~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/glib2.0/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-07 08:55:47 UTC
  • mfrom: (1.2.49 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090707085547-oma0yur1uaq4zmop
Tags: 2.21.3-0ubuntu1
* New upstream version:
  - GMappedFile is refcounted now
  - Mainloop: It is now possible to set per-thread default contexts,
    with g_main_context_push_thread_default.
  - glib-mkenums supports a @basename@ substitution, in addition
    to @filename@.
  - GIO:
    + Vfs implementations can support storing of per-file metadata.
    + GCancellable can now be subclassed.
    + Unmount and eject methods now optionally allow interaction, via
      variants that take a GMountOperation object.
  - Bugs fixed:
   556706 Inconsistent help arguments -h, -?
   579449 FileChoosers no longer work if an idle handler is active
   579933 mainloop FD_CLOEXEC has a race condition
   579984 alternate GMainContext support
   585937 gio/gsocket.c (glib 2.21.2) does not compile (Windows/mingw)
   586675 Runtime library location
   586797 Add GCancellables to GSocket ops
   586868 g_filename_complete_get_completions doesn't always return...
   587415 g_resolver_lookup_by_name_finish returns a freed list
   587434 regression tests fail, at least on x86_64
   586928 Avoid g++ warning in g_error()
  - Updated translations: Estonian, Hebrew
* Drop 00git_file_attr_stringv.patch, in upstream release now.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:13-0400\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 00:15+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Greek\n"
202
202
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
203
203
 
204
204
# gconf/gconfd.c:1701
205
 
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
 
205
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
206
206
#, c-format
207
207
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
208
208
msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s"
326
326
msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_to_end"
327
327
 
328
328
# gconf/gconf-internals.c:2416
329
 
#: glib/gmappedfile.c:121
 
329
#: glib/gmappedfile.c:123
330
330
#, c-format
331
331
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
332
332
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s"
333
333
 
334
334
# gconf/gconf-internals.c:2416
335
 
#: glib/gmappedfile.c:198
 
335
#: glib/gmappedfile.c:201
336
336
#, c-format
337
337
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
338
338
msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s"
569
569
msgstr ""
570
570
"το υπόδειγμα περιέχει αντικείμενα που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα"
571
571
 
572
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
 
572
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
573
573
msgid "internal error"
574
574
msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
575
575
 
1014
1014
msgid "Character out of range for UTF-16"
1015
1015
msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16"
1016
1016
 
1017
 
#: glib/goption.c:724
 
1017
#: glib/goption.c:755
1018
1018
msgid "Usage:"
1019
1019
msgstr "Χρήση:"
1020
1020
 
1021
 
#: glib/goption.c:724
 
1021
#: glib/goption.c:755
1022
1022
msgid "[OPTION...]"
1023
1023
msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
1024
1024
 
1025
 
#: glib/goption.c:828
 
1025
#: glib/goption.c:861
1026
1026
msgid "Help Options:"
1027
1027
msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
1028
1028
 
1029
 
#: glib/goption.c:829
 
1029
#: glib/goption.c:862
1030
1030
msgid "Show help options"
1031
1031
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
1032
1032
 
1033
 
#: glib/goption.c:835
 
1033
#: glib/goption.c:868
1034
1034
msgid "Show all help options"
1035
1035
msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας"
1036
1036
 
1037
 
#: glib/goption.c:897
 
1037
#: glib/goption.c:930
1038
1038
msgid "Application Options:"
1039
1039
msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
1040
1040
 
1041
 
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
 
1041
#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1042
1042
#, c-format
1043
1043
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1044
1044
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s"
1045
1045
 
1046
 
#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
 
1046
#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1047
1047
#, c-format
1048
1048
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1049
1049
msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
1050
1050
 
1051
 
#: glib/goption.c:994
 
1051
#: glib/goption.c:1027
1052
1052
#, c-format
1053
1053
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1054
1054
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της τιμής του double '%s' για %s"
1055
1055
 
