~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/glib2.0/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-07 08:55:47 UTC
  • mfrom: (1.2.49 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090707085547-oma0yur1uaq4zmop
Tags: 2.21.3-0ubuntu1
* New upstream version:
  - GMappedFile is refcounted now
  - Mainloop: It is now possible to set per-thread default contexts,
    with g_main_context_push_thread_default.
  - glib-mkenums supports a @basename@ substitution, in addition
    to @filename@.
  - GIO:
    + Vfs implementations can support storing of per-file metadata.
    + GCancellable can now be subclassed.
    + Unmount and eject methods now optionally allow interaction, via
      variants that take a GMountOperation object.
  - Bugs fixed:
   556706 Inconsistent help arguments -h, -?
   579449 FileChoosers no longer work if an idle handler is active
   579933 mainloop FD_CLOEXEC has a race condition
   579984 alternate GMainContext support
   585937 gio/gsocket.c (glib 2.21.2) does not compile (Windows/mingw)
   586675 Runtime library location
   586797 Add GCancellables to GSocket ops
   586868 g_filename_complete_get_completions doesn't always return...
   587415 g_resolver_lookup_by_name_finish returns a freed list
   587434 regression tests fail, at least on x86_64
   586928 Avoid g++ warning in g_error()
  - Updated translations: Estonian, Hebrew
* Drop 00git_file_attr_stringv.patch, in upstream release now.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:13-0400\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
17
17
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
188
188
msgid "Failed to open file '%s': %s"
189
189
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s"
190
190
 
191
 
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
 
191
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
192
192
#, c-format
193
193
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194
194
msgstr ""
306
306
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
307
307
msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end"
308
308
 
309
 
#: glib/gmappedfile.c:121
 
309
#: glib/gmappedfile.c:123
310
310
#, c-format
311
311
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
312
312
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: open() не успеа: %s"
313
313
 
314
 
#: glib/gmappedfile.c:198
 
314
#: glib/gmappedfile.c:201
315
315
#, c-format
316
316
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
317
317
msgstr "Не успеав да ја означам датотеката „%s“: mmap() не успеа: %s"
544
544
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
545
545
msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање"
546
546
 
547
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
 
547
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
548
548
msgid "internal error"
549
549
msgstr "внатрешна грешка"
550
550
 
965
965
msgid "Character out of range for UTF-16"
966
966
msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16"
967
967
 
968
 
#: glib/goption.c:724
 
968
#: glib/goption.c:755
969
969
msgid "Usage:"
970
970
msgstr "Употреба:"
971
971
 
972
 
#: glib/goption.c:724
 
972
#: glib/goption.c:755
973
973
msgid "[OPTION...]"
974
974
msgstr "[ОПЦИЈА...]"
975
975
 
976
 
#: glib/goption.c:828
 
976
#: glib/goption.c:861
977
977
msgid "Help Options:"
978
978
msgstr "Опции за помош:"
979
979
 
980
 
#: glib/goption.c:829
 
980
#: glib/goption.c:862
981
981
msgid "Show help options"
982
982
msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
983
983
 
984
 
#: glib/goption.c:835
 
984
#: glib/goption.c:868
985
985
msgid "Show all help options"
986
986
msgstr "Покажи ги сите опции за помош"
987
987
 
988
 
#: glib/goption.c:897
 
988
#: glib/goption.c:930
989
989
msgid "Application Options:"
990
990
msgstr "Опции на апликацијата:"
991
991
 
992
 
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
 
992
#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
993
993
#, c-format
994
994
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
995
995
msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност „%s“ за %s"
996
996
 
997
 
#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
 
997
#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
998
998
#, c-format
999
999
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1000
1000
msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот"
1001
1001
 
1002
 
#: glib/goption.c:994
 
1002
#: glib/goption.c:1027
1003
1003
#, c-format
1004
1004
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1005
1005
msgstr "Не можам да ја анализирам целобројната вредност „%s“ за %s"
1006
1006
 
1007
 
#: glib/goption.c:1002
 
1007
#: glib/goption.c:1035
1008
1008
#, c-format
1009
1009
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1010
1010
msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот"
1011
1011
 
