~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/glib2.0/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-07 08:55:47 UTC
  • mfrom: (1.2.49 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090707085547-oma0yur1uaq4zmop
Tags: 2.21.3-0ubuntu1
* New upstream version:
  - GMappedFile is refcounted now
  - Mainloop: It is now possible to set per-thread default contexts,
    with g_main_context_push_thread_default.
  - glib-mkenums supports a @basename@ substitution, in addition
    to @filename@.
  - GIO:
    + Vfs implementations can support storing of per-file metadata.
    + GCancellable can now be subclassed.
    + Unmount and eject methods now optionally allow interaction, via
      variants that take a GMountOperation object.
  - Bugs fixed:
   556706 Inconsistent help arguments -h, -?
   579449 FileChoosers no longer work if an idle handler is active
   579933 mainloop FD_CLOEXEC has a race condition
   579984 alternate GMainContext support
   585937 gio/gsocket.c (glib 2.21.2) does not compile (Windows/mingw)
   586675 Runtime library location
   586797 Add GCancellables to GSocket ops
   586868 g_filename_complete_get_completions doesn't always return...
   587415 g_resolver_lookup_by_name_finish returns a freed list
   587434 regression tests fail, at least on x86_64
   586928 Avoid g++ warning in g_error()
  - Updated translations: Estonian, Hebrew
* Drop 00git_file_attr_stringv.patch, in upstream release now.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: glib\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:13-0400\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 20:52+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
186
186
msgid "Failed to open file '%s': %s"
187
187
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
188
188
 
189
 
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
 
189
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
190
190
#, c-format
191
191
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192
192
msgstr ""
306
306
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
307
307
msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
308
308
 
309
 
#: glib/gmappedfile.c:121
 
309
#: glib/gmappedfile.c:123
310
310
#, c-format
311
311
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
312
312
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
313
313
 
314
 
#: glib/gmappedfile.c:198
 
314
#: glib/gmappedfile.c:201
315
315
#, c-format
316
316
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
317
317
msgstr "Tiedoston \"%s\" mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
545
545
msgstr ""
546
546
"malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä"
547
547
 
548
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
 
548
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
549
549
msgid "internal error"
550
550
msgstr "sisäinen virhe"
551
551
 
965
965
msgid "Character out of range for UTF-16"
966
966
msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
967
967
 
968
 
#: glib/goption.c:724
 
968
#: glib/goption.c:755
969
969
msgid "Usage:"
970
970
msgstr "Käyttö:"
971
971
 
972
 
#: glib/goption.c:724
 
972
#: glib/goption.c:755
973
973
msgid "[OPTION...]"
974
974
msgstr "[VALITSIN...]"
975
975
 
976
 
#: glib/goption.c:828
 
976
#: glib/goption.c:861
977
977
msgid "Help Options:"
978
978
msgstr "Ohjevalitsimet:"
979
979
 
980
 
#: glib/goption.c:829
 
980
#: glib/goption.c:862
981
981
msgid "Show help options"
982
982
msgstr "Näytä ohjevalitsimet"
983
983
 
984
 
#: glib/goption.c:835
 
984
#: glib/goption.c:868
985
985
msgid "Show all help options"
986
986
msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet"
987
987
 
988
 
#: glib/goption.c:897
 
988
#: glib/goption.c:930
989
989
msgid "Application Options:"
990
990
msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
991
991
 
992
 
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
 
992
#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
993
993
#, c-format
994
994
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
995
995
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
996
996
 
997
 
#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
 
997
#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
998
998
#, c-format
999
999
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1000
1000
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
1001
1001
 
1002
 
#: glib/goption.c:994
 
1002
#: glib/goption.c:1027
1003
1003
#, c-format
1004
1004
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1005
1005
msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
1006
1006
 
1007
 
#: glib/goption.c:1002
 
1007
#: glib/goption.c:1035
1008
1008
#, c-format
1009
1009
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1010
1010
msgstr "Double-arvo \"%s\" kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
1011
1011
 
1012
 
#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
 
1012
#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1013
1013
#, c-format
1014
1014
msgid "Error parsing option %s"
1015
1015
msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
1016
1016
 
1017
 
#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
 
1017
#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1018
1018
#, c-format
1019
1019
msgid "Missing argument for %s"
1020
1020
msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
1021
1021
 
1022
 
#: glib/goption.c:1882
 
1022
#: glib/goption.c:1917
1023
1023
#, c-format
1024
1024
msgid "Unknown option %s"
1025
1025
msgstr "Tuntematon optio %s"
1148
1148
msgid "Stream is already closed"
1149
1149
msgstr "Virta on jo suljettu"
1150
1150
 