1056
 
#: glib/goption.c:1002
 
1056
#: glib/goption.c:1035
1057
1057
#, c-format
1058
1058
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1059
1059
msgstr "Η τιμή του double '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
1060
1060
 
1061
1061
# gconf/gconftool.c:1181
1062
 
#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
 
1062
#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1063
1063
#, c-format
1064
1064
msgid "Error parsing option %s"
1065
1065
msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
1066
1066
 
1067
 
#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
 
1067
#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1068
1068
#, c-format
1069
1069
msgid "Missing argument for %s"
1070
1070
msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
1071
1071
 
1072
 
#: glib/goption.c:1882
 
1072
#: glib/goption.c:1917
1073
1073
#, c-format
1074
1074
msgid "Unknown option %s"
1075
1075
msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
1196
1196
msgid "Stream is already closed"
1197
1197
msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
1198
1198
 
1199
 
#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1200
 
#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
 
1199
#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
 
1200
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1201
1201
msgid "Operation was cancelled"
1202
1202
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
1203
1203
 
1251
1251
msgid "Custom definition for %s"
1252
1252
msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s"
1253
1253
 
1254
 
#: gio/gdrive.c:407
 
1254
#: gio/gdrive.c:409
1255
1255
msgid "drive doesn't implement eject"
1256
1256
msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία εξαγωγής"
1257
1257
 
1258
 
#: gio/gdrive.c:477
 
1258
#. Translators: This is an error
 
1259
#. * message for drive objects that
 
1260
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1261
#: gio/gdrive.c:489
 
1262
#, fuzzy
 
1263
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1264
msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία εξαγωγής"
 
1265
 
 
1266
#: gio/gdrive.c:566
1259
1267
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1260
1268
msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει αναζήτηση πολυμέσων"
1261
1269
 
1262
 
#: gio/gdrive.c:657
 
1270
#: gio/gdrive.c:771
1263
1271
#, fuzzy
1264
1272
msgid "drive doesn't implement start"
1265
1273
msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία εξαγωγής"
1266
1274
 
1267
 
#: gio/gdrive.c:757
 
1275
#: gio/gdrive.c:873
1268
1276
#, fuzzy
1269
1277
msgid "drive doesn't implement stop"
1270
1278
msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία εξαγωγής"
1298
1306
#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1299
1307
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1300
1308
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1301
 
#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1302
 
#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
 
1309
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
 
1310
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
 
1311
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1303
1312
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1304
1313
msgid "Operation not supported"
1305
1314
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
1312
1321
#. Translators: This is an error message when trying to find
1313
1322
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1314
1323
#. * exists.
1315
 
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1316
 
#: gio/glocalfile.c:1107
 
1324
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
 
1325
#: gio/glocalfile.c:1089
1317
1326
msgid "Containing mount does not exist"
1318
1327
msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
1319
1328
 
1320
 
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
 
1329
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1321
1330
msgid "Can't copy over directory"
1322
1331
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή επί καταλόγου"
1323
1332
 
1325
1334
msgid "Can't copy directory over directory"
1326
1335
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου επί καταλόγου"
1327
1336
 
1328
 
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
 
1337
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1329
1338
msgid "Target file exists"
1330
1339
msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει"
1331
1340
 
1350
1359
msgid "File names cannot contain '%c'"
1351
1360
msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν επιτρέπεται να περιέχουν '%c'"
1352
1361
 
1353
 
#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
 
1362
#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1354
1363
msgid "volume doesn't implement mount"
1355
1364
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την προσάρτηση"
1356
1365
 
1357
 
#: gio/gfile.c:5786
 
1366
#: gio/gfile.c:5992
1358
1367
msgid "No application is registered as handling this file"
1359
1368
msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
1360
1369
 
1452
1461
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1453
1462
msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου"
1454
1463
 
1455
 
#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
 
1464
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1456
1465
#, c-format
1457
1466
msgid "Invalid filename %s"
1458
1467
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
1459
1468
 
