
725
msgid "Blowing dust"
2623
726
msgstr "Blowing dust"
2624
727
 
2625
 
#: ../libgweather/weather.c:257
 
728
#: ../libgweather/weather.c:258
2626
729
msgid "Drifting dust"
2627
730
msgstr "Drifting dust"
2628
731
 
2629
732
#. SQUALL
2630
 
#: ../libgweather/weather.c:258
 
733
#: ../libgweather/weather.c:259
2631
734
msgid "Squall"
2632
735
msgstr "Squall"
2633
736
 
2634
737
#. SANDSTORM
2635
 
#: ../libgweather/weather.c:259
 
738
#: ../libgweather/weather.c:260
2636
739
msgid "Sandstorm"
2637
740
msgstr "Sandstorm"
2638
741
 
2639
 
#: ../libgweather/weather.c:259
 
742
#: ../libgweather/weather.c:260
2640
743
msgid "Sandstorm in the vicinity"
2641
744
msgstr "Sandstorm in the vicinity"
2642
745
 
2643
 
#: ../libgweather/weather.c:259
 
746
#: ../libgweather/weather.c:260
2644
747
msgid "Heavy sandstorm"
2645
748
msgstr "Heavy sandstorm"
2646
749
 
2647
750
#. DUSTSTORM
2648
 
#: ../libgweather/weather.c:260
 
751
#: ../libgweather/weather.c:261
2649
752
msgid "Duststorm"
2650
753
msgstr "Duststorm"
2651
754
 
2652
 
#: ../libgweather/weather.c:260
 
755
#: ../libgweather/weather.c:261
2653
756
msgid "Duststorm in the vicinity"
2654
757
msgstr "Duststorm in the vicinity"
2655
758
 
2656
 
#: ../libgweather/weather.c:260
 
759
#: ../libgweather/weather.c:261
2657
760
msgid "Heavy duststorm"
2658
761
msgstr "Heavy duststorm"
2659
762
 
2660
763
#. FUNNEL_CLOUD
2661
 
#: ../libgweather/weather.c:261
 
764
#: ../libgweather/weather.c:262
2662
765
msgid "Funnel cloud"
2663
766
msgstr "Funnel cloud"
2664
767
 
2665
768
#. TORNADO
2666
 
#: ../libgweather/weather.c:262
 
769
#: ../libgweather/weather.c:263
2667
770
msgid "Tornado"
2668
771
msgstr "Tornado"
2669
772
 
2670
773
#. DUST_WHIRLS
2671
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
774
#: ../libgweather/weather.c:264
2672
775
msgid "Dust whirls"
2673
776
msgstr "Dust whirls"
2674
777
 
2675
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
778
#: ../libgweather/weather.c:264
2676
779
msgid "Dust whirls in the vicinity"
2677
780
msgstr "Dust whirls in the vicinity"
2678
781
 
2679
782
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
2680
783
#. *             see `man 3 strftime` for more details
2681
784
#.
2682
 
#: ../libgweather/weather.c:659
 
785
#: ../libgweather/weather.c:662
2683
786
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
2684
787
msgstr "%a, %d %b / %l:%M %P"
2685
788
 
2686
 
#: ../libgweather/weather.c:674
 
789
#: ../libgweather/weather.c:677
2687
790
msgid "Unknown observation time"
2688
791
msgstr "Unknown observation time"
2689
792
 
2690
 
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
2691
 
#: ../libgweather/weather.c:707
2692
 
#, c-format
2693
 
msgid "%.1f °F"
2694
 
msgstr "%.1f °F"
2695
 
 
2696
 
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
 
793
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
2697
794
#: ../libgweather/weather.c:710
2698
795
#, c-format
2699
 
msgid "%d °F"
2700
 
msgstr "%d °F"
 
796
msgid "%.1f ℉"
 
797
msgstr "%.1f ℉"
2701
798
 
2702
 
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
2703
 
#: ../libgweather/weather.c:716
 
799
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
 
800
#: ../libgweather/weather.c:713
2704
801
#, c-format
2705
 
msgid "%.1f °C"
2706
 
msgstr "%.1f °C"
 
802
msgid "%d ℉"
 
803
msgstr "%d ℉"
2707
804
 
2708
 
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
 
805
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
2709
806
#: ../libgweather/weather.c:719
2710
807
#, c-format
2711
 
msgid "%d °C"
2712
 
msgstr "%d °C"
 
808
msgid "%.1f ℃"
 
809
msgstr "%.1f ℃"
 
810
 
 
811
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
 
812
#: ../libgweather/weather.c:722
 
813
#, c-format
 
814
msgid "%d ℃"
 
815
msgstr "%d ℃"
2713
816
 
2714
817
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
2715
 
#: ../libgweather/weather.c:725
 
818
#: ../libgweather/weather.c:728
2716
819
#, c-format
2717
820
msgid "%.1f K"
2718
821
msgstr "%.1f K"
2719
822
 
2720
823
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
2721
 
#: ../libgweather/weather.c:728
 
824
#: ../libgweather/weather.c:731
2722
825
#, c-format
2723
826
msgid "%d K"
2724
827
msgstr "%d K"
2725
828
 
2726
829
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
2727
 
#: ../libgweather/weather.c:779
 
830
#: ../libgweather/weather.c:782
2728
831
#, c-format
2729
832
msgid "%.f%%"
2730
833
msgstr "%.f%%"
2731
834
 
2732
835
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
2733
 
#: ../libgweather/weather.c:804
 
836
#: ../libgweather/weather.c:807
2734
837
#, c-format
2735
838
msgid "%0.1f knots"
2736
839
msgstr "%0.1f knots"
2737
840
 
2738
841
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
2739
 
#: ../libgweather/weather.c:808
 
842
#: ../libgweather/weather.c:811
2740
843
#, c-format
2741
844
msgid "%.1f mph"
2742
845
msgstr "%.1f mph"
2743
846
 
2744
847
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
2745
 
#: ../libgweather/weather.c:812
 
848
#: ../libgweather/weather.c:815
2746
849
#, c-format
2747
850
msgid "%.1f km/h"
2748
851
msgstr "%.1f km/h"
2749
852
 
2750
853
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
2751
 
#: ../libgweather/weather.c:816
 
854
#: ../libgweather/weather.c:819
2752
855
#, c-format
2753
856
msgid "%.1f m/s"
2754
857
msgstr "%.1f m/s"
2756
859
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
2757
860
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
2758
861
#.
2759
 
#: ../libgweather/weather.c:822
 
862
#: ../libgweather/weather.c:825
2760
863
#, c-format
2761
864
msgid "Beaufort force %.1f"
2762
865
msgstr "Beaufort force %.1f"
2763
866
 
2764
 
#: ../libgweather/weather.c:843
 
867
#: ../libgweather/weather.c:846
2765
868
msgid "Calm"
2766
869
msgstr "Calm"
2767
870
 
2768
871
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
2769
 
#: ../libgweather/weather.c:847
 
872
#: ../libgweather/weather.c:850
2770
873
#, c-format
2771
874
msgid "%s / %s"
2772
875
msgstr "%s / %s"
2773
876
 
2774
877
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
2775
 
#: ../libgweather/weather.c:865
 
878
#: ../libgweather/weather.c:868
2776
879
#, c-format
2777
880
msgid "%.2f inHg"
2778
881
msgstr "%.2f inHg"
2779
882
 
2780
883
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
2781
 
#: ../libgweather/weather.c:869
 
884
#: ../libgweather/weather.c:872
2782
885
#, c-format
2783
886
msgid "%.1f mmHg"
2784
887
msgstr "%.1f mmHg"
2785
888
 
2786
889
#  TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
2787
890
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
2788
 
#: ../libgweather/weather.c:873
 
891
#: ../libgweather/weather.c:876
2789
892
#, c-format
2790
893
msgid "%.2f kPa"
2791
894
msgstr "%.2f kPa"
2792
895
 
2793
896
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
2794
 
#: ../libgweather/weather.c:877
 
897
#: ../libgweather/weather.c:880
2795
898
#, c-format
2796
899
msgid "%.2f hPa"
2797
900
msgstr "%.2f hPa"
2798
901
 
2799
902
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
2800
 
#: ../libgweather/weather.c:881
 
903
#: ../libgweather/weather.c:884
2801
904
#, c-format
2802
905
msgid "%.2f mb"
2803
906
msgstr "%.2f mb"
2804
907
 
2805
908
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
2806
 
#: ../libgweather/weather.c:885
 
909
#: ../libgweather/weather.c:888
2807
910
#, c-format
2808
911
msgid "%.3f atm"
2809
912
msgstr "%.3f atm"
2810
913
 
2811
914
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
2812
 
#: ../libgweather/weather.c:910
 
915
#: ../libgweather/weather.c:913
2813
916
#, c-format
2814
917
msgid "%.1f miles"
2815
918
msgstr "%.1f miles"
2816
919
 
2817
920
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
2818
 
#: ../libgweather/weather.c:914
 
921
#: ../libgweather/weather.c:917
2819
922
#, c-format
2820
923
msgid "%.1f km"
2821
924
msgstr "%.1f km"
2822
925
 
2823
926
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
2824
 
#: ../libgweather/weather.c:918
 
927
#: ../libgweather/weather.c:921
2825
928
#, c-format
2826
929
msgid "%.0fm"
2827
930
msgstr "%.0fm"
2828
931
 
2829
 
#: ../libgweather/weather.c:946
2830
 
#: ../libgweather/weather.c:966
 
932
#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:969
2831
933
msgid "%H:%M"
2832
934
msgstr "%H:%M"
2833
935
 
2834
 
#: ../libgweather/weather.c:999
 
936
#: ../libgweather/weather.c:1002
2835
937
msgid "Retrieval failed"
2836
938
msgstr "Retrieval failed"
2837
939
 
2838
 
#: ../libgweather/weather-iwin.c:213
2839
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:550
2840
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:578
2841
 
msgid "WeatherInfo missing location"
2842
 
msgstr "WeatherInfo missing location"
2843
 
 
2844
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
2845
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:558
2846
 
#: ../libgweather/weather-wx.c:62
2847
 
msgid "Failed to get METAR data.\n"
2848
 
msgstr "Failed to get METAR data.\n"
2849
 
 
2850
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
2851
 
msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2852
 
msgstr "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2853
 
 
2854
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
2855
 
msgid "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2856
 
msgstr "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2857
 
 
2858
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
2859
 
msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
2860
 
msgstr "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
2861
 
 
2862
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
2863
 
msgid "Display radar map"
2864
 
msgstr "Display radar map"
2865
 
 
2866
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
2867
 
msgid "Distance unit"
2868
 
msgstr "Distance unit"
2869
 
 
2870
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
2871
 
msgid "Fetch a radar map on each update."
2872
 
msgstr "Fetch a radar map on each update."
2873
 
 
2874
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
2875
 
msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
2876
 
msgstr "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
2877
 
 
2878
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
2879
 
msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
2880
 
msgstr "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
2881
 
 
2882
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
2883
 
msgid "Location coordinates"
2884
 
msgstr "Location co-ordinates"
2885
 
 
2886
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
2887
 
msgid "Nearby city"
2888
 
msgstr "Nearby city"
2889
 
 
2890
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
2891
 
msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2892
 
msgstr "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
2893
 
 
2894
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
2895
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
2896
 
msgid "Not used anymore"
2897
 
msgstr "Not used anymore"
2898
 
 
2899
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
2900
 
msgid "Pressure unit"
2901
 
msgstr "Pressure unit"
2902
 
 
2903
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
2904
 
msgid "Radar location"
2905
 
msgstr "Radar location"
2906
 
 
2907
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
2908
 
msgid "Speed unit"
2909
 
msgstr "Speed unit"
2910
 
 
2911
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
2912
 
msgid "Temperature unit"
2913
 
msgstr "Temperature unit"
2914
 
 
2915
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
2916
 
msgid "The city that gweather displays information for."
2917
 
msgstr "The city that gweather displays information for."
2918
 
 
2919
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
2920
 
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
2921
 
msgstr "The custom url from where to retrieve a radar map."
2922
 
 
2923
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
2924
 
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
2925
 
msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates."
2926
 
 
2927
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
2928
 
msgid "The unit to use for pressure."
2929
 
msgstr "The unit to use for pressure."
2930
 
 
2931
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
2932
 
msgid "The unit to use for temperature."
2933
 
msgstr "The unit to use for temperature."
2934
 
 
2935
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
2936
 
msgid "The unit to use for visibility."
2937
 
msgstr "The unit to use for visibility."
2938
 
 
2939
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
2940
 
msgid "The unit to use for wind speed."
2941
 
msgstr "The unit to use for wind speed."
2942
 
 
2943
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
2944
 
msgid "Update interval"
2945
 
msgstr "Update interval"
2946
 
 
2947
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
2948
 
msgid "Update the data automatically"
2949
 
msgstr "Update the data automatically"
2950
 
 
2951
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
2952
 
msgid "Url for the radar map"
2953
 
msgstr "Url for the radar map"
2954
 
 
2955
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
2956
 
msgid "Use custom url for the radar map"
2957
 
msgstr "Use custom url for the radar map"
2958
 
 
2959
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
2960
 
msgid "Use metric units"
2961
 
msgstr "Use metric units"
2962
 
 
2963
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
2964
 
msgid "Use metric units instead of english units."
2965
 
msgstr "Use metric units instead of english units."
2966
 
 
2967
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
2968
 
msgid "Weather for a city"
2969
 
msgstr "Weather for a city"
2970
 
 
2971
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
2972
 
msgid "Weather location information"
2973
 
msgstr "Weather location information"
2974
 
 
2975
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
2976
 
msgid "Weather location information."
2977
 
msgstr "Weather location information."
2978
 
 
2979
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
2980
 
msgid "Zone location"
2981
 
msgstr "Zone location"
2982
 
 
2983
 
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
2984
 
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
2985
 
msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
2986
 
 
2987
 
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
2988
 
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
2989
 
msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
2990
 
 
2991
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
2992
 
#: ../mini-commander/src/about.c:47
2993
 
msgid "Command Line"
2994
 
msgstr "Command Line"
2995
 
 
2996
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
2997
 
msgid "Mini-Commander"
2998
 
msgstr "Mini-Commander"
2999
 
 
3000
 
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
3001
 
msgid "MiniCommander Applet Factory"
3002
 
msgstr "MiniCommander Applet Factory"
3003
 
 
3004
 
#: ../mini-commander/src/about.c:50
3005
 
msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
3006
 
msgstr "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
3007
 
 
3008
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
3009
 
msgid "No items in history"
3010
 
msgstr "No items in history"
3011
 
 
3012
 
#. build file select dialog
3013
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
3014
 
msgid "Start program"
3015
 
msgstr "Start program"
3016
 
 
3017
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
3018
 
msgid "Command line"
3019
 
msgstr "Command line"
3020
 
 
3021
 
#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
3022
 
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
3023
 
msgstr "Type a command here and Gnome will execute it for you"
3024
 
 
3025
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
3026
 
#, c-format
3027
 
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
3028
 
msgstr "Cannot get schema for %s: %s"
3029
 
 
3030
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
3031
 
#, c-format
3032
 
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
3033
 
msgstr "Cannot set schema for %s: %s"
3034
 
 
3035
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
3036
 
#, c-format
3037
 
msgid "Set default list value for %s\n"
3038
 
msgstr "Set default list value for %s\n"
3039
 
 
3040
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
3043
 
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
3044
 
 
3045
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
3046
 
#, c-format
3047
 
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
3048
 
msgstr "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
3049
 
 
3050
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
3051
 
#, c-format
3052
 
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
3053
 
msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n"
3054
 
 
3055
 
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
3056
 
#, c-format
3057
 
msgid "Error syncing config data: %s"
3058
 
msgstr "Error syncing config data: %s"
3059
 
 
3060
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
3061
 
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
3062
 
msgstr "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
3063
 
 
3064
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
3065
 
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
3066
 
msgstr "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
3067
 
 
3068
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
3069
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
3070
 
msgid "Macro command list"
3071
 
msgstr "Macro command list"
3072
 
 
3073
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
3074
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
3075
 
msgid "Macro pattern list"
3076
 
msgstr "Macro pattern list"
3077
 
 
3078
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
3079
 
msgid "*"
3080
 
msgstr "*"
3081
 
 
3082
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
3083
 
msgid "<b>Auto Completion</b>"
3084
 
msgstr "<b>Auto Completion</b>"
3085
 
 
3086
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
3087
 
msgid "<b>Colors</b>"
3088
 
msgstr "<b>Colours</b>"
3089
 
 
3090
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
3091
 
msgid "<b>Size</b>"
3092
 
msgstr "<b>Size</b>"
3093
 
 
3094
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
3095
 
msgid "Add New Macro"
3096
 
msgstr "Add New Macro"
3097
 
 
3098
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
3099
 
msgid "Co_mmand:"
3100
 
msgstr "Co_mmand:"
3101
 
 
3102
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
3103
 
msgid "Command Line Preferences"
3104
 
msgstr "Command Line Preferences"
3105
 
 
3106
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
3107
 
msgid "Command line _background:"
3108
 
msgstr "Command line _background:"
3109
 
 
3110
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
3111
 
msgid "Command line _foreground:"
3112
 
msgstr "Command line _foreground:"
3113
 
 
3114
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
3115
 
msgid "E_nable history-based auto completion"
3116
 
msgstr "E_nable history-based auto completion"
3117
 
 
3118
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
3119
 
msgid "Macros"
3120
 
msgstr "Macros"
3121
 
 
3122
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
3123
 
msgid "Pick a color"
3124
 
msgstr "Pick a colour"
3125
 
 
3126
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
3127
 
msgid "_Add Macro..."
3128
 
msgstr "_Add Macro..."
3129
 
 
3130
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
3131
 
msgid "_Delete Macro"
3132
 
msgstr "_Delete Macro"
3133
 
 
3134
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
3135
 
msgid "_Macros:"
3136
 
msgstr "_Macros:"
3137
 
 
3138
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
3139
 
msgid "_Pattern:"
3140
 
msgstr "_Pattern:"
3141
 
 
3142
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
3143
 
msgid "_Use default theme colors"
3144
 
msgstr "_Use default theme colours"
3145
 
 
3146
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
3147
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
3148
 
msgid "_Width:"
3149
 
msgstr "_Width:"
3150
 
 
3151
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
3152
 
#: ../multiload/properties.c:537
3153
 
msgid "pixels"
3154
 
msgstr "pixels"
3155
 
 
3156
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
3157
 
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
3158
 
msgstr "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
3159
 
 
3160
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
3161
 
msgid "Background color, blue component"
3162
 
msgstr "Background colour, blue component"
3163
 
 
3164
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
3165
 
msgid "Background color, green component"
3166
 
msgstr "Background colour, green component"
3167
 
 
3168
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
3169
 
msgid "Background color, red component"
3170
 
msgstr "Background colour, red component"
3171
 
 
3172
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
3173
 
msgid "Foreground color, blue component"
3174
 
msgstr "Foreground colour, blue component"
3175
 
 
3176
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
3177
 
msgid "Foreground color, green component"
3178
 
msgstr "Foreground colour, green component"
3179
 
 
3180
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
3181
 
msgid "Foreground color, red component"
3182
 
msgstr "Foreground colour, red component"
3183
 
 
3184
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
3185
 
msgid "History list"
3186
 
msgstr "History list"
3187
 
 
3188
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
3189
 
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
3190
 
msgstr "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
3191
 
 
3192
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
3193
 
msgid "Perform history autocompletion"
3194
 
msgstr "Perform history autocompletion"
3195
 
 
3196
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
3197
 
msgid "Show a frame surrounding the applet."
3198
 
msgstr "Show a frame surrounding the applet."
3199
 
 
3200
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
3201
 
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
3202
 
msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
3203
 
 
3204
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
3205
 
msgid "Show frame"
3206
 
msgstr "Show frame"
3207
 
 
3208
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
3209
 
msgid "Show handle"
3210
 
msgstr "Show handle"
3211
 
 
3212
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
3213
 
msgid "The blue component of the background color."
3214
 
msgstr "The blue component of the background colour."
3215
 
 
3216
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
3217
 
msgid "The blue component of the foreground color."
3218
 
msgstr "The blue component of the foreground colour."
3219
 
 
3220
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
3221
 
msgid "The green component of the background color."
3222
 
msgstr "The green component of the background colour."
3223
 
 
3224
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
3225
 
msgid "The green component of the foreground color."
3226
 
msgstr "The green component of the foreground colour."
3227
 
 
3228
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
3229
 
msgid "The red component of the background color."
3230
 
msgstr "The red component of the background colour."
3231
 
 
3232
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
3233
 
msgid "The red component of the foreground color."
3234
 
msgstr "The red component of the foreground colour."
3235
 
 
3236
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
3237
 
msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
3238
 
msgstr "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
3239
 
 
3240
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
3241
 
msgid "Use the default theme colors"
3242
 
msgstr "Use the default theme colours"
3243
 
 
3244
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
3245
 
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
3246
 
msgstr "Use theme colours instead of custom ones."
3247
 
 
3248
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
3249
 
msgid "Width"
3250
 
msgstr "Width"
3251
 
 
3252
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
3253
 
msgid "Width of the applet"
3254
 
msgstr "Width of the applet"
3255
 
 
3256
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
3257
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
3258
 