1151
 
#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1152
 
#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
 
1151
#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
 
1152
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1153
1153
msgid "Operation was cancelled"
1154
1154
msgstr "Toiminto oli peruttu"
1155
1155
 
1203
1203
msgid "Custom definition for %s"
1204
1204
msgstr "Oma määrittely kohteelle %s"
1205
1205
 
1206
 
#: gio/gdrive.c:407
 
1206
#: gio/gdrive.c:409
1207
1207
msgid "drive doesn't implement eject"
1208
1208
msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
1209
1209
 
1210
 
#: gio/gdrive.c:477
 
1210
#. Translators: This is an error
 
1211
#. * message for drive objects that
 
1212
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1213
#: gio/gdrive.c:489
 
1214
#, fuzzy
 
1215
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1216
msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
 
1217
 
 
1218
#: gio/gdrive.c:566
1211
1219
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1212
1220
msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua"
1213
1221
 
1214
 
#: gio/gdrive.c:657
 
1222
#: gio/gdrive.c:771
1215
1223
#, fuzzy
1216
1224
msgid "drive doesn't implement start"
1217
1225
msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
1218
1226
 
1219
 
#: gio/gdrive.c:757
 
1227
#: gio/gdrive.c:873
1220
1228
#, fuzzy
1221
1229
msgid "drive doesn't implement stop"
1222
1230
msgstr "asema ei toteuta aseman avausta"
1249
1257
#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1250
1258
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1251
1259
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1252
 
#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1253
 
#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
 
1260
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
 
1261
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
 
1262
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1254
1263
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1255
1264
msgid "Operation not supported"
1256
1265
msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
1263
1272
#. Translators: This is an error message when trying to find
1264
1273
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1265
1274
#. * exists.
1266
 
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1267
 
#: gio/glocalfile.c:1107
 
1275
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
 
1276
#: gio/glocalfile.c:1089
1268
1277
msgid "Containing mount does not exist"
1269
1278
msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
1270
1279
 
1271
 
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
 
1280
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1272
1281
msgid "Can't copy over directory"
1273
1282
msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida"
1274
1283
 
1276
1285
msgid "Can't copy directory over directory"
1277
1286
msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
1278
1287
 
1279
 
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
 
1288
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1280
1289
msgid "Target file exists"
1281
1290
msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
1282
1291
 
1301
1310
msgid "File names cannot contain '%c'"
1302
1311
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä \"%c\""
1303
1312
 
1304
 
#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
 
1313
#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1305
1314
msgid "volume doesn't implement mount"
1306
1315
msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
1307
1316
 
1308
 
#: gio/gfile.c:5786
 
1317
#: gio/gfile.c:5992
1309
1318
msgid "No application is registered as handling this file"
1310
1319
msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
1311
1320
 
1400
1409
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1401
1410
msgstr "Paikallista kansiontarkkailun oletustyyppiä ei voi selvittää"
1402
1411
 
1403
 
#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
 
1412
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1404
1413
#, c-format
1405
1414
msgid "Invalid filename %s"
1406
1415
msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
1407
1416
 
1408
 
#: gio/glocalfile.c:991
 
1417
#: gio/glocalfile.c:973
1409
1418
#, c-format
1410
1419
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1411
1420
msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s"
1412
1421
 
1413
 
#: gio/glocalfile.c:1127
 
1422
#: gio/glocalfile.c:1109
1414
1423
msgid "Can't rename root directory"
1415
1424
msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan"
1416
1425
 
1417
 
#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
 
1426
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1418
1427
#, c-format
1419
1428
msgid "Error renaming file: %s"
1420
1429
msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s"
1421
1430
 
1422
 
#: gio/glocalfile.c:1156
 
1431
#: gio/glocalfile.c:1138
1423
1432
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1424
1433
msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedosto on jo olemassa"
1425
1434
 
1426
 
#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1427
 
#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
 
1435
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
 
1436
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1428
1437
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1429
1438
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1430
1439
msgid "Invalid filename"
1431
1440
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
1432
1441
 
1433
 
#: gio/glocalfile.c:1292
 
1442
#: gio/glocalfile.c:1307
1434
1443
#, c-format
1435
1444
msgid "Error opening file: %s"
1436
1445
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s"
1437
1446
 
1438
 
#: gio/glocalfile.c:1302
 
1447
#: gio/glocalfile.c:1317
1439
1448
msgid "Can't open directory"
1440
1449
msgstr "Kansiota ei voi avata"
1441
1450
 
1442
 
#: gio/glocalfile.c:1425
 
1451
#: gio/glocalfile.c:1442
1443
1452
#, c-format
1444
1453
msgid "Error removing file: %s"
1445
1454
msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s"
1446
1455
 