1012
 
#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
 
1012
#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1013
1013
#, c-format
1014
1014
msgid "Error parsing option %s"
1015
1015
msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s"
1016
1016
 
1017
 
#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
 
1017
#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1018
1018
#, c-format
1019
1019
msgid "Missing argument for %s"
1020
1020
msgstr "Недостига аргумент за %s"
1021
1021
 
1022
 
#: glib/goption.c:1882
 
1022
#: glib/goption.c:1917
1023
1023
#, c-format
1024
1024
msgid "Unknown option %s"
1025
1025
msgstr "Непозната опција „%s“·"
1151
1151
msgid "Stream is already closed"
1152
1152
msgstr "Стримот е веќе затворен"
1153
1153
 
1154
 
#: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1155
 
#: gio/gsimpleasyncresult.c:648
 
1154
#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
 
1155
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
1156
1156
msgid "Operation was cancelled"
1157
1157
msgstr "Операцијата беше прекината"
1158
1158
 
1207
1207
msgid "Custom definition for %s"
1208
1208
msgstr "Сопствена дефиниција на %s"
1209
1209
 
1210
 
#: gio/gdrive.c:407
 
1210
#: gio/gdrive.c:409
1211
1211
msgid "drive doesn't implement eject"
1212
1212
msgstr "уредот нема имплементирано вадење"
1213
1213
 
1214
 
#: gio/gdrive.c:477
 
1214
#. Translators: This is an error
 
1215
#. * message for drive objects that
 
1216
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1217
#: gio/gdrive.c:489
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1220
msgstr "уредот нема имплементирано вадење"
 
1221
 
 
1222
#: gio/gdrive.c:566
1215
1223
msgid "drive doesn't implement polling for media"
1216
1224
msgstr "уредот нема имплементирано барање за медиум"
1217
1225
 
1218
 
#: gio/gdrive.c:657
 
1226
#: gio/gdrive.c:771
1219
1227
#, fuzzy
1220
1228
msgid "drive doesn't implement start"
1221
1229
msgstr "уредот нема имплементирано вадење"
1222
1230
 
1223
 
#: gio/gdrive.c:757
 
1231
#: gio/gdrive.c:873
1224
1232
#, fuzzy
1225
1233
msgid "drive doesn't implement stop"
1226
1234
msgstr "уредот нема имплементирано вадење"
1253
1261
#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1254
1262
#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1255
1263
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1256
 
#: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1257
 
#: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
 
1264
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
 
1265
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
 
1266
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
1258
1267
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1259
1268
msgid "Operation not supported"
1260
1269
msgstr "Операцијата не е поддржана"
1267
1276
#. Translators: This is an error message when trying to find
1268
1277
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1269
1278
#. * exists.
1270
 
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1271
 
#: gio/glocalfile.c:1107
 
1279
#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
 
1280
#: gio/glocalfile.c:1089
1272
1281
msgid "Containing mount does not exist"
1273
1282
msgstr "Монтирањето кое се содржи не постои"
1274
1283
 
1275
 
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
 
1284
#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
1276
1285
msgid "Can't copy over directory"
1277
1286
msgstr "Не можам да копирам над директориум"
1278
1287
 
1280
1289
msgid "Can't copy directory over directory"
1281
1290
msgstr "Не можам да копирам директориум над директориум"
1282
1291
 
1283
 
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
 
1292
#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
1284
1293
msgid "Target file exists"
1285
1294
msgstr "Целната датотека постои"
1286
1295
 
1306
1315
msgid "File names cannot contain '%c'"
1307
1316
msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат „%c“"
1308
1317
 
1309
 
#: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
 
1318
#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
1310
1319
msgid "volume doesn't implement mount"
1311
1320
msgstr "просторот нема имплементирано монтирање"
1312
1321
 
1313
 
#: gio/gfile.c:5786
 
1322
#: gio/gfile.c:5992
1314
1323
msgid "No application is registered as handling this file"
1315
1324
msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека"
1316
1325
 