msgid "Browser"
3259
 
msgstr "Browser"
3260
 
 
3261
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
3262
 
msgid "Click this button to start the browser"
3263
 
msgstr "Click this button to start the browser"
3264
 
 
3265
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
3266
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
3267
 
msgid "History"
3268
 
msgstr "History"
3269
 
 
3270
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
3271
 
msgid "Click this button for the list of previous commands"
3272
 
msgstr "Click this button for the list of previous commands"
3273
 
 
3274
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
3275
 
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
3276
 
msgstr "Command line has been disabled by your system administrator"
3277
 
 
3278
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
3279
 
msgid "Mini-Commander applet"
3280
 
msgstr "Mini-Commander applet"
3281
 
 
3282
 
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
3283
 
msgid "This applet adds a command line to the panel"
3284
 
msgstr "This applet adds a command line to the panel"
3285
 
 
3286
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
3287
 
msgid "You must specify a pattern"
3288
 
msgstr "You must specify a pattern"
3289
 
 
3290
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
3291
 
msgid "You must specify a pattern and a command"
3292
 
msgstr "You must specify a pattern and a command"
3293
 
 
3294
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
3295
 
msgid "You must specify a command"
3296
 
msgstr "You must specify a command"
3297
 
 
3298
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
3299
 
msgid "You may not specify duplicate patterns"
3300
 
msgstr "You may not specify duplicate patterns"
3301
 
 
3302
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
3303
 
msgid "Pattern"
3304
 
msgstr "Pattern"
3305
 
 
3306
 
#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
3307
 
msgid "Command"
3308
 
msgstr "Command"
3309
 
 
3310
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
3311
 
msgid "Adjust the sound volume"
3312
 
msgstr "Adjust the sound volume"
3313
 
 
3314
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
3315
 
#: ../mixer/applet.c:224
3316
 
#: ../mixer/applet.c:245
3317
 
msgid "Volume Control"
3318
 
msgstr "Volume Control"
3319
 
 
3320
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
3321
 
msgid "Mu_te"
3322
 
msgstr "Mu_te"
3323
 
 
3324
 
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
3325
 
msgid "_Open Volume Control"
3326
 
msgstr "_Open Volume Control"
3327
 
 
3328
 
#: ../mixer/applet.c:526
3329
 
msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
3330
 
msgstr "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plug-ins installed, or that you don't have a sound card configured."
3331
 
 
3332
 
#: ../mixer/applet.c:530
3333
 
msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
3334
 
msgstr "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
3335
 
 
3336
 
#: ../mixer/applet.c:713
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
3339
 
msgstr "Failed to start Volume Control: %s"
3340
 
 
3341
 
#: ../mixer/applet.c:1130
3342
 
#, c-format
3343
 
msgid "%s: muted"
3344
 
msgstr "%s: muted"
3345
 
 
3346
 
#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
3347
 
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
3348
 
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
3349
 
#. * most likely want to keep this as-is.
3350
 
#: ../mixer/applet.c:1136
3351
 
#, c-format
3352
 
msgid "%s: %d%%"
3353
 
msgstr "%s: %d%%"
3354
 
 
3355
 
#: ../mixer/applet.c:1297
3356
 
#, c-format
3357
 
msgid "Failed to display help: %s"
3358
 
msgstr "Failed to display help: %s"
3359
 
 
3360
 
#: ../mixer/applet.c:1310
3361
 
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
3362
 
msgstr "Volume control for your GNOME Panel."
3363
 
 
3364
 
#: ../mixer/applet.c:1312
3365
 
msgid "Using GStreamer 0.10."
3366
 
msgstr "Using GStreamer 0.10."
3367
 
 
3368
 
#: ../mixer/applet.c:1314
3369
 
msgid "Using GStreamer 0.8."
3370
 
msgstr "Using GStreamer 0.8."
3371
 
 
3372
 
#: ../mixer/applet.c:1319
3373
 
msgid "Volume Applet"
3374
 
msgstr "Volume Applet"
3375
 
 
3376
 
#: ../mixer/dock.c:124
3377
 
msgid "+"
3378
 
msgstr "+"
3379
 
 
3380
 
#: ../mixer/dock.c:153
3381
 
msgid "-"
3382
 
msgstr "-"
3383
 
 
3384
 
#. FIXME:
3385
 
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
3386
 
#. *     if we've found that?
3387
 
#.
3388
 
#. create element
3389
 
#: ../mixer/load.c:91
3390
 
#: ../mixer/load.c:184
3391
 
#: ../mixer/load.c:187
3392
 
#: ../mixer/load.c:279
3393
 
#, c-format
3394
 
msgid "Unknown Volume Control %d"
3395
 
msgstr "Unknown Volume Control %d"
3396
 
 
3397
 
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
3398
 
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
3399
 
msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
3400
 
 
3401
 
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
3402
 
msgid "Saved mute state"
3403
 
msgstr "Saved mute state"
3404
 
 
3405
 
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
3406
 
msgid "Saved volume to restore on startup"
3407
 
msgstr "Saved volume to restore on startup"
3408
 
 
3409
 
#. make window look cute
3410
 
#: ../mixer/preferences.c:130
3411
 
msgid "Volume Control Preferences"
3412
 
msgstr "Volume Control Preferences"
3413
 
 
3414
 
#: ../mixer/preferences.c:143
3415
 
msgid "Select the device and track to control."
3416
 
msgstr "Select the device and track to control."
3417
 
 
3418
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
3419
 
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
3420
 
msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection"
3421
 
 
3422
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
3423
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
3424
 
msgid "Modem Monitor"
3425
 
msgstr "Modem Monitor"
3426
 
 
3427
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
3428
 
msgid "_Activate"
3429
 
msgstr "_Activate"
3430
 
 
3431
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
3432
 
msgid "_Deactivate"
3433
 
msgstr "_Deactivate"
3434
 
 
3435
 
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
3436
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
3437
 
msgid "_Properties"
3438
 
msgstr "_Properties"
3439
 
 
3440
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:731
3441
 
msgid "Connection active, but could not get connection time"
3442
 
msgstr "Connection active, but could not get connection time"
3443
 
 
3444
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:747
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
3447
 
msgstr "Time connected: %.1d:%.2d"
3448
 
 
3449
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:751
3450
 
msgid "Not connected"
3451
 
msgstr "Not connected"
3452
 
 
3453
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:773
3454
 
msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
3455
 
msgstr "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
3456
 
 
3457
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:774
3458
 
msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
3459
 
msgstr "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
3460
 
 
3461
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:849
3462
 
msgid "The entered password is invalid"
3463
 
msgstr "The entered password is invalid"
3464
 
 
3465
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:851
3466
 
msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
3467
 
msgstr "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
3468
 
 
3469
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:953
3470
 
msgid "Do you want to connect?"
3471
 
msgstr "Do you want to connect?"
3472
 
 
3473
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:954
3474
 
msgid "Do you want to disconnect?"
3475
 
msgstr "Do you want to disconnect?"
3476
 
 
3477
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:963
3478
 
msgid "C_onnect"
3479
 
msgstr "C_onnect"
3480
 
 
3481
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:963
3482
 
msgid "_Disconnect"
3483
 
msgstr "_Disconnect"
3484
 
 
3485
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
3486
 
msgid "Could not launch network configuration tool"
3487
 
msgstr "Could not launch network configuration tool"
3488
 
 
3489
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
3490
 
msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
3491
 
msgstr "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
3492
 
 
3493
 
#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
3494
 
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
3495
 
msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
3496
 
 
3497
 
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
3498
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
3499
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
3500
 
 
3501
 
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
3502
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
3503
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
3504
 
