951
951
msgid "Character out of range for UTF-16"
952
952
msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-16"
954
#: glib/goption.c:724
954
#: glib/goption.c:755
956
956
msgstr "روش استفاده:"
958
#: glib/goption.c:724
958
#: glib/goption.c:755
959
959
msgid "[OPTION...]"
960
960
msgstr "[گزینه...]"
962
#: glib/goption.c:828
962
#: glib/goption.c:861
963
963
msgid "Help Options:"
964
964
msgstr "گزینههای راهنما:"
966
#: glib/goption.c:829
966
#: glib/goption.c:862
967
967
msgid "Show help options"
968
968
msgstr "نمایش گزینههای راهنما"
970
#: glib/goption.c:835
970
#: glib/goption.c:868
971
971
msgid "Show all help options"
972
972
msgstr "نمایش همهٔ گزینههای راهنما"
974
#: glib/goption.c:897
974
#: glib/goption.c:930
975
975
msgid "Application Options:"
976
976
msgstr "گزینههای برنامه:"
978
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
978
#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
980
980
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
981
981
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح «%s» برای %s را تجزیه کرد"
983
#: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
983
#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
985
985
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
986
986
msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
988
#: glib/goption.c:994
988
#: glib/goption.c:1027
990
990
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
991
991
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» برای %s را تجزیه کرد"
993
#: glib/goption.c:1002
993
#: glib/goption.c:1035
995
995
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
996
996
msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
998
#: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
998
#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1000
1000
msgid "Error parsing option %s"
1001
1001
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
1003
#: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1003
#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1005
1005
msgid "Missing argument for %s"
1006
1006
msgstr "%s یک آرگومان کم دارد"
1008
#: glib/goption.c:1882
1008
#: glib/goption.c:1917
1010
1010
msgid "Unknown option %s"
1011
1011
msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
1384
1392
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1387
#: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1395
#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1388
1396
#, fuzzy, c-format
1389
1397
msgid "Invalid filename %s"
1390
1398
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
1392
#: gio/glocalfile.c:991
1400
#: gio/glocalfile.c:973
1393
1401
#, fuzzy, c-format
1394
1402
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1395
1403
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1397
#: gio/glocalfile.c:1127
1405
#: gio/glocalfile.c:1109
1398
1406
msgid "Can't rename root directory"
1401
#: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1409
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
1402
1410
#, fuzzy, c-format
1403
1411
msgid "Error renaming file: %s"
1404
1412
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1406
#: gio/glocalfile.c:1156
1414
#: gio/glocalfile.c:1138
1407
1415
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1410
#: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1411
#: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1418
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
1419
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1412
1420
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1413
1421
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1415
1423
msgid "Invalid filename"
1416
1424
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
1418
#: gio/glocalfile.c:1292
1426
#: gio/glocalfile.c:1307
1419
1427
#, fuzzy, c-format
1420
1428
msgid "Error opening file: %s"
1421
1429
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1423
#: gio/glocalfile.c:1302
1431
#: gio/glocalfile.c:1317
1424
1432
msgid "Can't open directory"
1427
#: gio/glocalfile.c:1425
1435
#: gio/glocalfile.c:1442
1428
1436
#, fuzzy, c-format
1429
1437
msgid "Error removing file: %s"
1430
1438
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1432
#: gio/glocalfile.c:1789
1440
#: gio/glocalfile.c:1811
1433
1441
#, fuzzy, c-format
1434
1442
msgid "Error trashing file: %s"
1435
1443
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1437
#: gio/glocalfile.c:1812
1445
#: gio/glocalfile.c:1834
1438
1446
#, fuzzy, c-format
1439
1447
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1440
1448
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
1442
#: gio/glocalfile.c:1833
1450
#: gio/glocalfile.c:1855
1443
1451
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1446
#: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1454
#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1447
1455
msgid "Unable to find or create trash directory"
1450
#: gio/glocalfile.c:1966
1458
#: gio/glocalfile.c:1988
1451
1459
#, fuzzy, c-format
1452
1460
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1453
1461
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
1455