1460
 
#: gio/glocalfile.c:991
 
1469
#: gio/glocalfile.c:973
1461
1470
#, c-format
1462
1471
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1463
1472
msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s"
1464
1473
 
1465
 
#: gio/glocalfile.c:1127
 
1474
#: gio/glocalfile.c:1109
1466
1475
msgid "Can't rename root directory"
1467
1476
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root"
1468
1477
 
1469
 
#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
 
1478
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1470
1479
#, c-format
1471
1480
msgid "Error renaming file: %s"
1472
1481
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s"
1473
1482
 
1474
 
#: gio/glocalfile.c:1156
 
1483
#: gio/glocalfile.c:1138
1475
1484
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1476
1485
msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
1477
1486
 
1478
 
#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1479
 
#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
 
1487
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
 
1488
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1480
1489
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1481
1490
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1482
1491
msgid "Invalid filename"
1483
1492
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
1484
1493
 
1485
 
#: gio/glocalfile.c:1292
 
1494
#: gio/glocalfile.c:1307
1486
1495
#, c-format
1487
1496
msgid "Error opening file: %s"
1488
1497
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου: %s"
1489
1498
 
1490
 
#: gio/glocalfile.c:1302
 
1499
#: gio/glocalfile.c:1317
1491
1500
msgid "Can't open directory"
1492
1501
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
1493
1502
 
1494
 
#: gio/glocalfile.c:1425
 
1503
#: gio/glocalfile.c:1442
1495
1504
#, c-format
1496
1505
msgid "Error removing file: %s"
1497
1506
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s"
1498
1507
 
1499
 
#: gio/glocalfile.c:1789
 
1508
#: gio/glocalfile.c:1811
1500
1509
#, c-format
1501
1510
msgid "Error trashing file: %s"
1502
1511
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s"
1503
1512
 
1504
1513
# gconf/gconf-internals.c:2416
1505
 
#: gio/glocalfile.c:1812
 
1514
#: gio/glocalfile.c:1834
1506
1515
#, c-format
1507
1516
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1508
1517
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s"
1509
1518
 
1510
 
#: gio/glocalfile.c:1833
 
1519
#: gio/glocalfile.c:1855
1511
1520
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1512
1521
msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανώτατου επιπέδου για τα απορρίμματα"
1513
1522
 
1514
 
#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
 
1523
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1515
1524
msgid "Unable to find or create trash directory"
1516
1525
msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων"
1517
1526
 
1518
1527
# gconf/gconf-internals.c:2416
1519
 
#: gio/glocalfile.c:1966
 
1528
#: gio/glocalfile.c:1988
1520
1529
#, c-format
1521
1530
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1522
1531
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s"
1523
1532
 
1524
1533
# gconf/gconf-internals.c:2416
1525
 
#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1526
 
#: gio/glocalfile.c:2082
 
1534
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
 
1535
#: gio/glocalfile.c:2104
1527
1536
#, c-format
1528
1537
msgid "Unable to trash file: %s"
1529
1538
msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s"
1530
1539
 
1531
 
#: gio/glocalfile.c:2109
 
1540
#: gio/glocalfile.c:2131
1532
1541
#, c-format
1533
1542
msgid "Error creating directory: %s"
1534
1543
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου: %s"
1535
1544
 
1536
1545
# gconf/gconftool.c:1181
1537
 
#: gio/glocalfile.c:2138
 
1546
#: gio/glocalfile.c:2160
1538
1547
#, c-format
1539
1548
msgid "Error making symbolic link: %s"
1540
1549
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου: %s"
1541
1550
 
1542
 
#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
 
1551
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1543
1552
#, c-format
1544
1553
msgid "Error moving file: %s"
1545
1554
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου: %s"
1546
1555
 
1547
 
#: gio/glocalfile.c:2221
 
1556
#: gio/glocalfile.c:2245
1548
1557
msgid "Can't move directory over directory"
1549
1558
msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση καταλόγου επί καταλόγου"
1550
1559
 