 
3505
 
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
3506
 
msgid "Enter password"
3507
 
msgstr "Enter password"
3508
 
 
3509
 
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
3510
 
msgid "Password:"
3511
 
msgstr "Password:"
3512
 
 
3513
 
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
3514
 
msgid "A system load indicator"
3515
 
msgstr "A system load indicator"
3516
 
 
3517
 
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
3518
 
#: ../multiload/main.c:55
3519
 
msgid "System Monitor"
3520
 
msgstr "System Monitor"
3521
 
 
3522
 
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
3523
 
msgid "_Open System Monitor"
3524
 
msgstr "_Open System Monitor"
3525
 
 
3526
 
#: ../multiload/main.c:59
3527
 
msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
3528
 
msgstr "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
3529
 
 
3530
 
#: ../multiload/main.c:122
3531
 
#, c-format
3532
 
msgid "There was an error executing '%s': %s"
3533
 
msgstr "There was an error executing '%s': %s"
3534
 
 
3535
 
#: ../multiload/main.c:284
3536
 
#: ../multiload/properties.c:607
3537
 
msgid "Processor"
3538
 
msgstr "Processor"
3539
 
 
3540
 
#: ../multiload/main.c:286
3541
 
#: ../multiload/properties.c:615
3542
 
msgid "Memory"
3543
 
msgstr "Memory"
3544
 
 
3545
 
#: ../multiload/main.c:288
3546
 
#: ../multiload/properties.c:623
3547
 
msgid "Network"
3548
 
msgstr "Network"
3549
 
 
3550
 
#: ../multiload/main.c:290
3551
 
#: ../multiload/properties.c:631
3552
 
msgid "Swap Space"
3553
 
msgstr "Swap Space"
3554
 
 
3555
 
#: ../multiload/main.c:292
3556
 
#: ../multiload/main.c:363
3557
 
msgid "Load Average"
3558
 
msgstr "Load Average"
3559
 
 
3560
 
#: ../multiload/main.c:294
3561
 
msgid "Disk"
3562
 
msgstr "Disk"
3563
 
 
3564
 
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
3565
 
#. please assume that they always are.
3566
 
#.
3567
 
#: ../multiload/main.c:313
3568
 
#, c-format
3569
 
msgid ""
3570
 
"%s:\n"
3571
 
"%u%% in use by programs\n"
3572
 
"%u%% in use as cache"
3573
 
msgstr ""
3574
 
"%s:\n"
3575
 
"%u%% in use by programs\n"
3576
 
"%u%% in use as cache"
3577
 
 
3578
 
#: ../multiload/main.c:321
3579
 
#, c-format
3580
 
msgid "The system load average is %0.02f"
3581
 
msgstr "The system load average is %0.02f"
3582
 
 
3583
 
#: ../multiload/main.c:334
3584
 
#, c-format
3585
 
msgid ""
3586
 
"%s:\n"
3587
 
"%u%% in use"
3588
 
msgid_plural ""
3589
 
"%s:\n"
3590
 
"%u%% in use"
3591
 
msgstr[0] ""
3592
 
"%s:\n"
3593
 
"%u%% in use"
3594
 
msgstr[1] ""
3595
 
"%s:\n"
3596
 
"%u%% in use"
3597
 
 
3598
 
#: ../multiload/main.c:359
3599
 
msgid "CPU Load"
3600
 
msgstr "CPU Load"
3601
 
 
3602
 
#: ../multiload/main.c:360
3603
 
msgid "Memory Load"
3604
 
msgstr "Memory Load"
3605
 
 
3606
 
#: ../multiload/main.c:361
3607
 
msgid "Net Load"
3608
 
msgstr "Net Load"
3609
 
 
3610
 
#: ../multiload/main.c:362
3611
 
msgid "Swap Load"
3612
 
msgstr "Swap Load"
3613
 
 
3614
 
#: ../multiload/main.c:364
3615
 
msgid "Disk Load"
3616
 
msgstr "Disk Load"
3617
 
 
3618
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
3619
 
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
3620
 
msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
3621
 
 
3622
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
3623
 
msgid "Background color for disk load graph"
3624
 
msgstr "Background colour for disk load graph"
3625
 
 
3626
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
3627
 
msgid "CPU graph background color"
3628
 
msgstr "CPU graph background colour"
3629
 
 
3630
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
3631
 
msgid "Enable CPU load graph"
3632
 
msgstr "Enable CPU load graph"
3633
 
 
3634
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
3635
 
msgid "Enable disk load graph"
3636
 
msgstr "Enable disk load graph"
3637
 
 
3638
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
3639
 
msgid "Enable load average graph"
3640
 
msgstr "Enable load average graph"
3641
 
 
3642
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
3643
 
msgid "Enable memory load graph"
3644
 
msgstr "Enable memory load graph"
3645
 
 
3646
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
3647
 
msgid "Enable network load graph"
3648
 
msgstr "Enable network load graph"
3649
 
 
3650
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
3651
 
msgid "Enable swap load graph"
3652
 
msgstr "Enable swap load graph"
3653
 
 
3654
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
3655
 
msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
3656
 
msgstr "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
3657
 
 
3658
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
3659
 
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
3660
 
msgstr "Graph colour for Ethernet network activity"
3661
 
 
3662
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
3663
 
msgid "Graph color for PLIP network activity"
3664
 
msgstr "Graph colour for PLIP network activity"
3665
 
 
3666
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
3667
 
msgid "Graph color for SLIP network activity"
3668
 
msgstr "Graph colour for SLIP network activity"
3669
 
 
3670
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
3671
 
msgid "Graph color for buffer memory"
3672
 
msgstr "Graph colour for buffer memory"
3673
 
 
3674
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
3675
 
msgid "Graph color for cached memory"
3676
 
msgstr "Graph colour for cached memory"
3677
 
 
3678
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
3679
 
msgid "Graph color for disk read"
3680
 
msgstr "Graph colour for disk read"
3681
 
 
3682
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
3683
 
msgid "Graph color for disk write"
3684
 
msgstr "Graph colour for disk write"
3685
 
 
3686
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
3687
 
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
3688
 
msgstr "Graph colour for iowait related CPU activity"
3689
 
 
3690
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
3691
 
msgid "Graph color for load average"
3692
 
msgstr "Graph colour for load average"
3693
 
 
3694
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
3695
 
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
3696
 
msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity"
3697
 
 
3698
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
3699
 
msgid "Graph color for other network usage"
3700
 
msgstr "Graph colour for other network usage"
3701
 
 
3702
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
3703
 
msgid "Graph color for shared memory"
3704
 
msgstr "Graph colour for shared memory"
3705
 
 
3706
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
3707
 
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
3708
 
msgstr "Graph colour for system-related CPU activity"
3709
 
 
3710
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
3711
 
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
3712
 
msgstr "Graph colour for user-related CPU activity"
3713
 
 
3714
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
3715
 
msgid "Graph color for user-related memory usage"
3716
 
msgstr "Graph colour for user-related memory usage"
3717
 
 
3718
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
3719
 
msgid "Graph color for user-related swap usage"
3720
 
msgstr "Graph colour for user-related swap usage"
3721
 
 
3722
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
3723
 
msgid "Graph size"
3724
 
msgstr "Graph size"
3725
 
 
3726
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
3727
 
msgid "Load graph background color"
3728
 
msgstr "Load graph background colour"
3729
 
 
3730
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
3731
 
msgid "Memory graph background color"
3732
 
msgstr "Memory graph background colour"
3733
 
 
3734
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
3735
 
msgid "Network graph background color"
3736
 
msgstr "Network graph background colour"
3737
 
 
3738
 
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
3739
 
msgid "Swap graph background color"
3740
 
msgstr "Swap graph background colour"
3741
 
 
3742
 
#: ../multiload/properties.c:368
3743
 
msgid "Monitored Resources"
3744
 
msgstr "Monitored Resources"
3745
 
 
3746
 
#: ../multiload/properties.c:393
3747
 
msgid "_Processor"
3748
 
msgstr "_Processor"
3749
 
 
3750
 
#: ../multiload/properties.c:406
3751
 
msgid "_Memory"
3752
 
msgstr "_Memory"
3753
 
 
3754
 
#: ../multiload/properties.c:419
3755
 
msgid "_Network"
3756
 
msgstr "_Network"
3757
 
 
3758
 
#: ../multiload/properties.c:432
3759
 
msgid "S_wap Space"
3760
 
msgstr "S_wap Space"
3761
 
 
3762
 
#: ../multiload/properties.c:445
3763
 
msgid "_Load"
3764
 
msgstr "_Load"
3765
 
 
3766
 
#: ../multiload/properties.c:458
3767
 
msgid "_Harddisk"
3768
 
msgstr "_Harddisk"
3769
 
 
3770
 
#: ../multiload/properties.c:474
3771
 
msgid "Options"
3772
 
msgstr "Options"
3773
 
 
3774
 
#: ../multiload/properties.c:504
3775
 
msgid "System m_onitor width: "
3776
 
msgstr "System m_onitor width: "
3777
 
 
3778
 
#: ../multiload/properties.c:506
3779
 
msgid "System m_onitor height: "
3780
 
msgstr "System m_onitor height: "
3781
 
 
3782
 
#: ../multiload/properties.c:545
3783
 
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
3784
 
msgstr "Sys_tem monitor update interval: "
3785
 
 
3786
 
#: ../multiload/properties.c:571
3787
 
msgid "milliseconds"
3788
 
msgstr "milliseconds"
3789
 
 
3790
 
#: ../multiload/properties.c:582
3791
 
msgid "Colors"
3792
 
msgstr "Colours"
3793
 
 
3794
 
#: ../multiload/properties.c:609
3795
 
#: ../multiload/properties.c:617
3796
 
msgid "_User"
3797
 
msgstr "_User"
3798
 
 
3799
 
#: ../multiload/properties.c:610
3800
 
msgid "S_ystem"
3801
 
msgstr "S_ystem"
3802
 
 
3803
 
#: ../multiload/properties.c:611
3804
 
msgid "N_ice"
3805
 
msgstr "N_ice"
3806
 
 
3807
 
#: ../multiload/properties.c:612
3808
 
msgid "I_OWait"
3809
 
msgstr "I_OWait"
3810
 
 
3811
 
#: ../multiload/properties.c:613
3812
 
msgid "I_dle"
3813
 
msgstr "I_dle"
3814
 
 
3815
 
#: ../multiload/properties.c:618
3816
 
msgid "Sh_ared"
3817
 
msgstr "Sh_ared"
3818
 
 
3819
 
#: ../multiload/properties.c:619
3820
 
msgid "_Buffers"
3821
 
msgstr "_Buffers"
3822
 
 
3823
 
#: ../multiload/properties.c:620
3824
 
msgid "Cach_ed"
3825
 
msgstr "Cach_ed"
3826
 
 
3827
 
#: ../multiload/properties.c:621
3828
 
msgid "F_ree"
3829
 
msgstr "F_ree"
3830
 
 
3831
 
#: ../multiload/properties.c:625
3832
 
msgid "_SLIP"
3833
 
msgstr "_SLIP"
3834
 
 
3835
 
#: ../multiload/properties.c:626
3836
 
msgid "PL_IP"
3837
 
msgstr "PL_IP"
3838
 
 
3839
 
#: ../multiload/properties.c:627
3840
 
msgid "_Ethernet"
3841
 
msgstr "_Ethernet"
3842
 
 
3843
 
#: ../multiload/properties.c:628
3844
 
msgid "Othe_r"
3845
 
msgstr "Othe_r"
3846
 
 
3847
 
#: ../multiload/properties.c:629
3848
 
#: ../multiload/properties.c:639
3849
 
#: ../multiload/properties.c:645
3850
 
msgid "_Background"
3851
 
msgstr "_Background"
3852
 
 
3853
 
#: ../multiload/properties.c:633
3854
 
msgid "_Used"
3855
 
msgstr "_Used"
3856
 
 
3857
 
#: ../multiload/properties.c:634
3858
 
msgid "_Free"
3859
 
msgstr "_Free"
3860
 
 
3861
 
#: ../multiload/properties.c:636
3862
 
msgid "Load"
3863
 
msgstr "Load"
3864
 
 
3865
 
#: ../multiload/properties.c:638
3866
 
msgid "_Average"
3867
 
msgstr "_Average"
3868
 
 
3869
 
#: ../multiload/properties.c:641
3870
 
msgid "Harddisk"
3871
 
msgstr "Harddisk"
3872
 
 
3873
 
#: ../multiload/properties.c:643
3874
 
msgid "_Read"
3875
 
msgstr "_Read"
3876
 
 
3877
 
#: ../multiload/properties.c:644
3878
 
msgid "_Write"
3879
 
msgstr "_Write"
3880
 
 
3881
 
#: ../multiload/properties.c:670
3882
 
msgid "System Monitor Preferences"
3883
 
msgstr "System Monitor Preferences"
3884
 
 
3885
 
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
3886
 
msgid "CD Player (Deprecated)"
3887
 
msgstr "CD Player (Deprecated)"
3888
 
 
3889
 
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
3890
 
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
3891
 
msgstr "Panel applet for playing audio CDs"
3892
 
 
3893
 
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
3894
 
msgid "Alert you when new mail arrives"
3895
 
msgstr "Alert you when new mail arrives"
3896
 
 
3897
 
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
3898
 
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
3899
 
msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)"
3900
 
 
3901
 
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
3902
 
msgid "Factory for deprecating applets"
3903
 
msgstr "Factory for deprecating applets"
3904
 
 
3905
 
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
3906
 
msgid "Null Applet Factory"
3907
 
msgstr "Null Applet Factory"
3908
 
 
3909
 
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
3910
 
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
3911
 
msgstr "Monitor the quality of a wireless network link"
3912
 
 
3913
 
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
3914
 
msgid "Wireless Link Monitor"
3915
 
msgstr "Wireless Link Monitor"
3916
 
 
3917
 
#: ../null_applet/null_applet.c:149
3918
 
msgid "Some panel items are no longer available"
3919
 
msgstr "Some panel items are no longer available"
3920
 
 
3921
 
#: ../null_applet/null_applet.c:150
3922
 
msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
3923
 
msgstr "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
3924
 
 
3925
 
#: ../null_applet/null_applet.c:152
3926
 
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
3927
 
msgstr "These items will now be removed from your configuration:"
3928
 
 
3929
 
#: ../null_applet/null_applet.c:155
3930
 
msgid "You will not receive this message again."
3931
 
msgstr "You will not receive this message again."
3932
 
 
3933
 
#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
3934
 
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
3935
 
msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
3936
 
 
3937
 
#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
3938
 
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
3939
 
msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
3940
 
 
3941
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
3942
 
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
3943
 
msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
3944
 
 
3945
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
3946
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
3947
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
3948
 
msgid "Sticky Notes"
3949
 
msgstr "Sticky Notes"
3950
 
 
3951
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
3952
 
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
3953
 
msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
3954
 
 
3955
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
3956
 
msgid "Hi_de Notes"
3957
 
msgstr "Hi_de Notes"
3958
 
 
3959
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
3960
 
msgid "_Delete Notes"
3961
 
msgstr "_Delete Notes"
3962
 
 
3963
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
3964
 
msgid "_Lock Notes"
3965
 
msgstr "_Lock Notes"
3966
 
 
3967
 
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
3968
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
3969
 
msgid "_New Note"
3970
 
msgstr "_New Note"
3971
 
 
3972
 
#: ../stickynotes/stickynotes.c:616
3973
 
msgid "This note is locked."
3974
 
msgstr "This note is locked."
3975
 
 
3976
 
#: ../stickynotes/stickynotes.c:620
3977
 
msgid "This note is unlocked."
3978
 
msgstr "This note is unlocked."
3979
 
 
3980
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
3981
 
msgid "    Font C_olor:"
3982
 
msgstr "    Font C_olour:"
3983
 
 
3984
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
3985
 
msgid "    Font Co_lor:"
3986
 
msgstr "    Font Co_lour:"
3987
 
 
3988
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
3989
 
msgid "    Note C_olor:"
3990
 
msgstr "    Note C_olour:"
3991
 
 
3992
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
3993
 
msgid "    Note _Color:"
3994
 
msgstr "    Note _Colour:"
3995
 
 
3996
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
3997
 
msgid "    _Font:"
3998
 
msgstr "    _Font:"
3999
 
 
4000
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
4001
 
msgid "<b>Behavior</b>"
4002
 
msgstr "<b>Behavior</b>"
4003
 
 
4004
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
4005
 
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
4006
 
msgstr "<b>Default Note Properties</b>"
4007
 
 
4008
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
4009
 
msgid ""
4010
 
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
4011
 
"\n"
4012
 
"This cannot be undone."
4013
 
msgstr ""
4014
 
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
4015
 
"\n"
4016
 
"This cannot be undone."
4017
 
 
4018
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
4019
 
msgid ""
4020
 
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
4021
 
"\n"
4022
 
"This cannot be undone."
4023
 
msgstr ""
4024
 
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
4025
 
"\n"
4026
 
"This cannot be undone."
4027
 
 
4028
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
4029
 
msgid "<b>Properties</b>"
4030
 
msgstr "<b>Properties</b>"
4031
 
 
4032
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
4033
 
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
4034
 
msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes"
4035
 
 
4036
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
4037
 
msgid "Choose a color for the note"
4038
 
msgstr "Choose a colour for the note"
4039
 
 
4040
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
4041
 
msgid "Choose a font for the note"
4042
 
msgstr "Choose a font for the note"
4043
 
 
4044
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
4045
 
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
4046
 
msgstr "Choose a font to use for all sticky notes"
4047
 
 
4048
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
4049
 
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
4050
 
msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces"
4051
 
 
4052
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
4053
 
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
4054
 
msgstr "Choose if the default style is forced on all notes"
4055
 
 
4056
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
4057
 
msgid "Close note"
4058
 
msgstr "Close note"
4059
 
 
4060
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
4061
 
msgid "Force _default color and font on notes"
4062
 
msgstr "Force _default colour and font on notes"
4063
 
 
4064
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
4065
 
msgid "H_eight:"
4066
 
msgstr "H_eight:"
4067
 
 
4068
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
4069
 
msgid "Lock/Unlock note"
4070
 
msgstr "Lock/Unlock note"
4071
 
 
4072
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
4073
 
msgid "Pick a color for the sticky note"
4074
 
msgstr "Pick a colour for the sticky note"
4075
 
 
4076
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
4077
 
msgid "Pick a default sticky note color"
4078
 
msgstr "Pick a default sticky note colour"
4079
 
 
4080
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
4081
 
msgid "Pick a default sticky note font"
4082
 
msgstr "Pick a default sticky note font"
4083
 
 
4084
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
4085
 
msgid "Pick a font for the sticky note"
4086
 
msgstr "Pick a font for the sticky note"
4087
 
 
4088
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
4089
 
msgid "Resize note"
4090
 
msgstr "Resize note"
4091
 
 
4092
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
4093
 
msgid "Specify a title for the note"
4094
 
msgstr "Specify a title for the note"
4095
 
 
4096
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
4097
 
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
4098
 
msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes"
4099
 
 
4100
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
4101
 
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
4102
 
msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes"
4103
 
 
4104
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
4105
 
msgid "Sticky Note"
4106
 
msgstr "Sticky Note"
4107
 
 
4108
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
4109
 
msgid "Sticky Note Properties"
4110
 
msgstr "Sticky Note Properties"
4111
 
 
4112
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
4113
 
msgid "Sticky Notes Preferences"
4114
 
msgstr "Sticky Notes Preferences"
4115
 
 
4116
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
4117
 
msgid "Use co_lor from the system theme"
4118
 
msgstr "Use co_lour from the system theme"
4119
 
 
4120
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
4121
 
msgid "Use default co_lor"
4122
 
msgstr "Use default co_lour"
4123
 
 
4124
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
4125
 
msgid "Use default fo_nt"
4126
 
msgstr "Use default fo_nt"
4127
 
 
4128
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
4129
 
msgid "Use fo_nt from the system theme"
4130
 
msgstr "Use fo_nt from the system theme"
4131
 
 
4132
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
4133
 
msgid "_Delete All"
4134
 
msgstr "_Delete All"
4135
 
 
4136
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
4137
 
msgid "_Delete Note..."
4138
 
msgstr "_Delete Note..."
4139
 
 
4140
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
4141
 
msgid "_Lock Note"
4142
 
msgstr "_Lock Note"
4143
 
 
4144
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
4145
 
msgid "_Put notes on all workspaces"
4146
 
msgstr "_Put notes on all workspaces"
4147
 
 
4148
 
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
4149
 
msgid "_Title:"
4150
 
msgstr "_Title:"
4151
 
 
4152
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
4153
 
msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
4154
 
msgstr "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
4155
 
 
4156
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
4157
 
msgid "Date format of note's title"
4158
 
msgstr "Date format of note's title"
4159
 
 
4160
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
4161
 
msgid "Default color for font"
4162
 
msgstr "Default colour for font"
4163
 
 
4164
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
4165
 
msgid "Default color for new notes"
4166
 
msgstr "Default colour for new notes"
4167
 
 
4168
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
4169
 
msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
4170
 
msgstr "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
4171
 
 
4172
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
4173
 
msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
4174
 
msgstr "Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
4175
 
 
4176
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
4177
 
msgid "Default font for new notes"
4178
 
msgstr "Default font for new notes"
4179
 
 
4180
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
4181
 
msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\""
4182
 
msgstr "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\""
4183
 
 
4184
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
4185
 
msgid "Default height for new notes"
4186
 
msgstr "Default height for new notes"
4187
 
 
4188
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
4189
 
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
4190
 
msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
4191
 
 
4192
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
4193
 
msgid "Default width for new notes"
4194
 
msgstr "Default width for new notes"
4195
 
 
4196
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
4197
 
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
4198
 
msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."
4199
 
 
4200
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
4201
 
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
4202
 
msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation"
4203
 
 
4204
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
4205
 
msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
4206
 
msgstr "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default colour for all sticky notes."
4207
 
 
4208
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
4209
 
msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
4210
 
msgstr "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
4211
 
 
4212
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
4213
 
msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
4214
 
msgstr "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
4215
 
 
4216
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
4217
 
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
4218
 
msgstr "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
4219
 
 
4220
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
4221
 
msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
4222
 
msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
4223
 
 
4224
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
4225
 
msgid "Sticky notes' locked state"
4226
 
msgstr "Sticky notes' locked state"
4227
 
 
4228
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
4229
 
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
4230
 
msgstr "Sticky notes' workspace stickiness"
4231
 
 
4232
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
4233
 
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
4234
 
msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
4235
 
 
4236
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
4237
 
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
4238
 
msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes"
4239
 
 
4240
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
4241
 
msgid "Whether to use the default system color"
4242
 
msgstr "Whether to use the default system colour"
4243
 
 
4244
 
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
4245
 
msgid "Whether to use the default system font"
4246
 
msgstr "Whether to use the default system font"
4247
 
 
4248
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
4249
 
#, c-format
4250
 
msgid "%d note"
4251
 
msgid_plural "%d notes"
4252
 
msgstr[0] "%d note"
4253
 
msgstr[1] "%d notes"
4254
 
 
4255
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
4256
 
msgid "Show sticky notes"
4257
 
msgstr "Show sticky notes"
4258
 
 
4259
 
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
4260
 
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
4261
 
msgstr "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
4262
 
 
4263
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
4264
 
msgid "Go to Trash"
4265
 
msgstr "Go to Wastebasket"
4266
 
 
4267
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
4268
 
msgid "Trash"
4269
 
msgstr "Wastebasket"
4270
 
 
4271
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
4272
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:606
4273
 
msgid "_Empty Trash"
4274
 
msgstr "_Empty the Wastebasket"
4275
 
 
4276
 
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
4277
 
msgid "_Open"
4278
 
msgstr "_Open"
4279
 
 
4280
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
4281
 
#, c-format
4282
 
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
4283
 
msgstr "Unable to find the Wastebasket directory: %s"
4284
 
 
4285
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
4286
 
msgid "No Items in Trash"
4287
 
msgstr "No items in the Wastebasket"
4288
 
 
4289
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
4290
 
#, c-format
4291
 
msgid "%d Item in Trash"
4292
 
msgid_plural "%d Items in Trash"
4293
 
msgstr[0] "%d Item in the Wastebasket"
4294
 
msgstr[1] "%d Items in the Wastebasket"
4295
 
 
4296
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:518
4297
 
#, c-format
4298
 
msgid "Removing item %d of %d"
4299
 
msgstr "Removing item %d of %d"
4300
 
 
4301
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:544
4302
 
msgid "Removing:"
4303
 
msgstr "Removing:"
4304
 
 
4305
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:583
4306
 
msgid "Empty all of the items from the trash?"
4307
 
msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?"
4308
 
 
4309
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:586
4310
 
msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
4311
 
msgstr "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
4312
 
 
4313
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:690
4314
 
#, c-format
4315
 
msgid ""
4316
 
"Error while spawning nautilus:\n"
4317
 
"%s"
4318
 
msgstr ""
4319
 
"Error while spawning nautilus:\n"
4320
 
"%s"
4321
 
 
4322
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:737
4323
 
msgid "Trash Applet"
4324
 
msgstr "Wastebasket Applet"
4325
 
 
4326
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:740
4327
 
msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
4328
 
msgstr "A GNOME wastebasket that lives in your panel. You can use it to view the waste or drag and drop items into the wastebasket."
4329
 
 
4330
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:765
4331
 
msgid "Delete Immediately?"
4332
 
msgstr "Delete Immediately?"
4333
 
 
4334
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:794
4335
 
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
4336
 
msgstr "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
4337
 
 
4338
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:797
4339
 
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
4340
 
msgstr "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
4341
 
 
4342
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:897
4343
 
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:914
4344
 
#, c-format
4345
 
msgid ""
4346
 
"Unable to move to trash:\n"
4347
 
"%s"
4348
 
msgstr ""
4349
 
"Unable to move to the wastebasket:\n"
4350
 
"%s"
4351
 
 
4352
 
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
4353
 
msgid "<b>From:</b>"
4354
 
msgstr "<b>From:</b>"
4355
 
 
4356
 
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
4357
 
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
4358
 
msgstr "<big><b>Emptying the Wastebasket</b></big>"
4359
 
 
4360
 
#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
4361
 
msgid "Emptying the Trash"
4362
 
msgstr "Emptying the Wastebasket"
 
940
#~ msgid "_About"
 
941
#~ msgstr "_About"
 
942
 
 
943
#~ msgid "_Help"
 
944
#~ msgstr "_Help"
 
945
 
 
946
#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
 
947
#~ msgstr "_Keyboard Accessibility Preferences"
 
948
 
 
949
#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 
950
#~ msgstr "AccessX Status Applet Factory"
 
951
 
 
952
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
 
953
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Status"
 
954
 
 
955
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
 
956
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
 
957
 
 
958
#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 
959
#~ msgstr "Shows the status of keyboard accessibility features"
 
960
 
 
961
#~ msgid "AccessX Status"
 
962
#~ msgstr "AccessX Status"
 
963
 
 
964
#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 
965
#~ msgstr "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 
966
 
 
967
#~ msgid "translator-credits"
 
968
#~ msgstr ""
 
969
#~ "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
 
970
#~ "David Lodge <dave@cirt.net>"
 
971
 
 
972
#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 
973
#~ msgstr "There was an error launching the help viewer: %s"
 
974
 
 
975
#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 
976
#~ msgstr "There was an error launching the keyboard preferences dialogue: %s"
 
977
 
 
978
#~ msgid "a"
 
979
#~ msgstr "a"
 
980
 
 
981
#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 
982
#~ msgstr "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 
983
 
 
984
#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
 
985
#~ msgstr "XKB Extension is not enabled"
 
986
 
 
987
#~ msgid "Unknown error"
 
988
#~ msgstr "Unknown error"
 
989
 
 
990
#~ msgid "Error: %s"
 
991
#~ msgstr "Error: %s"
 
992
 
 
993
#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 
994
#~ msgstr "Displays current state of keyboard accessibility features"
 
995
 
 
996
#~ msgid "Battery Charge Monitor"
 
997
#~ msgstr "Battery Charge Monitor"
 
998
 
 
999
#~ msgid "Battstat Factory"
 
1000
#~ msgstr "Battstat Factory"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 
1003
#~ msgstr "Monitor a laptop's remaining power"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "_Preferences"
 
1006
#~ msgstr "_Preferences"
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
 
1009
#~ msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
 
1010
 
 
1011
#~ msgid "Beep for warnings"
 
1012
#~ msgstr "Beep for warnings"
 
1013
 
 
1014
#~ msgid "Beep when displaying a warning"
 
1015
#~ msgstr "Beep when displaying a warning"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "Drain from top"
 
1018
#~ msgstr "Drain from top"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "Full Battery Notification"
 
1021
#~ msgstr "Full Battery Notification"
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "Low Battery Notification"
 
1024
#~ msgstr "Low Battery Notification"
 
1025
 
 
1026
#~ msgid "Notify user when the battery is full"
 
1027
#~ msgstr "Notify user when the battery is full"
 
1028
 
 
1029
#~ msgid "Notify user when the battery is low"
 
1030
#~ msgstr "Notify user when the battery is low"
 
1031
 
 
1032
#~ msgid "Red value level"
 
1033
#~ msgstr "Red value level"
 
1034
 
 
1035
#~ msgid ""
 
1036
#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 
1037
#~ "implemented for traditional battery view."
 
1038
#~ msgstr ""
 
1039
#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 
1040
#~ "implemented for traditional battery view."
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "Show the horizontal battery"
 
1043
#~ msgstr "Show the horizontal battery"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Show the time/percent label"
 
1046
#~ msgstr "Show the time/percent label"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
 
1049
#~ msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
 
1052
#~ msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid ""
 
1055
#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
 
1056
#~ "value at which the low battery warning is displayed."
 
1057
#~ msgstr ""
 
1058
#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
 
1059
#~ "value at which the low battery warning is displayed."
 
1060
 
 
1061
#~ msgid "Upright (small) battery"
 
1062
#~ msgstr "Upright (small) battery"
 
1063
 
 
1064
#~ msgid ""
 
1065
#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
 
1066
#~ "warning dialog rather than a percentage"
 
1067
#~ msgstr ""
 
1068
#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
 
1069
#~ "warning dialogue rather than a percentage"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 
1072
#~ msgstr "Warn on low time rather than low percentage"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "System is running on AC power"
 
1075
#~ msgstr "System is running on AC power"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "System is running on battery power"
 
1078
#~ msgstr "System is running on battery power"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
 
1081
#~ msgstr "Battery charged (%d%%)"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 
1084
#~ msgstr "Unknown time (%d%%) remaining"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 
1087
#~ msgstr "Unknown time (%d%%) until charged"
 
1088
 
 
1089
#  TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 
1090
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1091
#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 
1092
#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 
1093
#~ msgstr[0] "%d minute (%d%%) remaining"
 
1094
#~ msgstr[1] "%d minutes (%d%%) remaining"
 
1095
 
 
1096
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1097
#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 
1098
#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 
1099
#~ msgstr[0] "%d minute until charged (%d%%)"
 
1100
#~ msgstr[1] "%d minutes until charged (%d%%)"
 
1101
 
 
1102
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1103
#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 
1104
#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 
1105
#~ msgstr[0] "%d hour (%d%%) remaining"
 
1106
#~ msgstr[1] "%d hours (%d%%) remaining"
 
1107
 
 
1108
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1109
#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 
1110
#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
 
1111
#~ msgstr[0] "%d hour until charged (%d%%)"
 
1112
#~ msgstr[1] "%d hours until charged (%d%%)"
 
1113
 
 
1114
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1115
#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 
1116
#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "hour"
 
1119
#~ msgid_plural "hours"
 
1120
#~ msgstr[0] "hour"
 
1121
#~ msgstr[1] "hours"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "minute"
 
1124
#~ msgid_plural "minutes"
 
1125
#~ msgstr[0] "minute"
 
1126
#~ msgstr[1] "minutes"
 
1127
 
 
1128
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1129
#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 
1130
#~ msgstr "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "Battery Monitor"
 
1133
#~ msgstr "Battery Monitor"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
 
1136
#~ msgstr "Your battery is now fully recharged"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid "Battery Notice"
 
1139
#~ msgstr "Battery Notice"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 
1142
#~ msgstr "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 
1143
 
 
1144
#~ msgid ""
 
1145
#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
 
1146
#~ "capacity)."
 