1447
 
#: gio/glocalfile.c:1789
 
1456
#: gio/glocalfile.c:1811
1448
1457
#, c-format
1449
1458
msgid "Error trashing file: %s"
1450
1459
msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s"
1451
1460
 
1452
 
#: gio/glocalfile.c:1812
 
1461
#: gio/glocalfile.c:1834
1453
1462
#, c-format
1454
1463
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1455
1464
msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s"
1456
1465
 
1457
 
#: gio/glocalfile.c:1833
 
1466
#: gio/glocalfile.c:1855
1458
1467
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1459
1468
msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy"
1460
1469
 
1461
 
#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
 
1470
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1462
1471
msgid "Unable to find or create trash directory"
1463
1472
msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda"
1464
1473
 
1465
 
#: gio/glocalfile.c:1966
 
1474
#: gio/glocalfile.c:1988
1466
1475
#, c-format
1467
1476
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1468
1477
msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s"
1469
1478
 
1470
 
#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1471
 
#: gio/glocalfile.c:2082
 
1479
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
 
1480
#: gio/glocalfile.c:2104
1472
1481
#, c-format
1473
1482
msgid "Unable to trash file: %s"
1474
1483
msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
1475
1484
 
1476
 
#: gio/glocalfile.c:2109
 
1485
#: gio/glocalfile.c:2131
1477
1486
#, c-format
1478
1487
msgid "Error creating directory: %s"
1479
1488
msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s"
1480
1489
 
1481
 
#: gio/glocalfile.c:2138
 
1490
#: gio/glocalfile.c:2160
1482
1491
#, c-format
1483
1492
msgid "Error making symbolic link: %s"
1484
1493
msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä: %s"
1485
1494
 
1486
 
#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
 
1495
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1487
1496
#, c-format
1488
1497
msgid "Error moving file: %s"
1489
1498
msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s"
1490
1499
 
1491
 
#: gio/glocalfile.c:2221
 
1500
#: gio/glocalfile.c:2245
1492
1501
msgid "Can't move directory over directory"
1493
1502
msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
1494
1503
 
1495
 
#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
 
1504
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1496
1505
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1497
1506
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1498
1507
msgid "Backup file creation failed"
1499
1508
msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
1500
1509
 
1501
 
#: gio/glocalfile.c:2267
 
1510
#: gio/glocalfile.c:2291
1502
1511
#, c-format
1503
1512
msgid "Error removing target file: %s"
1504
1513
msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
1505
1514
 
1506
 
#: gio/glocalfile.c:2281
 
1515
#: gio/glocalfile.c:2305
1507
1516
msgid "Move between mounts not supported"
1508
1517
msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
1509
1518
 
1510
 
#: gio/glocalfileinfo.c:719
 
1519
#: gio/glocalfileinfo.c:721
1511
1520
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1512
1521
msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL"
1513
1522
 
1514
 
#: gio/glocalfileinfo.c:726
 
1523
#: gio/glocalfileinfo.c:728
1515
1524
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1516
1525
msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
1517
1526
 
1518
 
#: gio/glocalfileinfo.c:733
 
1527
#: gio/glocalfileinfo.c:735
1519
1528
msgid "Invalid extended attribute name"
1520
1529
msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
1521
1530
 
1522
 
#: gio/glocalfileinfo.c:773
 
1531
#: gio/glocalfileinfo.c:775
1523
1532
#, c-format
1524
1533
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1525
1534
msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta \"%s\": %s"
1526
1535
 
1527
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
 
1536
#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1528
1537
#, c-format
1529
1538
msgid "Error stating file '%s': %s"
1530
1539
msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostoa \"%s\": %s"
1531
1540
 
1532
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1537
 
1541
#: gio/glocalfileinfo.c:1551
1533
1542
msgid " (invalid encoding)"
1534
1543
msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)"
1535
1544
 
1536
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1719
 
1545
#: gio/glocalfileinfo.c:1758
1537
1546
#, c-format
1538
1547
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1539
1548
msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
1540
1549
 
1541
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1764
 
1550
#: gio/glocalfileinfo.c:1803
1542
1551
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1543
1552
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
1544
1553
 
1545
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1782
 
1554
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
1546
1555
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1547
1556
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
1548
1557
 
1549
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
 
1558
#: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859
1550
1559
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1551
1560
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
1552
1561
 
1553
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1846
 
1562
#: gio/glocalfileinfo.c:1885
1554
1563
#, c-format
1555
1564
msgid "Error setting permissions: %s"
1556
1565
msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
1557
1566
 