1405
1414
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1406
1415
msgstr "Не можам да најдам локален директориум за тип на надгледување"
1407
1416
 
1408
 
#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
 
1417
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1409
1418
#, c-format
1410
1419
msgid "Invalid filename %s"
1411
1420
msgstr "Невалидно име на датотека %s"
1412
1421
 
1413
 
#: gio/glocalfile.c:991
 
1422
#: gio/glocalfile.c:973
1414
1423
#, c-format
1415
1424
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1416
1425
msgstr "Грешка при добивањето на информации за датотечниот систем: %s"
1417
1426
 
1418
 
#: gio/glocalfile.c:1127
 
1427
#: gio/glocalfile.c:1109
1419
1428
msgid "Can't rename root directory"
1420
1429
msgstr "Не можам да го преименувам директориумот root"
1421
1430
 
1422
 
#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
 
1431
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1423
1432
#, c-format
1424
1433
msgid "Error renaming file: %s"
1425
1434
msgstr "Грешка во преименувањето на директоруимот: %s"
1426
1435
 
1427
 
#: gio/glocalfile.c:1156
 
1436
#: gio/glocalfile.c:1138
1428
1437
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1429
1438
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката, името на датотеката веќе постои"
1430
1439
 
1431
 
#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1432
 
#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
 
1440
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
 
1441
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1433
1442
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1434
1443
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1435
1444
msgid "Invalid filename"
1436
1445
msgstr "Невалидно име на датотека"
1437
1446
 
1438
 
#: gio/glocalfile.c:1292
 
1447
#: gio/glocalfile.c:1307
1439
1448
#, c-format
1440
1449
msgid "Error opening file: %s"
1441
1450
msgstr "Грешка во отворањето на директоруимот: %s"
1442
1451
 
1443
 
#: gio/glocalfile.c:1302
 
1452
#: gio/glocalfile.c:1317
1444
1453
msgid "Can't open directory"
1445
1454
msgstr "Не можам да го отворам директориумот"
1446
1455
 
1447
 
#: gio/glocalfile.c:1425
 
1456
#: gio/glocalfile.c:1442
1448
1457
#, c-format
1449
1458
msgid "Error removing file: %s"
1450
1459
msgstr "Грешка при отстранувањето на датотеката: %s"
1451
1460
 
1452
 
#: gio/glocalfile.c:1789
 
1461
#: gio/glocalfile.c:1811
1453
1462
#, c-format
1454
1463
msgid "Error trashing file: %s"
1455
1464
msgstr "Грешка при преместувањето на датотеката во ѓубре: %s"
1456
1465
 
1457
 
#: gio/glocalfile.c:1812
 
1466
#: gio/glocalfile.c:1834
1458
1467
#, c-format
1459
1468
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1460
1469
msgstr "Не успеав да креирам директориум за ѓубре %s: %s"
1461
1470
 
1462
 
#: gio/glocalfile.c:1833
 
1471
#: gio/glocalfile.c:1855
1463
1472
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1464
1473
msgstr "Не успеав да го најдам директориумот од највисоко ниво за ѓубрето"
1465
1474
 
1466
 
#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
 
1475
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1467
1476
msgid "Unable to find or create trash directory"
1468
1477
msgstr "Не успеав да го најдам или креирам директориумот за ѓубре"
1469
1478
 
1470
 
#: gio/glocalfile.c:1966
 
1479
#: gio/glocalfile.c:1988
1471
1480
#, c-format
1472
1481
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1473
1482
msgstr ""
1474
1483
"Не успеав да креирам датотека со информации за преместувањето во ѓубре: %s"
1475
1484
 
1476
 
#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1477
 
#: gio/glocalfile.c:2082
 
1485
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
 
1486
#: gio/glocalfile.c:2104
1478
1487
#, c-format
1479
1488
msgid "Unable to trash file: %s"
1480
1489
msgstr "Не успеав да ја преместам датотеката во ѓубрето: %s"
1481
1490
 
1482
 
#: gio/glocalfile.c:2109
 
1491
#: gio/glocalfile.c:2131
1483
1492
#, fuzzy, c-format
1484
1493
msgid "Error creating directory: %s"
1485
1494
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
1486
1495
 