1147
#~ msgid_plural ""
 
1148
#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
 
1149
#~ "capacity)."
 
1150
#~ msgstr[0] ""
 
1151
#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
 
1152
#~ "capacity)."
 
1153
#~ msgstr[1] ""
 
1154
#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
 
1155
#~ "capacity)."
 
1156
 
 
1157
#~ msgid ""
 
1158
#~ "To avoid losing your work:\n"
 
1159
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
 
1160
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
 
1161
#~ msgstr ""
 
1162
#~ "To avoid losing your work:\n"
 
1163
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
 
1164
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
 
1165
 
 
1166
#~ msgid ""
 
1167
#~ "To avoid losing your work:\n"
 
1168
#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
 
1169
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
 
1170
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
 
1171
#~ msgstr ""
 
1172
#~ "To avoid losing your work:\n"
 
1173
#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
 
1174
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
 
1175
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "Your battery is running low"
 
1178
#~ msgstr "Your battery is running low"
 
1179
 
 
1180
#  Displayed as a tooltip over the battery meter when no
 
1181
#  battery is present.
 
1182
#~ msgid "No battery present"
 
1183
#~ msgstr "No battery present"
 
1184
 
 
1185
#~ msgid "Battery status unknown"
 
1186
#~ msgstr "Battery status unknown"
 
1187
 
 
1188
#~ msgid "N/A"
 
1189
#~ msgstr "N/A"
 
1190
 
 
1191
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 
1192
#~ msgstr "There was an error displaying help: %s"
 
1193
 
 
1194
#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 
1195
#~ msgstr "This utility shows the status of your laptop battery."
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "HAL backend enabled."
 
1198
#~ msgstr "HAL backend enabled."
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 
1201
#~ msgstr "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
 
1204
#~ msgstr "<b>Appearance</b>"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "<b>Notifications</b>"
 
1207
#~ msgstr "<b>Notifications</b>"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
 
1210
#~ msgstr "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
 
1213
#~ msgstr "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 
1216
#~ msgstr "Battery Charge Monitor Preferences"
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "Show _percentage remaining"
 
1219
#~ msgstr "Show _percentage remaining"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "Show _time remaining"
 
1222
#~ msgstr "Show _time remaining"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "_Compact view"
 
1225
#~ msgstr "_Compact view"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "_Expanded view"
 
1228
#~ msgstr "_Expanded view"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 
1231
#~ msgstr "_Notify when battery is fully recharged"
 
1232
 
 
1233
#~ msgid "_Show time/percentage:"
 
1234
#~ msgstr "_Show time/percentage:"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 
1237
#~ msgstr "_Warn when battery charge drops to:"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid "Percent"
 
1240
#~ msgstr "Percent"
 
1241
 
 
1242
#  TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 
1243
#  * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
 
1244
#~ msgid "Minutes Remaining"
 
1245
#~ msgstr "Minutes Remaining"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Battery Status Utility"
 
1248
#~ msgstr "Battery Status Utility"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Battery fully re-charged"
 
1251
#~ msgstr "Battery fully re-charged"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Battery power low"
 
1254
#~ msgstr "Battery power low"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Character Palette"
 
1257
#~ msgstr "Character Palette"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
 
1260
#~ msgstr "Charpicker Applet Factory"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Insert characters"
 
1263
#~ msgstr "Insert characters"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Available palettes"
 
1266
#~ msgstr "Available palettes"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Insert \"%s\""
 
1269
#~ msgstr "Insert \"%s\""
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Insert special character"
 
1272
#~ msgstr "Insert special character"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "insert special character %s"
 
1275
#~ msgstr "insert special character %s"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid ""
 
1278
#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 
1279
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 
1280
#~ msgstr ""
 
1281
#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 
1282
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Characters shown on applet startup"
 
1285
#~ msgstr "Characters shown on applet startup"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 
1288
#~ msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "List of available palettes"
 
1291
#~ msgstr "List of available palettes"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
 
1294
#~ msgstr "List of strings containing the available palettes"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid ""
 
1297
#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 
1298
#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
 
1299
#~ msgstr ""
 
1300
#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 
1301
#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
 
1302
 
 
1303
#~ msgid "_Edit"
 
1304
#~ msgstr "_Edit"
 
1305
 
 
1306
#~ msgid "_Palette:"
 
1307
#~ msgstr "_Palette:"
 
1308
 
 
1309
#~ msgid "Palette entry"
 
1310
#~ msgstr "Palette entry"
 
1311
 
 
1312
#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 
1313
#~ msgstr "Modify a palette by adding or removing characters"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Add Palette"
 
1316
#~ msgstr "Add Palette"
 
1317
 
 
1318
#~ msgid "Edit Palette"
 
1319
#~ msgstr "Edit Palette"
 
1320
 
 
1321
#~ msgid "Palettes list"
 
1322
#~ msgstr "Palettes list"
 
1323
 
 
1324
#~ msgid "_Palettes:"
 
1325
#~ msgstr "_Palettes:"
 
1326
 
 
1327
#~ msgid "Add button"
 
1328
#~ msgstr "Add button"
 
1329
 
 
1330
#~ msgid "Click to add a new palette"
 
1331
#~ msgstr "Click to add a new palette"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "Edit button"
 
1334
#~ msgstr "Edit button"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "Click to edit the selected palette"
 
1337
#~ msgstr "Click to edit the selected palette"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "Delete button"
 
1340
#~ msgstr "Delete button"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "Click to delete the selected palette"
 
1343
#~ msgstr "Click to delete the selected palette"
 
1344
 
 
1345
#~ msgid "Character Palette Preferences"
 
1346
#~ msgstr "Character Palette Preferences"
 
1347
 
 
1348
#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 
1349
#~ msgstr "CPU Frequency Scaling Monitor"
 
1350
 
 
1351
#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
 
1352
#~ msgstr "Monitor the CPU Frequency Scaling"
 
1353
 
 
1354
#~ msgid ""
 
1355
#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
 
1356
#~ "2 to show percentage instead of frequency."
 
1357
#~ msgstr ""
 
1358
#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
 
1359
#~ "2 to show percentage instead of frequency."
 
1360
 
 
1361
#~ msgid ""
 
1362
#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
 
1363
#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
 
1364
#~ "applet in graphic and text mode."
 
1365
#~ msgstr ""
 
1366
#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
 
1367
#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
 
1368
#~ "applet in graphic and text mode."
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "CPU to Monitor"
 
1371
#~ msgstr "CPU to Monitor"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "Mode to show cpu usage"
 
1374
#~ msgstr "Mode to show cpu usage"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid ""
 
1377
#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
 
1378
#~ "change it."
 
1379
#~ msgstr ""
 
1380
#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
 
1381
#~ "change it."
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 
1384
#~ msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
 
1385
 
 
1386
#~ msgid "    "
 
1387
#~ msgstr "    "
 
1388
 
 
1389
#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
 
1390
#~ msgstr "<b>Display Settings</b>"
 
1391
 
 
1392
#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
 
1393
#~ msgstr "<b>Monitor Settings</b>"
 
1394
 
 
1395
#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 
1396
#~ msgstr "CPU Frequency Monitor Preferences"
 
1397
 
 
1398
#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 
1399
#~ msgstr "Show CPU frequency as _frequency"
 
1400
 
 
1401
#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 
1402
#~ msgstr "Show CPU frequency as _percentage"
 
1403
 
 
1404
#~ msgid "Show frequency _units"
 
1405
#~ msgstr "Show frequency _units"
 
1406
 
 
1407
#~ msgid "_Appearance:"
 
1408
#~ msgstr "_Appearance:"
 
1409
 
 
1410
#~ msgid "_Monitored CPU:"
 
1411
#~ msgstr "_Monitored CPU:"
 
1412
 
 
1413
#~ msgid "Could not open help document"
 
1414
#~ msgstr "Could not open help document"
 
1415
 
 
1416
#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 
1417
#~ msgstr "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 
1418
 
 
1419
#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 
1420
#~ msgstr "This utility shows the current CPU Frequency"
 
1421
 
 
1422
#~ msgid "Graphic"
 
1423
#~ msgstr "Graphic"
 
1424
 
 
1425
#~ msgid "Text"
 
1426
#~ msgstr "Text"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Graphic and Text"
 
1429
#~ msgstr "Graphic and Text"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 
1432
#~ msgstr "Frequency Scaling Unsupported"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
 
1435
#~ msgstr "CPU frequency scaling unsupported"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid ""
 
1438
#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
 
1439
#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
 
1440
#~ "frequency scaling."
 
1441
#~ msgstr ""
 
1442
#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
 
1443
#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
 
1444
#~ "frequency scaling."
 
1445
 
 
1446
#~ msgid "Disk Mounter"
 
1447
#~ msgstr "Disk Mounter"
 
1448
 
 
1449
#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
 
1450
#~ msgstr "Drive Mount Applet Factory"
 
1451
 
 
1452
#~ msgid "Factory for drive mount applet"
 
1453
#~ msgstr "Factory for drive mount applet"
 
1454
 
 
1455
#~ msgid "Mount local disks and devices"
 
1456
#~ msgstr "Mount local disks and devices"
 
1457
 
 
1458
#~ msgid "(mounted)"
 
1459
#~ msgstr "(mounted)"
 
1460
 
 
1461
#~ msgid "(not mounted)"
 
1462
#~ msgstr "(not mounted)"
 
1463
 
 
1464
#~ msgid "(not connected)"
 
1465
#~ msgstr "(not connected)"
 
1466
 
 
1467
#~ msgid "Cannot execute '%s'"
 
1468
#~ msgstr "Cannot execute '%s'"
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "Mount Error"
 
1471
#~ msgstr "Mount Error"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "Unmount Error"
 
1474
#~ msgstr "Unmount Error"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Eject Error"
 
1477
#~ msgstr "Eject Error"
 
1478
 
 
1479
#~ msgid "Error"
 
1480
#~ msgstr "Error"
 
1481
 
 
1482
#~ msgid "_Play DVD"
 
1483
#~ msgstr "_Play DVD"
 
1484
 
 
1485
#~ msgid "_Play CD"
 
1486
#~ msgstr "_Play CD"
 
1487
 
 
1488
#~ msgid "_Open %s"
 
1489
#~ msgstr "_Open %s"
 
1490
 
 
1491
#~ msgid "_Mount %s"
 
1492
#~ msgstr "_Mount %s"
 
1493
 
 
1494
#~ msgid "Un_mount %s"
 
1495
#~ msgstr "Un_mount %s"
 
1496
 
 
1497
#~ msgid "_Eject %s"
 
1498
#~ msgstr "_Eject %s"
 
1499
 
 
1500
#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 
1501
#~ msgstr "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 
1502
 
 
1503
#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
 
1504
#~ msgstr "Interval timeout to check mount point status"
 
1505
 
 
1506
#~ msgid "Time in seconds between status updates"
 
1507
#~ msgstr "Time in seconds between status updates"
 
1508
 
 
1509
#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
 
1510
#~ msgstr "A set of eyeballs for your panel"
 
1511
 
 
1512
#~ msgid "Geyes"
 
1513
#~ msgstr "Geyes"
 
1514
 
 
1515
#~ msgid "Geyes Applet Factory"
 
1516
#~ msgstr "Geyes Applet Factory"
 
1517
 
 
1518
#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
 
1519
#~ msgstr "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
 
1520
 
 
1521
#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 
1522
#~ msgstr "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 
1523
 
 
1524
#~ msgid "Directory in which the theme is located"
 
1525
#~ msgstr "Directory in which the theme is located"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
 
1528
#~ msgstr "Can not launch the eyes applet."
 
1529
 
 
1530
#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 
1531
#~ msgstr "There was a fatal error while trying to load the theme."
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "Geyes Preferences"
 
1534
#~ msgstr "Geyes Preferences"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "Themes"
 
1537
#~ msgstr "Themes"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid "_Select a theme:"
 
1540
#~ msgstr "_Select a theme:"
 
1541
 
 
1542
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
 
1543
#~ msgstr "Alt+Control changes layout."
 
1544
 
 
1545
#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
 
1546
#~ msgstr "Alt+Shift changes layout."
 
1547
 
 
1548
#~ msgid "Arabic keymap"
 
1549
#~ msgstr "Arabic keymap"
 
1550
 
 
1551
#~ msgid "Armenian"
 
1552
#~ msgstr "Armenian"
 
1553
 
 
1554
#~ msgid "Basque"
 
1555
#~ msgstr "Basque"
 
1556
 
 
1557
#~ msgid "Belgian"
 
1558
#~ msgstr "Belgian"
 
1559
 
 
1560
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
 
1561
#~ msgstr "Both Alt keys together change layout."
 
1562
 
 
1563
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
 
1564
#~ msgstr "Both Ctrl keys together change layout."
 
1565
 
 
1566
#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
 
1567
#~ msgstr "Both Shift keys together change layout."
 
1568
 
 
1569
#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
 
1570
#~ msgstr "Brazil Portuguese keymap"
 
1571
 
 
1572
#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
 
1573
#~ msgstr "Bulgarian Cyrillic"
 
1574
 
 
1575
#~ msgid "Bulgarian keymap"
 
1576
#~ msgstr "Bulgarian keymap"
 
1577
 
 
1578
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
 
1579
#~ msgstr "CapsLock key changes layout."
 
1580
 
 
1581
#~ msgid "Control+Shift changes layout."
 
1582
#~ msgstr "Control+Shift changes layout."
 
1583
 
 
1584
#~ msgid "Czech keymap"
 
1585
#~ msgstr "Czech keymap"
 
1586
 
 
1587
#~ msgid "Danish keymap"
 
1588
#~ msgstr "Danish keymap"
 
1589
 
 
1590
#~ msgid "Dutch keymap"
 
1591
#~ msgstr "Dutch keymap"
 
1592
 
 
1593
#~ msgid "English keymap"
 
1594
#~ msgstr "English keymap"
 
1595
 
 
1596
#~ msgid "Estonian keymap"
 
1597
#~ msgstr "Estonian keymap"
 
1598
 
 
1599
#~ msgid "Finnish keymap"
 
1600
#~ msgstr "Finnish keymap"
 
1601
 
 
1602
#~ msgid "French Swiss"
 
1603
#~ msgstr "French Swiss"
 
1604
 
 
1605
#~ msgid "French Swiss keymap"
 
1606
#~ msgstr "French Swiss keymap"
 
1607
 
 
1608
#~ msgid "French keymap"
 
1609
#~ msgstr "French keymap"
 
1610
 
 
1611
#~ msgid "French-Canadian 105-key"
 
1612
#~ msgstr "French-Canadian 105-key"
 
1613
 
 
1614
#~ msgid "GB 102-key"
 
1615
#~ msgstr "GB 102-key"
 
1616
 
 
1617
#~ msgid "GB 105-key"
 
1618
#~ msgstr "GB 105-key"
 
1619
 
 
1620
#~ msgid "Generic Keyboard"
 
1621
#~ msgstr "Generic Keyboard"
 
1622
 
 
1623
#~ msgid "Georgian Latin"
 
1624
#~ msgstr "Georgian Latin"
 
1625
 
 
1626
#~ msgid "Georgian Russian layout"
 
1627
#~ msgstr "Georgian Russian layout"
 
1628
 
 
1629
#~ msgid "Georgian keymap"
 
1630
#~ msgstr "Georgian keymap"
 
1631
 
 
1632
#~ msgid "German"
 
1633
#~ msgstr "German"
 
1634
 
 
1635
#~ msgid "German Swiss with Euro"
 
1636
#~ msgstr "German Swiss with Euro"
 
1637
 
 
1638
#~ msgid "German keymap"
 
1639
#~ msgstr "German keymap"
 
1640
 
 
1641
#~ msgid "Greek keymap"
 
1642
#~ msgstr "Greek keymap"
 
1643
 
 
1644
#~ msgid "Hebrew keymap"
 
1645
#~ msgstr "Hebrew keymap"
 
1646
 
 
1647
#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
 
1648
#~ msgstr "Hungarian 101-key latin 1"
 
1649
 
 
1650
#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
 
1651
#~ msgstr "Hungarian 101-key latin 2"
 
1652
 
 
1653
#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
 
1654
#~ msgstr "Hungarian 105-key latin 1"
 
1655
 
 
1656
#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
 
1657
#~ msgstr "Hungarian 105-key latin 2"
 
1658
 
 
1659
#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
 
1660
#~ msgstr "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
 
1661
 
 
1662
#~ msgid "Hungarian latin1"
 
1663
#~ msgstr "Hungarian latin1"
 
1664
 
 
1665
#~ msgid "Icelandic keymap"
 
1666
#~ msgstr "Icelandic keymap"
 
1667
 
 
1668
#~ msgid "Italian keymap"
 
1669
#~ msgstr "Italian keymap"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid "Japanese keymap"
 
1672
#~ msgstr "Japanese keymap"
 
1673
 
 
1674
#~ msgid "Lao keymap"
 
1675
#~ msgstr "Lao keymap"
 
1676
 
 
1677
#~ msgid "Layout shift behavior"
 
1678
#~ msgstr "Layout shift behaviour"
 
1679
 
 
1680
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
 
1681
#~ msgstr "Left Alt key changes layout."
 
1682
 
 
1683
#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
 
1684
#~ msgstr "Left Ctrl key changes group."
 
1685
 
 
1686
#~ msgid "Left Shift key changes group."
 
1687
#~ msgstr "Left Shift key changes group."
 
1688
 
 
1689
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
 
1690
#~ msgstr "Left Win-key changes layout."
 
1691
 
 
1692
#~ msgid "Lithuanian keymap"
 
1693
#~ msgstr "Lithuanian keymap"
 
1694
 
 
1695
#~ msgid "Macedonian"
 
1696
#~ msgstr "Macedonian"
 
1697
 
 
1698
#~ msgid "Menu key changes layout."
 
1699
#~ msgstr "Menu key changes layout."
 
1700
 
 
1701
#~ msgid "Mongolian alt keymap"
 
1702
#~ msgstr "Mongolian alt keymap"
 
1703
 
 
1704
#~ msgid "Mongolian keymap"
 
1705
#~ msgstr "Mongolian keymap"
 
1706
 
 
1707
#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
 
1708
#~ msgstr "Mongolian phonetic keymap"
 
1709
 
 
1710
#~ msgid "Norwegian"
 
1711
#~ msgstr "Norwegian"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "Plain Russian keymap"
 
1714
#~ msgstr "Plain Russian keymap"
 
1715
 
 
1716
#~ msgid "Polish"
 
1717
#~ msgstr "Polish"
 
1718
 
 
1719
#~ msgid "Polish deadkeys"
 
1720
#~ msgstr "Polish deadkeys"
 
1721
 
 
1722
#~ msgid "Portugal"
 
1723
#~ msgstr "Portugal"
 
1724
 
 
1725
#~ msgid "Portugal Deadkeys"
 
1726
#~ msgstr "Portugal Deadkeys"
 
1727
 
 
1728
#~ msgid "Portuguese keymap"
 
1729
#~ msgstr "Portuguese keymap"
 
1730
 
 
1731
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
 
1732
#~ msgstr "Right Alt key changes layout."
 