1558
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
 
1567
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
1559
1568
#, c-format
1560
1569
msgid "Error setting owner: %s"
1561
1570
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
1562
1571
 
1563
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
 
1572
#: gio/glocalfileinfo.c:1959
1564
1573
msgid "symlink must be non-NULL"
1565
1574
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
1566
1575
 
1567
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1568
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1960
 
1576
#: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988
 
1577
#: gio/glocalfileinfo.c:1999
1569
1578
#, c-format
1570
1579
msgid "Error setting symlink: %s"
1571
1580
msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
1572
1581
 
1573
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
 
1582
#: gio/glocalfileinfo.c:1978
1574
1583
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1575
1584
msgstr ""
1576
1585
"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
1577
1586
 
1578
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2065
 
1587
#: gio/glocalfileinfo.c:2104
1579
1588
#, fuzzy, c-format
1580
1589
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1581
1590
msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
1582
1591
 
1583
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
 
1592
#: gio/glocalfileinfo.c:2127
1584
1593
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1585
1594
msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
1586
1595
 
1587
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2103
 
1596
#: gio/glocalfileinfo.c:2142
1588
1597
#, c-format
1589
1598
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1590
1599
msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
1591
1600
 
1592
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2110
 
1601
#: gio/glocalfileinfo.c:2149
1593
1602
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1594
1603
msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa"
1595
1604
 
1596
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2171
 
1605
#: gio/glocalfileinfo.c:2241
1597
1606
#, c-format
1598
1607
msgid "Setting attribute %s not supported"
1599
1608
msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
1697
1706
#. Translators: This is an error
1698
1707
#. * message for mount objects that
1699
1708
#. * don't implement unmount.
1700
 
#: gio/gmount.c:376
 
1709
#: gio/gmount.c:378
1701
1710
msgid "mount doesn't implement unmount"
1702
1711
msgstr "mount ei toteuta irrottamista"
1703
1712
 
1704
1713
#. Translators: This is an error
1705
1714
#. * message for mount objects that
1706
1715
#. * don't implement eject.
1707
 
#: gio/gmount.c:451
 
1716
#: gio/gmount.c:457
1708
1717
msgid "mount doesn't implement eject"
1709
1718
msgstr "mount ei toteuta aseman avaamista"
1710
1719
 
1711
1720
#. Translators: This is an error
1712
1721
#. * message for mount objects that
 
1722
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 
1723
#: gio/gmount.c:537
 
1724
#, fuzzy
 
1725
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
 
1726
msgstr "mount ei toteuta irrottamista"
 
1727
 
 
1728
#. Translators: This is an error
 
1729
#. * message for mount objects that
 
1730
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1731
#: gio/gmount.c:624
 
1732
#, fuzzy
 
1733
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1734
msgstr "mount ei toteuta aseman avaamista"
 
1735
 
 
1736
#. Translators: This is an error
 
1737
#. * message for mount objects that
1713
1738
#. * don't implement remount.
1714
 
#: gio/gmount.c:533
 
1739
#: gio/gmount.c:713
1715
1740
msgid "mount doesn't implement remount"
1716
1741
msgstr "mount ei toteuta uudestaanliittämistä"
1717
1742
 
1718
1743
#. Translators: This is an error
1719
1744
#. * message for mount objects that
1720
1745
#. * don't implement content type guessing.
1721
 
#: gio/gmount.c:617
 
1746
#: gio/gmount.c:797
1722
1747
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1723
1748
msgstr "mount ei toteuta sisältötyypin arvausta"
1724
1749
 
1725
1750
#. Translators: This is an error
1726
1751
#. * message for mount objects that
1727
1752
#. * don't implement content type guessing.
1728
 
#: gio/gmount.c:706
 
1753
#: gio/gmount.c:886
1729
1754
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1730
1755
msgstr "mount ei toteuta synkronista sisältötyypin arvausta"
1731
1756
 
1763
1788
msgid "Error writing to unix: %s"
1764
1789
msgstr "Virhe käsiteltäessä UNIX:iin: %s"
1765
1790
 
1766
 
#: gio/gvolume.c:450
 
1791
#: gio/gvolume.c:452
1767
1792
msgid "volume doesn't implement eject"
1768
1793
msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta"
1769
1794
 
 
1795
#. Translators: This is an error
 
1796
#. * message for volume objects that
 
1797
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1798
#: gio/gvolume.c:531
 
1799
#, fuzzy
 
1800
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1801
msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta"
 
1802
 
1770
1803
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1771
1804
msgid "Can't find application"
1772
1805
msgstr "Ohjelmaa ei löydy"