1487
 
#: gio/glocalfile.c:2138
 
1496
#: gio/glocalfile.c:2160
1488
1497
#, c-format
1489
1498
msgid "Error making symbolic link: %s"
1490
1499
msgstr "Грешка во креирањето на симболичка врска: %s"
1491
1500
 
1492
 
#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
 
1501
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1493
1502
#, c-format
1494
1503
msgid "Error moving file: %s"
1495
1504
msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s"
1496
1505
 
1497
 
#: gio/glocalfile.c:2221
 
1506
#: gio/glocalfile.c:2245
1498
1507
msgid "Can't move directory over directory"
1499
1508
msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум"
1500
1509
 
1501
 
#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
 
1510
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1502
1511
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1503
1512
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1504
1513
msgid "Backup file creation failed"
1505
1514
msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотеката"
1506
1515
 
1507
 
#: gio/glocalfile.c:2267
 
1516
#: gio/glocalfile.c:2291
1508
1517
#, c-format
1509
1518
msgid "Error removing target file: %s"
1510
1519
msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s"
1511
1520
 
1512
 
#: gio/glocalfile.c:2281
 
1521
#: gio/glocalfile.c:2305
1513
1522
msgid "Move between mounts not supported"
1514
1523
msgstr "Движењето меѓу монтирањата не е поддржано"
1515
1524
 
1516
 
#: gio/glocalfileinfo.c:719
 
1525
#: gio/glocalfileinfo.c:721
1517
1526
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1518
1527
msgstr "Вредноста на атрибутот не смее да е NULL"
1519
1528
 
1520
 
#: gio/glocalfileinfo.c:726
 
1529
#: gio/glocalfileinfo.c:728
1521
1530
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1522
1531
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше знаковна низа)"
1523
1532
 
1524
 
#: gio/glocalfileinfo.c:733
 
1533
#: gio/glocalfileinfo.c:735
1525
1534
msgid "Invalid extended attribute name"
1526
1535
msgstr "Невалидно име на проширениот атрибут"
1527
1536
 
1528
 
#: gio/glocalfileinfo.c:773
 
1537
#: gio/glocalfileinfo.c:775
1529
1538
#, c-format
1530
1539
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1531
1540
msgstr "Грешка во поставувањето на проширениот атрибут „%s“: %s"
1532
1541
 
1533
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
 
1542
#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1534
1543
#, c-format
1535
1544
msgid "Error stating file '%s': %s"
1536
1545
msgstr "Грешка во стартувањето на датотеката „%s“: %s"
1537
1546
 
1538
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1537
 
1547
#: gio/glocalfileinfo.c:1551
1539
1548
msgid " (invalid encoding)"
1540
1549
msgstr " (невалидно енкодирање)"
1541
1550
 
1542
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1719
 
1551
#: gio/glocalfileinfo.c:1758
1543
1552
#, c-format
1544
1553
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1545
1554
msgstr "Грешка во поставувањето на опишувач на датотека: %s"
1546
1555
 
1547
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1764
 
1556
#: gio/glocalfileinfo.c:1803
1548
1557
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1549
1558
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint32)"
1550
1559
 
1551
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1782
 
1560
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
1552
1561
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1553
1562
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)"
1554
1563
 
1555
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
 
1564
#: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859
1556
1565
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1557
1566
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)"
1558
1567
 
1559
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1846
 
1568
#: gio/glocalfileinfo.c:1885
1560
1569
#, c-format
1561
1570
msgid "Error setting permissions: %s"
1562
1571
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
1563
1572
 
1564
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
 
1573
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
1565
1574
#, c-format
1566
1575
msgid "Error setting owner: %s"
1567
1576
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
1568
1577
 
1569
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
 
1578
#: gio/glocalfileinfo.c:1959
1570
1579
msgid "symlink must be non-NULL"
1571
1580
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
1572
1581
 
1573
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1574
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1960
 
1582
#: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988
 
1583
#: gio/glocalfileinfo.c:1999
1575
1584
#, c-format
1576
1585
msgid "Error setting symlink: %s"
1577
1586
msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s"
1578
1587
 