1733
 
 
1734
#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
 
1735
#~ msgstr "Right Ctrl key changes group."
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "Right Shift key changes group."
 
1738
#~ msgstr "Right Shift key changes group."
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
 
1741
#~ msgstr "Right Win-key changes layout."
 
1742
 
 
1743
#~ msgid "Russian Cyrillic"
 
1744
#~ msgstr "Russian Cyrillic"
 
1745
 
 
1746
#~ msgid "Russian keymap"
 
1747
#~ msgstr "Russian keymap"
 
1748
 
 
1749
#~ msgid "Serbian keymap"
 
1750
#~ msgstr "Serbian keymap"
 
1751
 
 
1752
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
 
1753
#~ msgstr "Shift+CapsLock changes layout."
 
1754
 
 
1755
#~ msgid "Slovak keymap"
 
1756
#~ msgstr "Slovak keymap"
 
1757
 
 
1758
#~ msgid "Slovenian"
 
1759
#~ msgstr "Slovenian"
 
1760
 
 
1761
#~ msgid "Slovenian keymap"
 
1762
#~ msgstr "Slovenian keymap"
 
1763
 
 
1764
#~ msgid "Spanish keymap"
 
1765
#~ msgstr "Spanish keymap"
 
1766
 
 
1767
#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
 
1768
#~ msgstr "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
 
1769
 
 
1770
#~ msgid "Swedish"
 
1771
#~ msgstr "Swedish"
 
1772
 
 
1773
#~ msgid "Swedish keymap"
 
1774
#~ msgstr "Swedish keymap"
 
1775
 
 
1776
#~ msgid "Swiss keymap"
 
1777
#~ msgstr "Swiss keymap"
 
1778
 
 
1779
#~ msgid "Thai"
 
1780
#~ msgstr "Thai"
 
1781
 
 
1782
#~ msgid "Thai Kedmanee"
 
1783
#~ msgstr "Thai Kedmanee"
 
1784
 
 
1785
#~ msgid "Thai keymap"
 
1786
#~ msgstr "Thai keymap"
 
1787
 
 
1788
#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
 
1789
#~ msgstr "Turkish \"F\" keyboard"
 
1790
 
 
1791
#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
 
1792
#~ msgstr "Turkish \"Q\" keyboard"
 
1793
 
 
1794
#~ msgid "Turkish keymap"
 
1795
#~ msgstr "Turkish keymap"
 
1796
 
 
1797
#~ msgid "UK 105-key"
 
1798
#~ msgstr "UK 105-key"
 
1799
 
 
1800
#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
 
1801
#~ msgstr "UK PC/AT keyboard"
 
1802
 
 
1803
#~ msgid "US 101-key keyboard"
 
1804
#~ msgstr "US 101-key keyboard"
 
1805
 
 
1806
#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
 
1807
#~ msgstr "US 105-key keyboard (with windows keys)"
 
1808
 
 
1809
#~ msgid "US 84-key"
 
1810
#~ msgstr "US 84-key"
 
1811
 
 
1812
#~ msgid "US DEC 450"
 
1813
#~ msgstr "US DEC 450"
 
1814
 
 
1815
#~ msgid "US IBM RS/6000"
 
1816
#~ msgstr "US IBM RS/6000"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "US International"
 
1819
#~ msgstr "US International"
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "US Macintosh"
 
1822
#~ msgstr "US Macintosh"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
 
1825
#~ msgstr "US PC/AT 101 keyboard"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
 
1828
#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-key"
 
1829
 
 
1830
#~ msgid "US Sun type5"
 
1831
#~ msgstr "US Sun type5"
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "Armenian Sun keymap"
 
1834
#~ msgstr "Armenian Sun keymap"
 
1835
 
 
1836
#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
 
1837
#~ msgstr "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
 
1840
#~ msgstr "Belarusian Sun keymap"
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
 
1843
#~ msgstr "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
 
1846
#~ msgstr "Brazil Portuguese Sun keymap"
 
1847
 
 
1848
#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
 
1849
#~ msgstr "British Sun Type-4 keymap"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "British Sun USB keymap"
 
1852
#~ msgstr "British Sun USB keymap"
 
1853
 
 
1854
#~ msgid "British Sun keymap"
 
1855
#~ msgstr "British Sun keymap"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
 
1858
#~ msgstr "Bulgarian Sun keymap"
 
1859
 
 
1860
#~ msgid "Canadian Sun keymap"
 
1861
#~ msgstr "Canadian Sun keymap"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "Czech Sun keymap"
 
1864
#~ msgstr "Czech Sun keymap"
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
 
1867
#~ msgstr "Danish Sun Type-4 keymap"
 
1868
 
 
1869
#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
 
1870
#~ msgstr "Danish Sun USB keymap"
 
1871
 
 
1872
#~ msgid "Danish Sun keymap"
 
1873
#~ msgstr "Danish Sun keymap"
 
1874
 
 
1875
#~ msgid "Dutch Sun keymap"
 
1876
#~ msgstr "Dutch Sun keymap"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "Estonian Sun keymap"
 
1879
#~ msgstr "Estonian Sun keymap"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "Finnish Sun keymap"
 
1882
#~ msgstr "Finnish Sun keymap"
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "French Sun USB keymap"
 
1885
#~ msgstr "French Sun USB keymap"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "French Sun keymap"
 
1888
#~ msgstr "French Sun keymap"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
 
1891
#~ msgstr "German Sun Type-4 keymap"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "German Sun USB keymap"
 
1894
#~ msgstr "German Sun USB keymap"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "German Sun keymap"
 
1897
#~ msgstr "German Sun keymap"
 
1898
 
 
1899
#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
 
1900
#~ msgstr "Hebrew Sun keymap"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
 
1903
#~ msgstr "Hungarian latin2 Sun keymap"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
 
1906
#~ msgstr "Hungarian type5 latin 1 keymap"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
 
1909
#~ msgstr "Icelandic Sun keymap"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
 
1912
#~ msgstr "Italian Sun Type-4 keymap"
 
1913
 
 
1914
#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
 
1915
#~ msgstr "Italian Sun USB keymap"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "Italian Sun keymap"
 
1918
#~ msgstr "Italian Sun keymap"
 
1919
 
 
1920
#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
 
1921
#~ msgstr "Japanese Sun Type-4 keymap"
 
1922
 
 
1923
#~ msgid "Japanese Sun keymap"
 
1924
#~ msgstr "Japanese Sun keymap"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "Latvian Sun keymap"
 
1927
#~ msgstr "Latvian Sun keymap"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
 
1930
#~ msgstr "Lithuanian Sun keymap"
 
1931
 
 
1932
#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
 
1933
#~ msgstr "Macedonian Sun keymap"
 
1934
 
 
1935
#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
 
1936
#~ msgstr "Norwegian Sun keymap"
 
1937
 
 
1938
#~ msgid "Polish Sun keymap"
 
1939
#~ msgstr "Polish Sun keymap"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
 
1942
#~ msgstr "Portuguese Sun Type-4 keymap"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
 
1945
#~ msgstr "Portuguese Sun keymap"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "Romanian Sun keymap"
 
1948
#~ msgstr "Romanian Sun keymap"
 
1949
 
 
1950
#~ msgid "Russian Sun keymap"
 
1951
#~ msgstr "Russian Sun keymap"
 
1952
 
 
1953
#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
 
1954
#~ msgstr "Serbian Sun standard keymap"
 
1955
 
 
1956
#~ msgid "Slovak Sun keymap"
 
1957
#~ msgstr "Slovak Sun keymap"
 
1958
 
 
1959
#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
 
1960
#~ msgstr "Slovenian Sun keymap"
 
1961
 
 
1962
#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
 
1963
#~ msgstr "Spanish Sun Type-4 keymap"
 
1964
 
 
1965
#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
 
1966
#~ msgstr "Spanish Sun USB keymap"
 
1967
 
 
1968
#~ msgid "Spanish Sun keymap"
 
1969
#~ msgstr "Spanish Sun keymap"
 
1970
 
 
1971
#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
 
1972
#~ msgstr "Swedish Sun Type-4 keymap"
 
1973
 
 
1974
#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
 
1975
#~ msgstr "Swedish Sun USB keymap"
 
1976
 
 
1977
#~ msgid "Swedish Sun keymap"
 
1978
#~ msgstr "Swedish Sun keymap"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
 
1981
#~ msgstr "Swiss German Sun keymap"
 
1982
 
 
1983
#~ msgid "Thai Sun keymap"
 
1984
#~ msgstr "Thai Sun keymap"
 
1985
 
 
1986
#~ msgid "Turkish Sun keymap"
 
1987
#~ msgstr "Turkish Sun keymap"
 
1988
 
 
1989
#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
 
1990
#~ msgstr "US Sun Type-4 keymap"
 
1991
 
 
1992
#~ msgid "US Sun USB keymap"
 
1993
#~ msgstr "US Sun USB keymap"
 
1994
 
 
1995
#~ msgid "US Sun type5 keymap"
 
1996
#~ msgstr "US Sun type5 keymap"
 
1997
 
 
1998
#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
 
1999
#~ msgstr "Ukrainian Sun keymap"
 
2000
 
 
2001
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
 
2002
#~ msgstr "Vietnamese Sun keymap"
 
2003
 
 
2004
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
 
2005
#~ msgstr "Keyboard _Preferences"
 
2006
 
 
2007
#~ msgid "Show Current _Layout"
 
2008
#~ msgstr "Show Current _Layout"
 
2009
 
 
2010
#~ msgid "_Groups"
 
2011
#~ msgstr "_Groups"
 
2012
 
 
2013
#~ msgid "Keyboard Indicator"
 
2014
#~ msgstr "Keyboard Indicator"
 
2015
 
 
2016
#~ msgid "Keyboard applet factory"
 
2017
#~ msgstr "Keyboard applet factory"
 
2018
 
 
2019
#~ msgid "Keyboard layout indicator"
 
2020
#~ msgstr "Keyboard layout indicator"
 
2021
 
 
2022
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 
2023
#~ msgstr "Keyboard Layout \"%s\""
 
2024
 
 
2025
#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
 
2026
#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
 
2029
#~ msgstr "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
 
2030
 
 
2031
#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
 
2032
#~ msgstr "Keyboard Indicator (%s)"
 
2033
 
 
2034
#~ msgid "Keyboard Layout"
 
2035
#~ msgstr "Keyboard Layout"
 
2036
 
 
2037
#~ msgid "Secondary groups"
 
2038
#~ msgstr "Secondary groups"
 
2039
 
 
2040
#~ msgid "Show flags in the applet"
 
2041
#~ msgstr "Show flags in the applet"
 
2042
 
 
2043
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
 
2044
#~ msgstr "Show flags in the applet to indicate the current layout"
 
2045
 
 
2046
#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
 
2047
#~ msgstr "The list of enabled Keyboard Indicator plug-ins"
 
2048
 
 
2049
#~ msgid "_Details"
 
2050
#~ msgstr "_Details"
 
2051
 
 
2052
#~ msgid "_Update"
 
2053
#~ msgstr "_Update"
 
2054
 
 
2055
#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
 
2056
#~ msgstr "Factory for creating the weather applet."
 
2057
 
 
2058
#~ msgid "Gweather Applet Factory"
 
2059
#~ msgstr "Gweather Applet Factory"
 
2060
 
 
2061
#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 
2062
#~ msgstr "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 
2063
 
 
2064
#~ msgid "Weather Report"
 
2065
#~ msgstr "Weather Report"
 
2066
 
 
2067
#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 
2068
#~ msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 
2069
 
 
2070
#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 
2071
#~ msgstr "A panel application for monitoring local weather conditions."
 
2072
 
 
2073
#~ msgid "GNOME Weather"
 
2074
#~ msgstr "GNOME Weather"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "Weather Forecast"
 
2077
#~ msgstr "Weather Forecast"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid ""
 
2080
#~ "City: %s\n"
 
2081
#~ "Sky: %s\n"
 
2082
#~ "Temperature: %s"
 
2083
#~ msgstr ""
 
2084
#~ "City: %s\n"
 
2085
#~ "Sky: %s\n"
 
2086
#~ "Temperature: %s"
 
2087
 
 
2088
#~ msgid "Updating..."
 
2089
#~ msgstr "Updating..."
 
2090
 
 
2091
#~ msgid "Details"
 
2092
#~ msgstr "Details"
 
2093
 
 
2094
#~ msgid "City:"
 
2095
#~ msgstr "City:"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "Last update:"
 
2098
#~ msgstr "Last update:"
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "Conditions:"
 
2101
#~ msgstr "Conditions:"
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "Sky:"
 
2104
#~ msgstr "Sky:"
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "Temperature:"
 
2107
#~ msgstr "Temperature:"
 
2108
 
 
2109
#~ msgid "Feels like:"
 
2110
#~ msgstr "Feels like:"
 
2111
 
 
2112
#~ msgid "Dew point:"
 
2113
#~ msgstr "Dew point:"
 
2114
 
 
2115
#~ msgid "Relative humidity:"
 
2116
#~ msgstr "Relative humidity:"
 
2117
 
 
2118
#~ msgid "Wind:"
 
2119
#~ msgstr "Wind:"
 
2120
 
 
2121
#~ msgid "Pressure:"
 
2122
#~ msgstr "Pressure:"
 
2123
 
 
2124
#~ msgid "Visibility:"
 
2125
#~ msgstr "Visibility:"
 
2126
 
 
2127
#~ msgid "Sunrise:"
 
2128
#~ msgstr "Sunrise:"
 
2129
 
 
2130
#~ msgid "Sunset:"
 
2131
#~ msgstr "Sunset:"
 
2132
 
 
2133
#~ msgid "Current Conditions"
 
2134
#~ msgstr "Current Conditions"
 
2135
 
 
2136
#~ msgid "Forecast Report"
 
2137
#~ msgstr "Forecast Report"
 
2138
 
 
2139
#~ msgid "See the ForeCast Details"
 
2140
#~ msgstr "See the Forecast Details"
 
2141
 
 
2142
#~ msgid "Forecast"
 
2143
#~ msgstr "Forecast"
 
2144
 
 
2145
#~ msgid "Radar Map"
 
2146
#~ msgstr "Radar Map"
 
2147
 
 
2148
#~ msgid "_Visit Weather.com"
 
2149
#~ msgstr "_Visit Weather.com"
 
2150
 
 
2151
#~ msgid "Visit Weather.com"
 
2152
#~ msgstr "Visit Weather.com"
 
2153
 
 
2154
#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
 
2155
#~ msgstr "Click to Enter Weather.com"
 
2156
 
 
2157
#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
 
2158
#~ msgstr "Forecast not currently available for this location."
 
2159
 
 
2160
#~ msgid "Location view"
 
2161
#~ msgstr "Location view"
 
2162
 
 
2163
#~ msgid "Select Location from the list"
 
2164
#~ msgstr "Select Location from the list"
 
2165
 
 
2166
#~ msgid "Update spin button"
 
2167
#~ msgstr "Update spin button"
 
2168
 
 
2169
#~ msgid "Spinbutton for updating"
 
2170
#~ msgstr "Spinbutton for updating"
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "Address Entry"
 
2173
#~ msgstr "Address Entry"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "Enter the URL"
 
2176
#~ msgstr "Enter the URL"
 
2177
 
 
2178
#~ msgid ""
 
2179
#~ "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 
2180
#~ msgstr ""
 
2181
#~ "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 
2182
 
 
2183
#~ msgid "Weather Preferences"
 
2184
#~ msgstr "Weather Preferences"
 
2185
 
 
2186
#~ msgid "_Automatically update every:"
 
2187
#~ msgstr "_Automatically update every:"
 
2188
 
 
2189
#~ msgid "_Temperature unit:"
 
2190
#~ msgstr "_Temperature unit:"
 
2191
 
 
2192
#~ msgid "Kelvin"
 
2193
#~ msgstr "Kelvin"
 
2194
 
 
2195
#  TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
 
2196
#~ msgid "Celsius"
 
2197
#~ msgstr "Celsius"
 
2198
 
 
2199
#~ msgid "Fahrenheit"
 
2200
#~ msgstr "Fahrenheit"
 
2201
 
 
2202
#~ msgid "_Wind speed unit:"
 
2203
#~ msgstr "_Wind speed unit:"
 
2204
 
 
2205
#~ msgid "_Pressure unit:"
 
2206
#~ msgstr "_Pressure unit:"
 
2207
 
 
2208
#~ msgid "_Visibility unit:"
 
2209
#~ msgstr "_Visibility unit:"
 
2210
 
 
2211
#~ msgid "meters"
 
2212
#~ msgstr "meters"
 
2213
 
 
2214
#~ msgid "miles"
 
2215
#~ msgstr "miles"
 
2216
 
 
2217
#~ msgid "Enable _radar map"
 
2218
#~ msgstr "Enable _radar map"
 
2219
 
 
2220
#~ msgid "Use _custom address for radar map"
 
2221
#~ msgstr "Use _custom address for radar map"
 
2222
 
 
2223
#~ msgid "A_ddress:"
 
2224
#~ msgstr "A_ddress:"
 
2225
 
 
2226
#~ msgid "Update"
 
2227
#~ msgstr "Update"
 
2228
 
 
2229
#~ msgid "minutes"
 
2230
#~ msgstr "minutes"
 
2231
 
 
2232
#~ msgid "Display"
 
2233
#~ msgstr "Display"
 
2234
 
 
2235
#~ msgid "General"
 
2236
#~ msgstr "General"
 
2237
 
 
2238
#~ msgid "_Select a location:"
 
2239
#~ msgstr "_Select a location:"
 
2240
 
 
2241
#~ msgid "_Find:"
 
2242
#~ msgstr "_Find:"
 
2243
 
 
2244
#~ msgid "Find _Next"
 
2245
#~ msgstr "Find _Next"
 
2246
 
 
2247
#~ msgid "Location"
 
2248
#~ msgstr "Location"
 
2249
 
 
2250
#~ msgid "Invest"
 
2251
#~ msgstr "Invest"
 
2252
 
 
2253
#~ msgid "Track your invested money."
 
2254
#~ msgstr "Track your invested money."
 