1551
 
#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
 
1560
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1552
1561
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1553
1562
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1554
1563
msgid "Backup file creation failed"
1555
1564
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
1556
1565
 
1557
 
#: gio/glocalfile.c:2267
 
1566
#: gio/glocalfile.c:2291
1558
1567
#, c-format
1559
1568
msgid "Error removing target file: %s"
1560
1569
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης του αρχείου προορισμού: %s"
1561
1570
 
1562
 
#: gio/glocalfile.c:2281
 
1571
#: gio/glocalfile.c:2305
1563
1572
msgid "Move between mounts not supported"
1564
1573
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μετακίνηση μεταξύ προσαρτήσεων"
1565
1574
 
1566
 
#: gio/glocalfileinfo.c:719
 
1575
#: gio/glocalfileinfo.c:721
1567
1576
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1568
1577
msgstr "Η τιμή του γνωρίσματος δεν επιτρέπεται να είναι κενή"
1569
1578
 
1570
 
#: gio/glocalfileinfo.c:726
 
1579
#: gio/glocalfileinfo.c:728
1571
1580
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1572
1581
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμενόταν αλφαριθμητικό)"
1573
1582
 
1574
 
#: gio/glocalfileinfo.c:733
 
1583
#: gio/glocalfileinfo.c:735
1575
1584
msgid "Invalid extended attribute name"
1576
1585
msgstr "Μη έγκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος"
1577
1586
 
1578
 
#: gio/glocalfileinfo.c:773
 
1587
#: gio/glocalfileinfo.c:775
1579
1588
#, c-format
1580
1589
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1581
1590
msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου ονόματος γνωρίσματος '%s': %s"
1582
1591
 
1583
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
 
1592
#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1584
1593
#, c-format
1585
1594
msgid "Error stating file '%s': %s"
1586
1595
msgstr "Σφάλμα δήλωσης αρχείου '%s': %s"
1587
1596
 
1588
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1537
 
1597
#: gio/glocalfileinfo.c:1551
1589
1598
msgid " (invalid encoding)"
1590
1599
msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)"
1591
1600
 
1592
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1719
 
1601
#: gio/glocalfileinfo.c:1758
1593
1602
#, c-format
1594
1603
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1595
1604
msgstr "Σφάλμα δήλωσης περιγραφέα αρχείου: %s"
1596
1605
 
1597
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1764
 
1606
#: gio/glocalfileinfo.c:1803
1598
1607
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1599
1608
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)"
1600
1609
 
1601
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1782
 
1610
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
1602
1611
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1603
1612
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)"
1604
1613
 
1605
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
 
1614
#: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859
1606
1615
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1607
1616
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται byte string)"
1608
1617
 
1609
1618
# gconf/gconftool.c:1181
1610
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1846
 
1619
#: gio/glocalfileinfo.c:1885
1611
1620
#, c-format
1612
1621
msgid "Error setting permissions: %s"
1613
1622
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s"
1614
1623
 
1615
1624
# gconf/gconftool.c:1181
1616
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
 
1625
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
1617
1626
#, c-format
1618
1627
msgid "Error setting owner: %s"
1619
1628
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του ιδιοκτήτη: %s"
1620
1629
 
1621
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
 
1630
#: gio/glocalfileinfo.c:1959
1622
1631
msgid "symlink must be non-NULL"
1623
1632
msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος δεν επιτρέπεται να είναι κενός"
1624
1633
 
1625
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1626
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1960
 
1634
#: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988
 
1635
#: gio/glocalfileinfo.c:1999
1627
1636
#, c-format
1628
1637
msgid "Error setting symlink: %s"
1629
1638
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: %s"
1630
1639
 
1631
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
 
1640
#: gio/glocalfileinfo.c:1978
1632
1641
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1633
1642
msgstr ""
1634
1643
"Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι "
1635
1644
"συμβολικός σύνδεσμος"
1636
1645
 