1579
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
 
1588
#: gio/glocalfileinfo.c:1978
1580
1589
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1581
1590
msgstr ""
1582
1591
"Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска"
1583
1592
 
1584
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2065
 
1593
#: gio/glocalfileinfo.c:2104
1585
1594
#, fuzzy, c-format
1586
1595
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1587
1596
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
1588
1597
 
1589
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
 
1598
#: gio/glocalfileinfo.c:2127
1590
1599
#, fuzzy
1591
1600
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1592
1601
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
1593
1602
 
1594
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2103
 
1603
#: gio/glocalfileinfo.c:2142
1595
1604
#, fuzzy, c-format
1596
1605
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1597
1606
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
1598
1607
 
1599
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2110
 
1608
#: gio/glocalfileinfo.c:2149
1600
1609
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1601
1610
msgstr ""
1602
1611
 
1603
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2171
 
1612
#: gio/glocalfileinfo.c:2241
1604
1613
#, c-format
1605
1614
msgid "Setting attribute %s not supported"
1606
1615
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
1704
1713
#. Translators: This is an error
1705
1714
#. * message for mount objects that
1706
1715
#. * don't implement unmount.
1707
 
#: gio/gmount.c:376
 
1716
#: gio/gmount.c:378
1708
1717
msgid "mount doesn't implement unmount"
1709
1718
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
1710
1719
 
1711
1720
#. Translators: This is an error
1712
1721
#. * message for mount objects that
1713
1722
#. * don't implement eject.
1714
 
#: gio/gmount.c:451
 
1723
#: gio/gmount.c:457
1715
1724
msgid "mount doesn't implement eject"
1716
1725
msgstr "mount нема имплементирано вадење"
1717
1726
 
1718
1727
#. Translators: This is an error
1719
1728
#. * message for mount objects that
 
1729
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 
1730
#: gio/gmount.c:537
 
1731
#, fuzzy
 
1732
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
 
1733
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
 
1734
 
 
1735
#. Translators: This is an error
 
1736
#. * message for mount objects that
 
1737
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1738
#: gio/gmount.c:624
 
1739
#, fuzzy
 
1740
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1741
msgstr "mount нема имплементирано вадење"
 
1742
 
 
1743
#. Translators: This is an error
 
1744
#. * message for mount objects that
1720
1745
#. * don't implement remount.
1721
 
#: gio/gmount.c:533
 
1746
#: gio/gmount.c:713
1722
1747
msgid "mount doesn't implement remount"
1723
1748
msgstr "mount нема имплементирано запишување"
1724
1749
 
1725
1750
#. Translators: This is an error
1726
1751
#. * message for mount objects that
1727
1752
#. * don't implement content type guessing.
1728
 
#: gio/gmount.c:617
 
1753
#: gio/gmount.c:797
1729
1754
#, fuzzy
1730
1755
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1731
1756
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
1733
1758
#. Translators: This is an error
1734
1759
#. * message for mount objects that
1735
1760
#. * don't implement content type guessing.
1736
 
#: gio/gmount.c:706
 
1761
#: gio/gmount.c:886
1737
1762
#, fuzzy
1738
1763
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1739
1764
msgstr "mount нема имплементирано одмонтирање"
1772
1797
msgid "Error writing to unix: %s"
1773
1798
msgstr "Грешка во запишувањето на unix: %s"
1774
1799
 
1775
 
#: gio/gvolume.c:450
 
1800
#: gio/gvolume.c:452
1776
1801
msgid "volume doesn't implement eject"
1777
1802
msgstr "просторот нема имплементирано вадење"
1778
1803
 
 
1804
#. Translators: This is an error
 
1805
#. * message for volume objects that
 
1806
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 
1807
#: gio/gvolume.c:531
 
1808
#, fuzzy
 
1809
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 
1810
msgstr "просторот нема имплементирано вадење"
 
1811
 
1779
1812
#: gio/gwin32appinfo.c:277
1780
1813
msgid "Can't find application"
1781
1814
msgstr "Не можам да ја најдам апликацијата"