2255
 
 
2256
#~ msgid "_Refresh"
 
2257
#~ msgstr "_Refresh"
 
2258
 
 
2259
#~ msgid "10"
 
2260
#~ msgstr "10"
 
2261
 
 
2262
#~ msgid "100"
 
2263
#~ msgstr "100"
 
2264
 
 
2265
#~ msgid ""
 
2266
#~ "1d\n"
 
2267
#~ "5d\n"
 
2268
#~ "3m\n"
 
2269
#~ "6m\n"
 
2270
#~ "1y\n"
 
2271
#~ "3y"
 
2272
#~ msgstr ""
 
2273
#~ "1d\n"
 
2274
#~ "5d\n"
 
2275
#~ "3m\n"
 
2276
#~ "6m\n"
 
2277
#~ "1y\n"
 
2278
#~ "3y"
 
2279
 
 
2280
#~ msgid "20"
 
2281
#~ msgstr "20"
 
2282
 
 
2283
#~ msgid "200"
 
2284
#~ msgstr "200"
 
2285
 
 
2286
#~ msgid "5"
 
2287
#~ msgstr "5"
 
2288
 
 
2289
#~ msgid "50"
 
2290
#~ msgstr "50"
 
2291
 
 
2292
#~ msgid "Auto _refresh"
 
2293
#~ msgstr "Auto _refresh"
 
2294
 
 
2295
#~ msgid "Bollinger"
 
2296
#~ msgstr "Bollinger"
 
2297
 
 
2298
#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 
2299
#~ msgstr "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 
2300
 
 
2301
#~ msgid "Exponential moving average: "
 
2302
#~ msgstr "Exponential moving average: "
 
2303
 
 
2304
#~ msgid "Fast stoch"
 
2305
#~ msgstr "Fast stoch"
 
2306
 
 
2307
#~ msgid "Financial Chart"
 
2308
#~ msgstr "Financial Chart"
 
2309
 
 
2310
#~ msgid "Indicators: "
 
2311
#~ msgstr "Indicators: "
 
2312
 
 
2313
#~ msgid "MACD"
 
2314
#~ msgstr "MACD"
 
2315
 
 
2316
#~ msgid "MFI"
 
2317
#~ msgstr "MFI"
 
2318
 
 
2319
#~ msgid "Moving average: "
 
2320
#~ msgstr "Moving average: "
 
2321
 
 
2322
#~ msgid "Overlays: "
 
2323
#~ msgstr "Overlays: "
 
2324
 
 
2325
#~ msgid "ROC"
 
2326
#~ msgstr "ROC"
 
2327
 
 
2328
#~ msgid "RSI"
 
2329
#~ msgstr "RSI"
 
2330
 
 
2331
#~ msgid "SAR"
 
2332
#~ msgstr "SAR"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "Slow stoch"
 
2335
#~ msgstr "Slow stoch"
 
2336
 
 
2337
#~ msgid "Splits"
 
2338
#~ msgstr "Splits"
 
2339
 
 
2340
#~ msgid "Vol"
 
2341
#~ msgstr "Vol"
 
2342
 
 
2343
#~ msgid "Vol+MA"
 
2344
#~ msgstr "Vol+MA"
 
2345
 
 
2346
#~ msgid "Volumes"
 
2347
#~ msgstr "Volumes"
 
2348
 
 
2349
#~ msgid "W%R"
 
2350
#~ msgstr "W%R"
 
2351
 
 
2352
#~ msgid "_Graph style: "
 
2353
#~ msgstr "_Graph style: "
 
2354
 
 
2355
#~ msgid "_Options"
 
2356
#~ msgstr "_Options"
 
2357
 
 
2358
#~ msgid "_Ticker symbol: "
 
2359
#~ msgstr "_Ticker symbol: "
 
2360
 
 
2361
#~ msgid ""
 
2362
#~ "l\n"
 
2363
#~ "b\n"
 
2364
#~ "c"
 
2365
#~ msgstr ""
 
2366
#~ "l\n"
 
2367
#~ "b\n"
 
2368
#~ "c"
 
2369
 
 
2370
#~ msgid "Display yahoo charts"
 
2371
#~ msgstr "Display yahoo charts"
 
2372
 
 
2373
#~ msgid "Invest Chart"
 
2374
#~ msgstr "Invest Chart"
 
2375
 
 
2376
#~ msgid "<b>Stocks</b>"
 
2377
#~ msgstr "<b>Stocks</b>"
 
2378
 
 
2379
#~ msgid ""
 
2380
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 
2381
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
 
2382
#~ msgstr ""
 
2383
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 
2384
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
 
2385
 
 
2386
#~ msgid "Invest Preferences"
 
2387
#~ msgstr "Invest Preferences"
 
2388
 
 
2389
#~ msgid "Invest Website"
 
2390
#~ msgstr "Invest Website"
 
2391
 
 
2392
#~ msgid "Financial Chart - %s"
 
2393
#~ msgstr "Financial Chart - %s"
 
2394
 
 
2395
#~ msgid "Opening Chart"
 
2396
#~ msgstr "Opening Chart"
 
2397
 
 
2398
#~ msgid "Downloading Chart"
 
2399
#~ msgstr "Downloading Chart"
 
2400
 
 
2401
#~ msgid "Reading Chart chunk"
 
2402
#~ msgstr "Reading Chart chunk"
 
2403
 
 
2404
#~ msgid "Invest Applet"
 
2405
#~ msgstr "Invest Applet"
 
2406
 
 
2407
#~ msgid "Symbol"
 
2408
#~ msgstr "Symbol"
 
2409
 
 
2410
#~ msgid "Amount"
 
2411
#~ msgstr "Amount"
 
2412
 
 
2413
#~ msgid "Price"
 
2414
#~ msgstr "Price"
 
2415
 
 
2416
#~ msgid "Commission"
 
2417
#~ msgstr "Commission"
 
2418
 
 
2419
#~ msgid "%.1f °F"
 
2420
#~ msgstr "%.1f °F"
 
2421
 
 
2422
#~ msgid "%d °F"
 
2423
#~ msgstr "%d °F"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid "%.1f °C"
 
2426
#~ msgstr "%.1f °C"
 
2427
 
 
2428
#~ msgid "%d °C"
 
2429
#~ msgstr "%d °C"
 
2430
 
 
2431
#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
 
2432
#~ msgstr "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
 
2433
 
 
2434
#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 
2435
#~ msgstr "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 
2436
 
 
2437
#~ msgid "Command Line"
 
2438
#~ msgstr "Command Line"
 
2439
 
 
2440
#~ msgid "Mini-Commander"
 
2441
#~ msgstr "Mini-Commander"
 
2442
 
 
2443
#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
 
2444
#~ msgstr "MiniCommander Applet Factory"
 
2445
 
 
2446
#~ msgid ""
 
2447
#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 
2448
#~ "completion, command history, and changeable macros."
 
2449
#~ msgstr ""
 
2450
#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 
2451
#~ "completion, command history, and changeable macros."
 
2452
 
 
2453
#~ msgid "No items in history"
 
2454
#~ msgstr "No items in history"
 
2455
 
 
2456
#~ msgid "Start program"
 
2457
#~ msgstr "Start program"
 
2458
 
 
2459
#~ msgid "Command line"
 
2460
#~ msgstr "Command line"
 
2461
 
 
2462
#~ msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 
2463
#~ msgstr "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 
2464
 
 
2465
#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 
2466
#~ msgstr "Cannot get schema for %s: %s"
 
2467
 
 
2468
#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 
2469
#~ msgstr "Cannot set schema for %s: %s"
 
2470
 
 
2471
#~ msgid "Set default list value for %s\n"
 
2472
#~ msgstr "Set default list value for %s\n"
 
2473
 
 
2474
#~ msgid ""
 
2475
#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 
2476
#~ msgstr ""
 
2477
#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 
2478
 
 
2479
#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 
2480
#~ msgstr "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 
2481
 
 
2482
#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
2483
#~ msgstr "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
2484
 
 
2485
#~ msgid "Error syncing config data: %s"
 
2486
#~ msgstr "Error syncing config data: %s"
 
2487
 
 
2488
#~ msgid ""
 
2489
#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
 
2490
#~ msgstr ""
 
2491
#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
 
2492
 
 
2493
#~ msgid ""
 
2494
#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
 
2495
#~ msgstr ""
 
2496
#~ "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
 
2497
 
 
2498
#~ msgid "Macro command list"
 
2499
#~ msgstr "Macro command list"
 
2500
 
 
2501
#~ msgid "Macro pattern list"
 
2502
#~ msgstr "Macro pattern list"
 
2503
 
 
2504
#~ msgid "*"
 
2505
#~ msgstr "*"
 
2506
 
 
2507
#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
 
2508
#~ msgstr "<b>Auto Completion</b>"
 
2509
 
 
2510
#~ msgid "<b>Colors</b>"
 
2511
#~ msgstr "<b>Colours</b>"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid "<b>Size</b>"
 
2514
#~ msgstr "<b>Size</b>"
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "Add New Macro"
 
2517
#~ msgstr "Add New Macro"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Co_mmand:"
 
2520
#~ msgstr "Co_mmand:"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Command Line Preferences"
 
2523
#~ msgstr "Command Line Preferences"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Command line _background:"
 
2526
#~ msgstr "Command line _background:"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "Command line _foreground:"
 
2529
#~ msgstr "Command line _foreground:"
 
2530
 
 
2531
#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
 
2532
#~ msgstr "E_nable history-based auto completion"
 
2533
 
 
2534
#~ msgid "Macros"
 
2535
#~ msgstr "Macros"
 
2536
 
 
2537
#~ msgid "Pick a color"
 
2538
#~ msgstr "Pick a colour"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "_Add Macro..."
 
2541
#~ msgstr "_Add Macro..."
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "_Delete Macro"
 
2544
#~ msgstr "_Delete Macro"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "_Macros:"
 
2547
#~ msgstr "_Macros:"
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "_Pattern:"
 
2550
#~ msgstr "_Pattern:"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "_Use default theme colors"
 
2553
#~ msgstr "_Use default theme colours"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "_Width:"
 
2556
#~ msgstr "_Width:"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "pixels"
 
2559
#~ msgstr "pixels"
 
2560
 
 
2561
#~ msgid ""
 
2562
#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
 
2563
#~ msgstr ""
 
2564
#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
 
2565
 
 
2566
#~ msgid "Background color, blue component"
 
2567
#~ msgstr "Background colour, blue component"
 
2568
 
 
2569
#~ msgid "Background color, green component"
 
2570
#~ msgstr "Background colour, green component"
 
2571
 
 
2572
#~ msgid "Background color, red component"
 
2573
#~ msgstr "Background colour, red component"
 
2574
 
 
2575
#~ msgid "Foreground color, blue component"
 
2576
#~ msgstr "Foreground colour, blue component"
 
2577
 
 
2578
#~ msgid "Foreground color, green component"
 
2579
#~ msgstr "Foreground colour, green component"
 
2580
 
 
2581
#~ msgid "Foreground color, red component"
 
2582
#~ msgstr "Foreground colour, red component"
 
2583
 
 
2584
#~ msgid "History list"
 
2585
#~ msgstr "History list"
 
2586
 
 
2587
#~ msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 
2588
#~ msgstr "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 
2589
 
 
2590
#~ msgid "Perform history autocompletion"
 
2591
#~ msgstr "Perform history autocompletion"
 
2592
 
 
2593
#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
 
2594
#~ msgstr "Show a frame surrounding the applet."
 
2595
 
 
2596
#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
 
2597
#~ msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
 
2598
 
 
2599
#~ msgid "Show frame"
 
2600
#~ msgstr "Show frame"
 
2601
 
 
2602
#~ msgid "Show handle"
 
2603
#~ msgstr "Show handle"
 
2604
 
 
2605
#~ msgid "The blue component of the background color."
 
2606
#~ msgstr "The blue component of the background colour."
 
2607
 
 
2608
#~ msgid "The blue component of the foreground color."
 
2609
#~ msgstr "The blue component of the foreground colour."
 
2610
 
 
2611
#~ msgid "The green component of the background color."
 
2612
#~ msgstr "The green component of the background colour."
 
2613
 
 
2614
#~ msgid "The green component of the foreground color."
 
2615
#~ msgstr "The green component of the foreground colour."
 
2616
 
 
2617
#~ msgid "The red component of the background color."
 
2618
#~ msgstr "The red component of the background colour."
 
2619
 
 
2620
#~ msgid "The red component of the foreground color."
 
2621
#~ msgstr "The red component of the foreground colour."
 
2622
 
 
2623
#~ msgid ""
 
2624
#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
 
2625
#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
 
2626
#~ msgstr ""
 
2627
#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
 
2628
#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
 
2629
 
 
2630
#~ msgid "Use the default theme colors"
 
2631
#~ msgstr "Use the default theme colours"
 
2632
 
 
2633
#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
 
2634
#~ msgstr "Use theme colours instead of custom ones."
 
2635
 
 
2636
#~ msgid "Width"
 
2637
#~ msgstr "Width"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "Width of the applet"
 
2640
#~ msgstr "Width of the applet"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "Browser"
 
2643
#~ msgstr "Browser"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "Click this button to start the browser"
 
2646
#~ msgstr "Click this button to start the browser"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid "History"
 
2649
#~ msgstr "History"
 
2650
 
 
2651
#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
 
2652
#~ msgstr "Click this button for the list of previous commands"
 
2653
 
 
2654
#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 
2655
#~ msgstr "Command line has been disabled by your system administrator"
 
2656
 
 
2657
#~ msgid "Mini-Commander applet"
 
2658
#~ msgstr "Mini-Commander applet"
 
2659
 
 
2660
#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
 
2661
#~ msgstr "This applet adds a command line to the panel"
 
2662
 
 
2663
#~ msgid "You must specify a pattern"
 
2664
#~ msgstr "You must specify a pattern"
 
2665
 
 
2666
#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
 
2667
#~ msgstr "You must specify a pattern and a command"
 
2668
 
 
2669
#~ msgid "You must specify a command"
 
2670
#~ msgstr "You must specify a command"
 
2671
 
 
2672
#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
 
2673
#~ msgstr "You may not specify duplicate patterns"
 
2674
 
 
2675
#~ msgid "Pattern"
 
2676
#~ msgstr "Pattern"
 
2677
 
 
2678
#~ msgid "Command"
 
2679
#~ msgstr "Command"
 
2680
 
 
2681
#~ msgid "Adjust the sound volume"
 
2682
#~ msgstr "Adjust the sound volume"
 
2683
 
 
2684
#~ msgid "Volume Control"
 
2685
#~ msgstr "Volume Control"
 
2686
 
 
2687
#~ msgid "Mu_te"
 
2688
#~ msgstr "Mu_te"
 
2689
 
 
2690
#~ msgid "_Open Volume Control"
 
2691
#~ msgstr "_Open Volume Control"
 
2692
 
 
2693
#~ msgid ""
 
2694
#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
 
2695
#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
 
2696
#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
 
2697
#~ msgstr ""
 
2698
#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
 
2699
#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plug-ins "
 
2700
#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
 
2701
 
 
2702
#~ msgid ""
 
2703
#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 
2704
#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
 
2705
#~ "menu."
 
2706
#~ msgstr ""
 
2707
#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 
2708
#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
 
2709
#~ "menu."
 
2710
 
 
2711
#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 
2712
#~ msgstr "Failed to start Volume Control: %s"
 
2713
 
 
2714
#~ msgid "%s: muted"
 
2715
#~ msgstr "%s: muted"
 
2716
 
 
2717
#~ msgid "%s: %d%%"
 
2718
#~ msgstr "%s: %d%%"
 
2719
 
 
2720
#~ msgid "Failed to display help: %s"
 
2721
#~ msgstr "Failed to display help: %s"
 
2722
 
 
2723
#~ msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 
2724
#~ msgstr "Volume control for your GNOME Panel."
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
 
2727
#~ msgstr "Using GStreamer 0.10."
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
 
2730
#~ msgstr "Using GStreamer 0.8."
 
2731
 
 
2732
#~ msgid "Volume Applet"
 
2733
#~ msgstr "Volume Applet"
 
2734
 
 
2735
#~ msgid "+"
 
2736
#~ msgstr "+"
 
2737
 
 
2738
#~ msgid "-"
 
2739
#~ msgstr "-"
 
2740
 
 
2741
#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
 
2742
#~ msgstr "Unknown Volume Control %d"
 
2743
 
 
2744
#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
 
2745
#~ msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
 
2746
 
 
2747
#~ msgid "Saved mute state"
 
2748
#~ msgstr "Saved mute state"
 
2749
 
 
2750
#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
 
2751
#~ msgstr "Saved volume to restore on startup"
 
2752
 
 
2753
#~ msgid "Volume Control Preferences"
 
2754
#~ msgstr "Volume Control Preferences"
 
2755
 
 
2756
#~ msgid "Select the device and track to control."
 
2757
#~ msgstr "Select the device and track to control."
 
2758
 
 
2759
#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 
2760
#~ msgstr "Activate and monitor a dial-up network connection"
 
2761
 
 
2762
#~ msgid "Modem Monitor"
 
2763
#~ msgstr "Modem Monitor"
 
2764
 
 
2765
#~ msgid "_Activate"
 
2766
#~ msgstr "_Activate"
 
2767
 
 
2768
#~ msgid "_Deactivate"
 
2769
#~ msgstr "_Deactivate"
 
2770
 
 
2771
#~ msgid "_Properties"
 
2772
#~ msgstr "_Properties"
 
2773
 
 
2774
#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
 
2775
#~ msgstr "Connection active, but could not get connection time"
 
2776
 
 
2777
#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 
2778
#~ msgstr "Time connected: %.1d:%.2d"
 
2779
 
 
2780
#~ msgid "Not connected"
 
2781
#~ msgstr "Not connected"
 
2782
 
 
2783
#~ msgid ""
 
2784
#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 
2785
#~ "privileges"
 
2786
#~ msgstr ""
 
2787
#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 
2788
#~ "privileges"
 
2789
 
 
2790
#~ msgid ""
 
2791
#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 
2792
#~ "privileges"
 
2793
#~ msgstr ""
 
2794
#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 
2795
#~ "privileges"
 
2796
 
 
2797
#~ msgid "The entered password is invalid"
 
2798
#~ msgstr "The entered password is invalid"
 
2799
 
 
2800
#~ msgid ""
 
2801
#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 
2802
#~ "\"caps lock\" key"
 
2803
#~ msgstr ""
 
2804
#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 
2805
#~ "\"caps lock\" key"
 
2806
 
 
2807
#~ msgid "Do you want to connect?"
 
2808
#~ msgstr "Do you want to connect?"
 
2809
 
 
2810
#~ msgid "Do you want to disconnect?"
 
2811
#~ msgstr "Do you want to disconnect?"
 
2812
 
 
2813
#~ msgid "C_onnect"
 
2814
#~ msgstr "C_onnect"
 
2815
 
 
2816
#~ msgid "_Disconnect"
 
2817
#~ msgstr "_Disconnect"
 
2818
 
 
2819
#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
 
2820
#~ msgstr "Could not launch network configuration tool"
 
2821
 
 
2822
#~ msgid ""
 
2823
#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 
2824
#~ "permissions"
 
2825
#~ msgstr ""
 
2826
#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 
2827
#~ "permissions"
 
2828
 
 
2829
#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 
2830
#~ msgstr "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 
2831
 
 
2832
#~ msgid ""
 
2833
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
 
2834
#~ "Provider</span>"
 
2835
#~ msgstr ""
 
2836
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
 
2837
#~ "Provider</span>"
 
2838
 
 
2839
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
 
2840
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
 
2841
 
 
2842
#~ msgid "Enter password"
 
2843
#~ msgstr "Enter password"
 
2844
 
 
2845
#~ msgid "Password:"
 
2846
#~ msgstr "Password:"
 
2847
 
 
2848
#~ msgid "A system load indicator"
 
2849
#~ msgstr "A system load indicator"
 
2850
 
 
2851
#~ msgid "System Monitor"
 
2852
#~ msgstr "System Monitor"
 
2853
 
 
2854
#~ msgid "_Open System Monitor"
 
2855
#~ msgstr "_Open System Monitor"
 
2856
 
 
2857
#~ msgid ""
 
2858
#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
2859
#~ "space use, plus network traffic."
 
2860
#~ msgstr ""
 
2861
#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 
2862
#~ "space use, plus network traffic."
 
2863
 
 
2864
#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
 
2865
#~ msgstr "There was an error executing '%s': %s"
 
2866
 
 
2867
#~ msgid "Processor"
 
2868
#~ msgstr "Processor"
 
2869
 
 
2870
#~ msgid "Memory"
 
2871
#~ msgstr "Memory"
 
2872
 
 
2873
#~ msgid "Network"
 
2874
#~ msgstr "Network"
 
2875
 
 
2876
#~ msgid "Swap Space"
 
2877
#~ msgstr "Swap Space"
 
2878
 
 
2879
#~ msgid "Load Average"
 
2880
#~ msgstr "Load Average"
 
2881
 
 
2882
#~ msgid "Disk"
 
2883
#~ msgstr "Disk"
 
2884
 
 
2885
#~ msgid ""
 
2886
#~ "%s:\n"
 
2887
#~ "%u%% in use by programs\n"
 
2888
#~ "%u%% in use as cache"
 
2889
#~ msgstr ""
 
2890
#~ "%s:\n"
 
2891
#~ "%u%% in use by programs\n"
 
2892
#~ "%u%% in use as cache"
 
2893
 
 
2894
#~ msgid "The system load average is %0.02f"
 
2895
#~ msgstr "The system load average is %0.02f"
 
2896
 
 
2897
#~ msgid ""
 
2898
#~ "%s:\n"
 
2899
#~ "%u%% in use"
 
2900
#~ msgid_plural ""
 
2901
#~ "%s:\n"
 
2902
#~ "%u%% in use"
 
2903
#~ msgstr[0] ""
 
2904
#~ "%s:\n"
 
2905
#~ "%u%% in use"
 
2906
#~ msgstr[1] ""
 
2907
#~ "%s:\n"
 
2908
#~ "%u%% in use"
 
2909
 
 
2910
#~ msgid "CPU Load"
 
2911
#~ msgstr "CPU Load"
 
2912
 
 
2913
#~ msgid "Memory Load"
 
2914
#~ msgstr "Memory Load"
 
2915
 
 
2916
#~ msgid "Net Load"
 
2917
#~ msgstr "Net Load"
 
2918
 
 
2919
#~ msgid "Swap Load"
 
2920
#~ msgstr "Swap Load"
 
2921
 
 
2922
#~ msgid "Disk Load"
 
2923
#~ msgstr "Disk Load"
 
2924
 
 
2925
#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 
2926
#~ msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
 
2927
 
 
2928
#~ msgid "Background color for disk load graph"
 
2929
#~ msgstr "Background colour for disk load graph"
 
2930
 
 
2931
#~ msgid "CPU graph background color"
 
2932
#~ msgstr "CPU graph background colour"
 
2933
 
 
2934
#~ msgid "Enable CPU load graph"
 
2935
#~ msgstr "Enable CPU load graph"
 
2936
 
 
2937
#~ msgid "Enable disk load graph"
 
2938
#~ msgstr "Enable disk load graph"
 
2939
 
 
2940
#~ msgid "Enable load average graph"
 
2941
#~ msgstr "Enable load average graph"
 
2942
 
 
2943
#~ msgid "Enable memory load graph"
 
2944
#~ msgstr "Enable memory load graph"
 
2945
 
 
2946
#~ msgid "Enable network load graph"
 
2947
#~ msgstr "Enable network load graph"
 
2948
 
 
2949
#~ msgid "Enable swap load graph"
 
2950
#~ msgstr "Enable swap load graph"
 
2951
 
 
2952
#~ msgid ""
 
2953
#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 
2954
#~ "panels, this is the height of the graphs."
 