1637
1646
# gconf/gconftool.c:1181
1638
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2065
 
1647
#: gio/glocalfileinfo.c:2104
1639
1648
#, fuzzy, c-format
1640
1649
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1641
1650
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s"
1642
1651
 
1643
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
 
1652
#: gio/glocalfileinfo.c:2127
1644
1653
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1645
1654
msgstr "Το περιεχόμενο SELinux δεν επιτρέπεται να είναι κενό"
1646
1655
 
1647
1656
# gconf/gconftool.c:1181
1648
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2103
 
1657
#: gio/glocalfileinfo.c:2142
1649
1658
#, c-format
1650
1659
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1651
1660
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του περιεχομένου SELinux: %s"
1652
1661
 
1653
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2110
 
1662
#: gio/glocalfileinfo.c:2149
1654
1663
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1655
1664
msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας"
1656
1665
 
1657
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2171
 
1666
#: gio/glocalfileinfo.c:2241
1658
1667
#, c-format
1659
1668
msgid "Setting attribute %s not supported"
1660
1669
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s"
1763
1772
#. Translators: This is an error
1764
1773
#. * message for mount objects that
1765
1774
#. * don't implement unmount.
1766
 
#: gio/gmount.c:376
 
1775
#: gio/gmount.c:378
1767
1776
msgid "mount doesn't implement unmount"
1768
1777
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την αποπροσάρτηση"
1769
1778
 
1770
1779
#. Translators: This is an error
1771
1780
#. * message for mount objects that
1772
1781
#. * don't implement eject.
1773
 
#: gio/gmount.c:451
 
1782
#: gio/gmount.c:457
1774
1783
msgid "mount doesn't implement eject"
1775
1784
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την εξαγωγή"
1776
1785
 
1777
1786
#. Translators: This is an error
1778
1787
#. * message for mount objects that
 
1788
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 
1789
#: gio/gmount.c:537
 
1790
#, fuzzy
 
1791
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
 
1792
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την αποπροσάρτηση"
 
1793
 
 
1794
#. Translators: This is an error
 
1795
#. * message for mount objects that
 
1796
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1797
#: gio/gmount.c:624
 
1798
#, fuzzy
 
1799
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1800
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την εξαγωγή"
 
1801
 
 
1802
#. Translators: This is an error
 
1803
#. * message for mount objects that
1779
1804
#. * don't implement remount.
1780
 
#: gio/gmount.c:533
 
1805
#: gio/gmount.c:713
1781
1806
msgid "mount doesn't implement remount"
1782
1807
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την επανάληψη της προσάρτησης"
1783
1808
 
1784
1809
#. Translators: This is an error
1785
1810
#. * message for mount objects that
1786
1811
#. * don't implement content type guessing.
1787
 
#: gio/gmount.c:617
 
1812
#: gio/gmount.c:797
1788
1813
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1789
1814
msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου περιεχομένων"
1790
1815
 
1791
1816
#. Translators: This is an error
1792
1817
#. * message for mount objects that
1793
1818
#. * don't implement content type guessing.
1794
 
#: gio/gmount.c:706
 
1819
#: gio/gmount.c:886
1795
1820
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1796
1821
msgstr ""
1797
1822
"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου σύγχρονων περιεχομένων"
1834
1859
msgid "Error writing to unix: %s"
1835
1860
msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε unix: %s"
1836
1861
 
1837
 
#: gio/gvolume.c:450
 
1862
#: gio/gvolume.c:452
1838
1863
msgid "volume doesn't implement eject"
1839
1864
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή"
1840
1865
 
 
1866
#. Translators: This is an error
 
1867
#. * message for volume objects that
 
1868
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1869
#: gio/gvolume.c:531
 
1870
#, fuzzy
 
1871
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1872
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή"
 
1873
 
1841
1874
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1842
1875
msgid "Can't find application"
1843
1876
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"