2955
#~ msgstr ""
 
2956
#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 
2957
#~ "panels, this is the height of the graphs."
 
2958
 
 
2959
#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
 
2960
#~ msgstr "Graph colour for Ethernet network activity"
 
2961
 
 
2962
#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
 
2963
#~ msgstr "Graph colour for PLIP network activity"
 
2964
 
 
2965
#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
 
2966
#~ msgstr "Graph colour for SLIP network activity"
 
2967
 
 
2968
#~ msgid "Graph color for buffer memory"
 
2969
#~ msgstr "Graph colour for buffer memory"
 
2970
 
 
2971
#~ msgid "Graph color for cached memory"
 
2972
#~ msgstr "Graph colour for cached memory"
 
2973
 
 
2974
#~ msgid "Graph color for disk read"
 
2975
#~ msgstr "Graph colour for disk read"
 
2976
 
 
2977
#~ msgid "Graph color for disk write"
 
2978
#~ msgstr "Graph colour for disk write"
 
2979
 
 
2980
#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 
2981
#~ msgstr "Graph colour for iowait related CPU activity"
 
2982
 
 
2983
#~ msgid "Graph color for load average"
 
2984
#~ msgstr "Graph colour for load average"
 
2985
 
 
2986
#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 
2987
#~ msgstr "Graph colour for nice-related CPU activity"
 
2988
 
 
2989
#~ msgid "Graph color for other network usage"
 
2990
#~ msgstr "Graph colour for other network usage"
 
2991
 
 
2992
#~ msgid "Graph color for shared memory"
 
2993
#~ msgstr "Graph colour for shared memory"
 
2994
 
 
2995
#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 
2996
#~ msgstr "Graph colour for system-related CPU activity"
 
2997
 
 
2998
#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 
2999
#~ msgstr "Graph colour for user-related CPU activity"
 
3000
 
 
3001
#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
 
3002
#~ msgstr "Graph colour for user-related memory usage"
 
3003
 
 
3004
#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
 
3005
#~ msgstr "Graph colour for user-related swap usage"
 
3006
 
 
3007
#~ msgid "Graph size"
 
3008
#~ msgstr "Graph size"
 
3009
 
 
3010
#~ msgid "Load graph background color"
 
3011
#~ msgstr "Load graph background colour"
 
3012
 
 
3013
#~ msgid "Memory graph background color"
 
3014
#~ msgstr "Memory graph background colour"
 
3015
 
 
3016
#~ msgid "Network graph background color"
 
3017
#~ msgstr "Network graph background colour"
 
3018
 
 
3019
#~ msgid "Swap graph background color"
 
3020
#~ msgstr "Swap graph background colour"
 
3021
 
 
3022
#~ msgid "Monitored Resources"
 
3023
#~ msgstr "Monitored Resources"
 
3024
 
 
3025
#~ msgid "_Processor"
 
3026
#~ msgstr "_Processor"
 
3027
 
 
3028
#~ msgid "_Memory"
 
3029
#~ msgstr "_Memory"
 
3030
 
 
3031
#~ msgid "_Network"
 
3032
#~ msgstr "_Network"
 
3033
 
 
3034
#~ msgid "S_wap Space"
 
3035
#~ msgstr "S_wap Space"
 
3036
 
 
3037
#~ msgid "_Load"
 
3038
#~ msgstr "_Load"
 
3039
 
 
3040
#~ msgid "_Harddisk"
 
3041
#~ msgstr "_Harddisk"
 
3042
 
 
3043
#~ msgid "Options"
 
3044
#~ msgstr "Options"
 
3045
 
 
3046
#~ msgid "System m_onitor width: "
 
3047
#~ msgstr "System m_onitor width: "
 
3048
 
 
3049
#~ msgid "System m_onitor height: "
 
3050
#~ msgstr "System m_onitor height: "
 
3051
 
 
3052
#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 
3053
#~ msgstr "Sys_tem monitor update interval: "
 
3054
 
 
3055
#~ msgid "milliseconds"
 
3056
#~ msgstr "milliseconds"
 
3057
 
 
3058
#~ msgid "Colors"
 
3059
#~ msgstr "Colours"
 
3060
 
 
3061
#~ msgid "_User"
 
3062
#~ msgstr "_User"
 
3063
 
 
3064
#~ msgid "S_ystem"
 
3065
#~ msgstr "S_ystem"
 
3066
 
 
3067
#~ msgid "N_ice"
 
3068
#~ msgstr "N_ice"
 
3069
 
 
3070
#~ msgid "I_OWait"
 
3071
#~ msgstr "I_OWait"
 
3072
 
 
3073
#~ msgid "I_dle"
 
3074
#~ msgstr "I_dle"
 
3075
 
 
3076
#~ msgid "Sh_ared"
 
3077
#~ msgstr "Sh_ared"
 
3078
 
 
3079
#~ msgid "_Buffers"
 
3080
#~ msgstr "_Buffers"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid "Cach_ed"
 
3083
#~ msgstr "Cach_ed"
 
3084
 
 
3085
#~ msgid "F_ree"
 
3086
#~ msgstr "F_ree"
 
3087
 
 
3088
#~ msgid "_SLIP"
 
3089
#~ msgstr "_SLIP"
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "PL_IP"
 
3092
#~ msgstr "PL_IP"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "_Ethernet"
 
3095
#~ msgstr "_Ethernet"
 
3096
 
 
3097
#~ msgid "Othe_r"
 
3098
#~ msgstr "Othe_r"
 
3099
 
 
3100
#~ msgid "_Background"
 
3101
#~ msgstr "_Background"
 
3102
 
 
3103
#~ msgid "_Used"
 
3104
#~ msgstr "_Used"
 
3105
 
 
3106
#~ msgid "_Free"
 
3107
#~ msgstr "_Free"
 
3108
 
 
3109
#~ msgid "Load"
 
3110
#~ msgstr "Load"
 
3111
 
 
3112
#~ msgid "_Average"
 
3113
#~ msgstr "_Average"
 
3114
 
 
3115
#~ msgid "Harddisk"
 
3116
#~ msgstr "Harddisk"
 
3117
 
 
3118
#~ msgid "_Read"
 
3119
#~ msgstr "_Read"
 
3120
 
 
3121
#~ msgid "_Write"
 
3122
#~ msgstr "_Write"
 
3123
 
 
3124
#~ msgid "System Monitor Preferences"
 
3125
#~ msgstr "System Monitor Preferences"
 
3126
 
 
3127
#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
 
3128
#~ msgstr "CD Player (Deprecated)"
 
3129
 
 
3130
#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
 
3131
#~ msgstr "Panel applet for playing audio CDs"
 
3132
 
 
3133
#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
 
3134
#~ msgstr "Alert you when new mail arrives"
 
3135
 
 
3136
#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 
3137
#~ msgstr "Inbox Monitor (Deprecated)"
 
3138
 
 
3139
#~ msgid "Factory for deprecating applets"
 
3140
#~ msgstr "Factory for deprecating applets"
 
3141
 
 
3142
#~ msgid "Null Applet Factory"
 
3143
#~ msgstr "Null Applet Factory"
 
3144
 
 
3145
#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
 
3146
#~ msgstr "Monitor the quality of a wireless network link"
 
3147
 
 
3148
#~ msgid "Wireless Link Monitor"
 
3149
#~ msgstr "Wireless Link Monitor"
 
3150
 
 
3151
#~ msgid "Some panel items are no longer available"
 
3152
#~ msgstr "Some panel items are no longer available"
 
3153
 
 
3154
#~ msgid ""
 
3155
#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 
3156
#~ "available in the GNOME desktop."
 
3157
#~ msgstr ""
 
3158
#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 
3159
#~ "available in the GNOME desktop."
 
3160
 
 
3161
#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 
3162
#~ msgstr "These items will now be removed from your configuration:"
 
3163
 
 
3164
#~ msgid "You will not receive this message again."
 
3165
#~ msgstr "You will not receive this message again."
 
3166
 
 
3167
#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
 
3168
#~ msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
 
3169
 
 
3170
#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 
3171
#~ msgstr "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 
3172
 
 
3173
#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 
3174
#~ msgstr "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 
3175
 
 
3176
#~ msgid "Sticky Notes"
 
3177
#~ msgstr "Sticky Notes"
 
3178
 
 
3179
#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 
3180
#~ msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
 
3181
 
 
3182
#~ msgid "Hi_de Notes"
 
3183
#~ msgstr "Hi_de Notes"
 
3184
 
 
3185
#~ msgid "_Delete Notes"
 
3186
#~ msgstr "_Delete Notes"
 
3187
 
 
3188
#~ msgid "_Lock Notes"
 
3189
#~ msgstr "_Lock Notes"
 
3190
 
 
3191
#~ msgid "_New Note"
 
3192
#~ msgstr "_New Note"
 
3193
 
 
3194
#~ msgid "This note is locked."
 
3195
#~ msgstr "This note is locked."
 
3196
 
 
3197
#~ msgid "This note is unlocked."
 
3198
#~ msgstr "This note is unlocked."
 
3199
 
 
3200
#~ msgid "    Font C_olor:"
 
3201
#~ msgstr "    Font C_olour:"
 
3202
 
 
3203
#~ msgid "    Font Co_lor:"
 
3204
#~ msgstr "    Font Co_lour:"
 
3205
 
 
3206
#~ msgid "    Note C_olor:"
 
3207
#~ msgstr "    Note C_olour:"
 
3208
 
 
3209
#~ msgid "    Note _Color:"
 
3210
#~ msgstr "    Note _Colour:"
 
3211
 
 
3212
#~ msgid "    _Font:"
 
3213
#~ msgstr "    _Font:"
 
3214
 
 
3215
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
 
3216
#~ msgstr "<b>Behavior</b>"
 
3217
 
 
3218
#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
 
3219
#~ msgstr "<b>Default Note Properties</b>"
 
3220
 
 
3221
#~ msgid ""
 
3222
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
 
3223
#~ "\n"
 
3224
#~ "This cannot be undone."
 
3225
#~ msgstr ""
 
3226
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
 
3227
#~ "\n"
 
3228
#~ "This cannot be undone."
 
3229
 
 
3230
#~ msgid ""
 
3231
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
 
3232
#~ "\n"
 
3233
#~ "This cannot be undone."
 
3234
#~ msgstr ""
 
3235
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
 
3236
#~ "\n"
 
3237
#~ "This cannot be undone."
 
3238
 
 
3239
#~ msgid "<b>Properties</b>"
 
3240
#~ msgstr "<b>Properties</b>"
 
3241
 
 
3242
#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 
3243
#~ msgstr "Choose a base colour to use for all sticky notes"
 
3244
 
 
3245
#~ msgid "Choose a color for the note"
 
3246
#~ msgstr "Choose a colour for the note"
 
3247
 
 
3248
#~ msgid "Choose a font for the note"
 
3249
#~ msgstr "Choose a font for the note"
 
3250
 
 
3251
#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 
3252
#~ msgstr "Choose a font to use for all sticky notes"
 
3253
 
 
3254
#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 
3255
#~ msgstr "Choose if notes are visible on all workspaces"
 
3256
 
 
3257
#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 
3258
#~ msgstr "Choose if the default style is forced on all notes"
 
3259
 
 
3260
#~ msgid "Close note"
 
3261
#~ msgstr "Close note"
 
3262
 
 
3263
#~ msgid "Force _default color and font on notes"
 
3264
#~ msgstr "Force _default colour and font on notes"
 
3265
 
 
3266
#~ msgid "H_eight:"
 
3267
#~ msgstr "H_eight:"
 
3268
 
 
3269
#~ msgid "Lock/Unlock note"
 
3270
#~ msgstr "Lock/Unlock note"
 
3271
 
 
3272
#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
 
3273
#~ msgstr "Pick a colour for the sticky note"
 
3274
 
 
3275
#~ msgid "Pick a default sticky note color"
 
3276
#~ msgstr "Pick a default sticky note colour"
 
3277
 
 
3278
#~ msgid "Pick a default sticky note font"
 
3279
#~ msgstr "Pick a default sticky note font"
 
3280
 
 
3281
#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
 
3282
#~ msgstr "Pick a font for the sticky note"
 
3283
 
 
3284
#~ msgid "Resize note"
 
3285
#~ msgstr "Resize note"
 
3286
 
 
3287
#~ msgid "Specify a title for the note"
 
3288
#~ msgstr "Specify a title for the note"
 
3289
 
 
3290
#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 
3291
#~ msgstr "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 
3292
 
 
3293
#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 
3294
#~ msgstr "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 
3295
 
 
3296
#~ msgid "Sticky Note"
 
3297
#~ msgstr "Sticky Note"
 
3298
 
 
3299
#~ msgid "Sticky Note Properties"
 
3300
#~ msgstr "Sticky Note Properties"
 
3301
 
 
3302
#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
 
3303
#~ msgstr "Sticky Notes Preferences"
 
3304
 
 
3305
#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
 
3306
#~ msgstr "Use co_lour from the system theme"
 
3307
 
 
3308
#~ msgid "Use default co_lor"
 
3309
#~ msgstr "Use default co_lour"
 
3310
 
 
3311
#~ msgid "Use default fo_nt"
 
3312
#~ msgstr "Use default fo_nt"
 
3313
 
 
3314
#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
 
3315
#~ msgstr "Use fo_nt from the system theme"
 
3316
 
 
3317
#~ msgid "_Delete All"
 
3318
#~ msgstr "_Delete All"
 
3319
 
 
3320
#~ msgid "_Delete Note..."
 
3321
#~ msgstr "_Delete Note..."
 
3322
 
 
3323
#~ msgid "_Lock Note"
 
3324
#~ msgstr "_Lock Note"
 
3325
 
 
3326
#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
 
3327
#~ msgstr "_Put notes on all workspaces"
 
3328
 
 
3329
#~ msgid "_Title:"
 
3330
#~ msgstr "_Title:"
 
3331
 
 
3332
#~ msgid ""
 
3333
#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
 
3334
#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
 
3335
#~ "strftime() is valid."
 
3336
#~ msgstr ""
 
3337
#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
 
3338
#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
 
3339
#~ "strftime() is valid."
 
3340
 
 
3341
#~ msgid "Date format of note's title"
 
3342
#~ msgstr "Date format of note's title"
 
3343
 
 
3344
#~ msgid "Default color for font"
 
3345
#~ msgstr "Default colour for font"
 
3346
 
 
3347
#~ msgid "Default color for new notes"
 
3348
#~ msgstr "Default colour for new notes"
 
3349
 
 
3350
#~ msgid ""
 
3351
#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
 
3352
#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
 
3353
#~ msgstr ""
 
3354
#~ "Default colour for new sticky notes. This should be in html hex "
 
3355
#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
 
3356
 
 
3357
#~ msgid ""
 
3358
#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 
3359
#~ "specification, for example \"#000000\"."
 
3360
#~ msgstr ""
 
3361
#~ "Default font colour for new sticky notes. This should be in html hex "
 
3362
#~ "specification, for example \"#000000\"."
 
3363
 
 
3364
#~ msgid "Default font for new notes"
 
3365
#~ msgstr "Default font for new notes"
 
3366
 
 
3367
#~ msgid ""
 
3368
#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 
3369
#~ "example \"Sans Italic 10\""
 
3370
#~ msgstr ""
 
3371
#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 
3372
#~ "example \"Sans Italic 10\""
 
3373
 
 
3374
#~ msgid "Default height for new notes"
 
3375
#~ msgstr "Default height for new notes"
 
3376
 
 
3377
#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
 
3378
#~ msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
 
3379
 
 
3380
#~ msgid "Default width for new notes"
 
3381
#~ msgstr "Default width for new notes"
 
3382
 
 
3383
#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
 
3384
#~ msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."
 
3385
 
 
3386
#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
 
3387
#~ msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation"
 
3388
 
 
3389
#~ msgid ""
 
3390
#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
 
3391
#~ "color for all sticky notes."
 
3392
#~ msgstr ""
 
3393
#~ "If this option is disabled, a custom colour can be used as the default "
 
3394
#~ "colour for all sticky notes."
 
3395
 
 
3396
#~ msgid ""
 
3397
#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 
3398
#~ "for all sticky notes."
 
3399
#~ msgstr ""
 
3400
#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 
3401
#~ "for all sticky notes."
 
3402
 
 
3403
#~ msgid ""
 
3404
#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 
3405
#~ "assigned to individual notes will be ignored."
 
3406
#~ msgstr ""
 
3407
#~ "If this option is enabled, the custom colours and fonts that have been "
 
3408
#~ "assigned to individual notes will be ignored."
 
3409
 
 
3410
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 
3411
#~ msgstr ""
 
3412
#~ "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 
3413
 
 
3414
#~ msgid ""
 
3415
#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 
3416
#~ "desktop, or not."
 
3417
#~ msgstr ""
 
3418
#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 
3419
#~ "desktop, or not."
 
3420
 
 
3421
#~ msgid "Sticky notes' locked state"
 
3422
#~ msgstr "Sticky notes' locked state"
 
3423
 
 
3424
#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 
3425
#~ msgstr "Sticky notes' workspace stickiness"
 
3426
 
 
3427
#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 
3428
#~ msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 
3429
 
 
3430
#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 
3431
#~ msgstr "Whether to force the default colour and font on all notes"
 
3432
 
 
3433
#~ msgid "Whether to use the default system color"
 
3434
#~ msgstr "Whether to use the default system colour"
 
3435
 
 
3436
#~ msgid "Whether to use the default system font"
 
3437
#~ msgstr "Whether to use the default system font"
 
3438
 
 
3439
#~ msgid "%d note"
 
3440
#~ msgid_plural "%d notes"
 
3441
#~ msgstr[0] "%d note"
 
3442
#~ msgstr[1] "%d notes"
 
3443
 
 
3444
#~ msgid "Show sticky notes"
 
3445
#~ msgstr "Show sticky notes"
 
3446
 
 
3447
#~ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 
3448
#~ msgstr "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 
3449
 
 
3450
#~ msgid "Go to Trash"
 
3451
#~ msgstr "Go to Wastebasket"
 
3452
 
 
3453
#~ msgid "Trash"
 
3454
#~ msgstr "Wastebasket"
 
3455
 
 
3456
#~ msgid "_Empty Trash"
 
3457
#~ msgstr "_Empty the Wastebasket"
 
3458
 
 
3459
#~ msgid "_Open"
 
3460
#~ msgstr "_Open"
 
3461
 
 
3462
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
 
3463
#~ msgstr "Unable to find the Wastebasket directory: %s"
 
3464
 
 
3465
#~ msgid "No Items in Trash"
 
3466
#~ msgstr "No items in the Wastebasket"
 
3467
 
 
3468
#~ msgid "%d Item in Trash"
 
3469
#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
 
3470
#~ msgstr[0] "%d Item in the Wastebasket"
 
3471
#~ msgstr[1] "%d Items in the Wastebasket"
 
3472
 
 
3473
#~ msgid "Removing item %d of %d"
 
3474
#~ msgstr "Removing item %d of %d"
 
3475
 
 
3476
#~ msgid "Removing:"
 
3477
#~ msgstr "Removing:"
 
3478
 
 
3479
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
 
3480
#~ msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?"
 
3481
 
 
3482
#~ msgid ""
 
3483
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
 
3484
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
 
3485
#~ msgstr ""
 
3486
#~ "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be "
 
3487
#~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
 
3488
 
 
3489
#~ msgid ""
 
3490
#~ "Error while spawning nautilus:\n"
 
3491
#~ "%s"
 
3492
#~ msgstr ""
 
3493
#~ "Error while spawning nautilus:\n"
 
3494
#~ "%s"
 
3495
 
 
3496
#~ msgid "Trash Applet"
 
3497
#~ msgstr "Wastebasket Applet"
 
3498
 
 
3499
#~ msgid ""
 
3500
#~ "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
 
3501
#~ "trash or drag and drop items into the trash."
 
3502
#~ msgstr ""
 
3503
#~ "A GNOME wastebasket that lives in your panel. You can use it to view the "
 
3504
#~ "waste or drag and drop items into the wastebasket."
 
3505
 
 
3506
#~ msgid "Delete Immediately?"
 
3507
#~ msgstr "Delete Immediately?"
 
3508
 
 
3509
#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 
3510
#~ msgstr "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 
3511
 
 
3512
#~ msgid ""
 
3513
#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 
3514
#~ msgstr ""
 
3515
#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 
3516
 
 
3517
#~ msgid ""
 
3518
#~ "Unable to move to trash:\n"
 
3519
#~ "%s"
 
3520
#~ msgstr ""
 
3521
#~ "Unable to move to the wastebasket:\n"
 
3522
#~ "%s"
 
3523
 
 
3524
#~ msgid "<b>From:</b>"
 
3525
#~ msgstr "<b>From:</b>"
 
3526
 
 
3527
#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
 
3528
#~ msgstr "<big><b>Emptying the Wastebasket</b></big>"
 
3529
 
 
3530
#~ msgid "Emptying the Trash"
 
3531
#~ msgstr "Emptying the Wastebasket"
4363
3532
 
4364
3533
#~ msgid "No description."
4365
3534
#~ msgstr "No description."
 
3535
 
4366
3536
#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
4367
3537
#~ msgstr "Failed to init GConf: %s\n"
 
3538
 
4368
3539
#~ msgid "Activate more plugins"
4369
3540
#~ msgstr "Activate more plugins"
 
3541
 
4370
3542
#~ msgid "Active _plugins:"
4371
3543
#~ msgstr "Active _plugins:"
 
3544
 
4372
3545
#~ msgid "Add Plugin"
4373
3546
#~ msgstr "Add Plugin"
 
3547
 
4374
3548
#~ msgid "Close the dialog"
4375
3549
#~ msgstr "Close the dialog"
 
3550
 
4376
3551
#~ msgid "Configure the selected plugin"
4377
3552
#~ msgstr "Configure the selected plugin"
 
3553
 
4378
3554
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
4379
3555
#~ msgstr "Deactivate selected plugin"
 
3556
 
4380
3557
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
4381
3558
#~ msgstr "Decrease the plugin priority"
 
3559
 
4382
3560
#~ msgid "Increase the plugin priority"
4383
3561
#~ msgstr "Increase the plugin priority"
 
3562
 
4384
3563
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
4385
3564
#~ msgstr "Keyboard Indicator Plugins"
 
3565
 
4386
3566
#~ msgid "The list of active plugins"
4387
3567
#~ msgstr "The list of active plugins"
 
3568
 
4388
3569
#~ msgid "_Available plugins:"
4389
3570
#~ msgstr "_Available plugins:"
 
3571
 
4390
3572
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
4391
3573
#~ msgstr "Keyboard Indicator Test (%s)"
 
3574
 
4392
3575
#~ msgid "Indicator:"
4393
3576
#~ msgstr "Indicator:"
 
3577
 
4394
3578
#~ msgid "layout \"%s\""
4395
3579
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
4396
3580
#~ msgstr[0] "layout \"%s\""
4397
3581
#~ msgstr[1] "layouts \"%s\""
 
3582
 
4398
3583
#~ msgid "option \"%s\""
4399
3584
#~ msgid_plural "options \"%s\""
4400
3585
#~ msgstr[0] "option \"%s\""
4401
3586
#~ msgstr[1] "options \"%s\""
 
3587
 
4402
3588
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
4403
3589
#~ msgstr "model \"%s\", %s and %s"
 
3590
 
4404
3591
#~ msgid "no layout"
4405
3592
#~ msgstr "no layout"
 
3593
 
4406
3594
#~ msgid "no options"
4407
3595
#~ msgstr "no options"
 
3596
 
4408
3597
#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
4409
3598
#~ msgstr "Enable/disable installed plugins"
 
3599
 
4410
3600
#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
4411
3601
#~ msgstr "Keyboard Indicator plugins"
 
3602
 
4412
3603
#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
4413
3604
#~ msgstr "Mode to show the frequency selector drop down menu"
 
3605
 
4414
3606
#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
4415
3607
#~ msgstr "<b>Frequency Selector</b>"
 
3608
 
4416
3609
#~ msgid "Show m_enu:"
4417
3610
#~ msgstr "Show m_enu:"
 
3611
 
4418
3612
#~ msgid "Frequencies"
4419
3613
#~ msgstr "Frequencies"
 
3614
 
4420
3615
#~ msgid "Governors"
4421
3616
#~ msgstr "Governors"
 
3617
 
4422
3618
#~ msgid "Frequencies and Governors"
4423
3619
#~ msgstr "Frequencies and Governors"
 
3620
 
4424
3621
#~ msgid "_Frequencies"
4425
3622
#~ msgstr "_Frequencies"
 
3623
 
4426
3624
#~ msgid "_Governors"
4427
3625
#~ msgstr "_Governors"
 
3626
 
4428
3627
#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
4429
3628
#~ msgstr "Autosave timeout in minutes"
 
3629
 
4430
3630
#~ msgid ""
4431
3631
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
4432
3632
#~ "automatically saved."
4433
3633
#~ msgstr ""
4434
3634
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
4435
3635
#~ "automatically saved."
 
3636
 
4436
3637
#~ msgid "translator_credits"
4437
3638
#~ msgstr "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>"
 
3639
 
4438
3640
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
4439
3641
#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
 
3642
 
4440
3643
#~ msgid "_Suspend Computer..."
4441
3644
#~ msgstr "_Suspend Computer..."
 
3645
 
4442
3646
#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
4443
3647
#~ msgstr "Command to send to suspend the computer"
 
3648
 
4444
3649
#~ msgid "Orange value level"
4445
3650
#~ msgstr "Orange value level"
 
3651
 
4446
3652
#~ msgid "Show battery status"
4447
3653
#~ msgstr "Show battery status"
 
3654
 
4448
3655
#~ msgid "Suspend Command"
4449
3656
#~ msgstr "Suspend Command"
 
3657
 
4450
3658
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
4451
3659
#~ msgstr "The battery level below which the battery is displayed as red."
 
3660
 
4452
3661
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
4453
3662
#~ msgstr "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
 
3663
 
4454
3664
#~ msgid "Yellow value level"
4455
3665
#~ msgstr "Yellow value level"
4456
 
#~ msgid ""
4457
 
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
4458
 
#~ msgstr ""
4459
 
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
4460
 
#~ msgid ""
4461
 
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
4462
 
#~ "Please try to correct this error"
4463
 
#~ msgstr ""
4464
 
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
4465
 
#~ "Please try to correct this error"
 
3666
 
 
3667
#~ msgid ""
 
3668
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
 
3669
#~ msgstr ""
 
3670
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
 
3671
 
 
3672
#~ msgid ""
 
3673
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
 
3674
#~ "Please try to correct this error"
 
3675
#~ msgstr ""
 
3676
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
 
3677
#~ "Please try to correct this error"
 
3678
 
4466
3679
#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
4467
3680
#~ msgstr "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
 
3681
 
4468
3682
#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
4469
3683
#~ msgstr "The Suspend command was unsuccessful."
 
3684
 
4470
3685
#~ msgid ""
4471
3686
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
4472
3687
#~ "Please change the preferences and try again."
4473
3688
#~ msgstr ""
4474
3689
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
4475
3690
#~ "Please change the preferences and try again."
 
3691
 
4476
3692
#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
4477
3693
#~ msgstr "Jörgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
 
3694
 
4478
3695
#~ msgid "<b>Suspend</b>"
4479
3696
#~ msgstr "<b>Suspend</b>"
 
3697
 
4480
3698
#~ msgid "S_uspend command:"
4481
3699
#~ msgstr "S_uspend command:"
 
3700
 
4482
3701
#~ msgid "Show _battery status"
4483
3702
#~ msgstr "Show _battery status"
 
3703
 
4484
3704
#~ msgid "Show power _connection status"
4485
3705
#~ msgstr "Show power _connection status"
 
3706
 
4486
3707
#~ msgid "Utility"
4487
3708
#~ msgstr "Utility"
 
3709
 
4488
3710
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
4489
3711
#~ msgstr "Mode to show when show_mode is text or both"
 
3712
 
4490
3713
#~ msgid "_Show in mode:"
4491
3714
#~ msgstr "_Show in mode:"
 
3715
 
4492
3716
#~ msgid ""
4493
3717
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
4494
3718
#~ "%s"
4495
3719
#~ msgstr ""
4496
3720
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
4497
3721
#~ "%s"
 
3722
 
4498
3723
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
4499
3724
#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
 
3725
 
4500
3726
#~ msgid "Layout shift behaviour"
4501
3727
#~ msgstr "Layout shift behaviour"
 
3728
 
4502
3729
#~ msgid "Pl_ugins"
4503
3730
#~ msgstr "Pl_ugins"
 
3731
 
4504
3732
#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
4505
3733
#~ msgstr "GNOME keyboard applet factory"
 
3734
 
4506
3735
#~ msgid "XKB initialization error"
4507
3736
#~ msgstr "XKB initialization error"
 
3737
 
4508
3738
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
4509
3739
#~ msgstr "Error loading XKB configuration registry"
 
3740
 
4510
3741
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
4511
3742
#~ msgstr "Choose the default group (for newly created windows)."
 
3743
 
4512
3744
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
4513
3745
#~ msgstr "Keep separate group for each application window."
 
3746
 
4514
3747
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
4515
3748
#~ msgstr ""
4516
3749
#~ "Keep the state of indicators separately for each application window."
 
3750
 
4517
3751
#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
4518
3752
#~ msgstr "Keyboard Indicator Preferences"
 
3753
 
4519
3754
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
4520
3755
#~ msgstr "Save/restore _indicators with group"
 
3756
 
4521
3757
#~ msgid "Separate _group for each window"
4522
3758
#~ msgstr "Separate _group for each window"
 
3759
 
4523
3760
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
4524
3761
#~ msgstr "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
 
3762
 
4525
3763
#~ msgid "Use _flags as indicators"
4526
3764
#~ msgstr "Use _flags as indicators"
 
3765
 
4527
3766
#~ msgid "_Default group:"
4528
3767
#~ msgstr "_Default group:"
 
3768
 
4529
3769
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
4530
3770
#~ msgstr "Get continuously updated stock quotes"
 
3771
 
4531
3772
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
4532
3773
#~ msgstr "Gtik Applet Factory"
 
3774
 
4533
3775
#~ msgid "Stock Ticker"
4534
3776
#~ msgstr "Stock Ticker"
 
3777
 
4535
3778
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
4536
3779
#~ msgstr "Could not retrieve the stock data."
 
3780
 
4537
3781
#~ msgid "No stock list"
4538
3782
#~ msgstr "No stock list"
 
3783
 
4539
3784
#~ msgid ""
4540
3785
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
4541
3786
#~ "quotes.\n"
4554
3799
#~ "\n"
4555
3800
#~ "Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is "
4556
3801
#~ "for informational purposes only."
 
3802
 
4557
3803
#~ msgid "Current _stocks:"
4558
3804
#~ msgstr "Current _stocks:"
 
3805
 
4559
3806
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
4560
3807
#~ msgstr "Stock Ticker Preferences"
 
3808
 
4561
3809
#~ msgid "Behavior"
4562
3810
#~ msgstr "Behaviour"
 
3811
 
4563
3812
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
4564
3813
#~ msgstr "Stock update fre_quency:"
 
3814
 
4565
3815
#~ msgid "_Scroll speed:"
4566
3816
#~ msgstr "_Scroll speed:"
 
3817
 
4567
3818
#~ msgid "Slow"
4568
3819
#~ msgstr "Slow"
 
3820
 
4569
3821
#~ msgid "Medium"
4570
3822
#~ msgstr "Medium"
 
3823
 
4571
3824
#~ msgid "Fast"
4572
3825
#~ msgstr "Fast"
 
3826
 
4573
3827
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
4574
3828
#~ msgstr "_Enable scroll buttons"
 
3829
 
4575
3830
#~ msgid "Scroll _left to right"
4576
3831
#~ msgstr "Scroll _left to right"
 
3832
 
4577
3833
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
4578
3834
#~ msgstr "Displa_y only symbols and price"
 
3835
 
4579
3836
#~ msgid "Font and Colors"
4580
3837
#~ msgstr "Font and Colours"
 
3838
 
4581
3839
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
4582
3840
#~ msgstr "Use _default theme font and colours"
 
3841
 
4583
3842
#~ msgid "_Font:"
4584
3843
#~ msgstr "_Font:"
 
3844
 
4585
3845
#~ msgid "Stock _raised:"
4586
3846
#~ msgstr "Stock _raised:"
 
3847
 
4587
3848
#~ msgid "Stock _lowered:"
4588
3849
#~ msgstr "Stock _lowered:"
 
3850
 
4589
3851
#~ msgid "Stock _unchanged:"
4590
3852
#~ msgstr "Stock _unchanged:"
 
3853
 
4591
3854
#~ msgid "_Background:"
4592
3855
#~ msgstr "_Background:"
 
3856
 
4593
3857
#~ msgid "Skip forward"
4594
3858
#~ msgstr "Skip forward"
 
3859
 
4595
3860
#~ msgid "Skip backward"
4596
3861
#~ msgstr "Skip backward"
 
3862
 
4597
3863
#~ msgid ""
4598
3864
#~ "Stock Ticker\n"
4599
3865
#~ "Get continuously updated stock quotes"
4600
3866
#~ msgstr ""
4601
3867
#~ "Stock Ticker\n"
4602
3868
#~ "Get continuously updated stock quotes"
 
3869
 
4603
3870
#~ msgid "+%s (%s)"
4604
3871
#~ msgstr "+%s (%s)"
 
3872
 
4605
3873
#~ msgid "%s (%s)"
4606
3874
#~ msgstr "%s (%s)"
 
3875
 
4607
3876
#~ msgid "(No Change)"
4608
3877
#~ msgstr "(No Change)"
 
3878
 
4609
3879
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
4610
3880
#~ msgstr "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
 
3881
 
4611
3882
#~ msgid "Background color"
4612
3883
#~ msgstr "Background colour"
 
3884
 
4613
3885
#~ msgid ""
4614
3886
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes "
4615
3887
#~ "in value."
4616
3888
#~ msgstr ""
4617
3889
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes "
4618
3890
#~ "in value."
 
3891
 
4619
3892
#~ msgid "Display only symbols and price"
4620
3893
#~ msgstr "Display only symbols and price"
 
3894
 
4621
3895
#~ msgid "Font"
4622
3896
#~ msgstr "Font"
 
3897
 
4623
3898
#~ msgid ""
4624
3899
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
4625
3900
#~ "separated by \"+\""
4626
3901
#~ msgstr ""
4627
3902
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
4628
3903
#~ "separated by \"+\""
 
3904
 
4629
3905
#~ msgid "Lowered color"
4630
3906
#~ msgstr "Lowered colour"
 
3907
 
4631
3908
#~ msgid "Raised color"
4632
3909
#~ msgstr "Raised colour"
 
3910
 
4633
3911
#~ msgid "Right to left scrolling"
4634
3912
#~ msgstr "Right to left scrolling"
 
3913
 
4635
3914
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
4636
3915
#~ msgstr "Shorter time means the stocks scroll by faster."
 
3916
 
4637
3917
#~ msgid "Show arrow buttons"
4638
3918
#~ msgstr "Show arrow buttons"
 
3919
 
4639
3920
#~ msgid ""
4640
3921
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
4641
3922
#~ "forward or backward."
4642
3923
#~ msgstr ""
4643
3924
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
4644
3925
#~ "forward or backward."
 
3926
 
4645
3927
#~ msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
4646
3928
#~ msgstr "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
 
3929
 
4647
3930
#~ msgid ""
4648
3931
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
4649
3932
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
4650
3933
#~ msgstr ""
4651
3934
#~ "The colour of the background of the display. Has no effect when the user "
4652
3935
#~ "chooses to use the default theme fonts and colours."
 
3936
 
4653
3937
#~ msgid ""
4654
3938
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
4655
3939
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
4656
3940
#~ msgstr ""
4657
3941
#~ "The colour used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
4658
3942
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colours."
 
3943
 
4659
3944
#~ msgid ""
4660
3945
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
4661
3946
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
4662
3947
#~ msgstr ""
4663
3948
#~ "The colour used when the stock's values has not changed. Has no effect "
4664
3949
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colours."
 
3950
 
4665
3951
#~ msgid ""
4666
3952
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
4667
3953
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
4668
3954
#~ msgstr ""
4669
3955
#~ "The colour used when the stock's values has raised. Has no effect when "
4670
3956
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colours."
 
3957
 
4671
3958
#~ msgid ""
4672
3959
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
4673
3960
#~ "the default theme fonts and colors."
4674
3961
#~ msgstr ""
4675
3962
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
4676
3963
#~ "the default theme fonts and colours."
 
3964
 
4677
3965
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
4678
3966
#~ msgstr "The time interval until when the applet updates the stock data."
 
3967
 
4679
3968
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
4680
3969
#~ msgstr "The width in pixels of the applet."
 
3970
 
4681
3971
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
4682
3972
#~ msgstr "Time in milliseconds for display update"
 
3973
 
4683
3974
#~ msgid "Unchanged color"
4684
3975
#~ msgstr "Unchanged colour"
 
3976
 
4685
3977
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
4686
3978
#~ msgstr "Use default theme fonts and colours"
 
3979
 
4687
3980
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
4688
3981
#~ msgstr "Use default theme fonts and colours instead of custom ones"
 
3982
 
4689
3983
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
4690
3984
#~ msgstr "font 2 - No Longer used"
 
3985
 
4691
3986
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
4692
3987
#~ msgstr "There was an error loading an image: %s"
 
3988
 
4693
3989
#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
4694
3990
#~ msgstr "No volume control elements and/or devices found."
 
3991
 
4695
3992
#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
4696
3993
#~ msgstr "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
 
3994
 
4697
3995
#~ msgid "Modem monitor"
4698
3996
#~ msgstr "Modem monitor"
 
3997
 
4699
3998
#~ msgid "Resource"
4700
3999
#~ msgstr "Resource"
 
4000
 
4701
4001
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
4702
4002
#~ msgstr "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
 
4003
 
4703
4004
#~ msgid "Sticky notes' visibility"
4704
4005
#~ msgstr "Sticky notes' visibility"
 
4006
 
4705
4007
#~ msgid "_Show Notes"
4706
4008
#~ msgstr "_Show Notes"
 
4009
 
4707
4010
#~ msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
4708
4011
#~ msgstr "Alexandre Muñiz <munizao@xprt.net>"
 
4012
 
4709
4013
#~ msgid "Pittsburgh"
4710
4014
#~ msgstr "Pittsburgh"
4711