#: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1456
#: gio/glocalfile.c:2082
1463
#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
1464
#: gio/glocalfile.c:2104
1457
1465
#, fuzzy, c-format
1458
1466
msgid "Unable to trash file: %s"
1459
1467
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
1461
#: gio/glocalfile.c:2109
1469
#: gio/glocalfile.c:2131
1462
1470
#, fuzzy, c-format
1463
1471
msgid "Error creating directory: %s"
1464
1472
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
1466
#: gio/glocalfile.c:2138
1474
#: gio/glocalfile.c:2160
1467
1475
#, fuzzy, c-format
1468
1476
msgid "Error making symbolic link: %s"
1469
1477
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
1471
#: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1479
#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
1472
1480
#, fuzzy, c-format
1473
1481
msgid "Error moving file: %s"
1474
1482
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1476
#: gio/glocalfile.c:2221
1484
#: gio/glocalfile.c:2245
1477
1485
msgid "Can't move directory over directory"
1480
#: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1488
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1481
1489
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1482
1490
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1483
1491
msgid "Backup file creation failed"
1486
#: gio/glocalfile.c:2267
1494
#: gio/glocalfile.c:2291
1487
1495
#, fuzzy, c-format
1488
1496
msgid "Error removing target file: %s"
1489
1497
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1491
#: gio/glocalfile.c:2281
1499
#: gio/glocalfile.c:2305
1492
1500
msgid "Move between mounts not supported"
1495
#: gio/glocalfileinfo.c:719
1503
#: gio/glocalfileinfo.c:721
1496
1504
msgid "Attribute value must be non-NULL"
1499
#: gio/glocalfileinfo.c:726
1507
#: gio/glocalfileinfo.c:728
1500
1508
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1503
#: gio/glocalfileinfo.c:733
1511
#: gio/glocalfileinfo.c:735
1505
1513
msgid "Invalid extended attribute name"
1506
1514
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک مشخصه بهپایان رسید"
1508
#: gio/glocalfileinfo.c:773
1516
#: gio/glocalfileinfo.c:775
1509
1517
#, fuzzy, c-format
1510
1518
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1511
1519
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
1513
#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1521
#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1514
1522
#, fuzzy, c-format
1515
1523
msgid "Error stating file '%s': %s"
1516
1524
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1518
#: gio/glocalfileinfo.c:1537
1526
#: gio/glocalfileinfo.c:1551
1519
1527
msgid " (invalid encoding)"
1522
#: gio/glocalfileinfo.c:1719
1530
#: gio/glocalfileinfo.c:1758
1523
1531
#, fuzzy, c-format
1524
1532
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1525
1533
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
1527
#: gio/glocalfileinfo.c:1764
1535
#: gio/glocalfileinfo.c:1803
1528
1536
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1531
#: gio/glocalfileinfo.c:1782
1539
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
1532
1540
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1535
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
1543
#: gio/glocalfileinfo.c:1840 gio/glocalfileinfo.c:1859
1536
1544
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1539
#: gio/glocalfileinfo.c:1846
1547
#: gio/glocalfileinfo.c:1885
1540
1548
#, fuzzy, c-format
1541
1549
msgid "Error setting permissions: %s"
1542
1550
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
1544
#: gio/glocalfileinfo.c:1897
1552
#: gio/glocalfileinfo.c:1936
1545
1553
#, fuzzy, c-format
1546
1554
msgid "Error setting owner: %s"
1547
1555
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
1549
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
1557
#: gio/glocalfileinfo.c:1959
1550
1558
msgid "symlink must be non-NULL"
1553
#: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1554
#: gio/glocalfileinfo.c:1960
1561
#: gio/glocalfileinfo.c:1969 gio/glocalfileinfo.c:1988
1562
#: gio/glocalfileinfo.c:1999
1555
1563
#, fuzzy, c-format
1556
1564
msgid "Error setting symlink: %s"
1557
1565
msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
1559
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
1567
#: gio/glocalfileinfo.c:1978
1560
1568
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1563
#: gio/glocalfileinfo.c:2065
1571
#: gio/glocalfileinfo.c:2104
1564
1572
#, fuzzy, c-format
1565
1573
msgid "Error setting modification or access time: %s"
1566
1574
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
1568
#: gio/glocalfileinfo.c:2088
1576
#: gio/glocalfileinfo.c:2127
1569
1577
msgid "SELinux context must be non-NULL"
1572
#: gio/glocalfileinfo.c:2103
1580
#: gio/glocalfileinfo.c:2142
1573
1581
#, fuzzy, c-format
1574
1582
msgid "Error setting SELinux context: %s"
1575
1583
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
1577
#: gio/glocalfileinfo.c:2110
1585
#: gio/glocalfileinfo.c:2149
1578
1586
msgid "SELinux is not enabled on this system"
1581
#: gio/glocalfileinfo.c:2171
1589
#: gio/glocalfileinfo.c:2241
1582
1590
#, fuzzy, c-format
1583
1591
msgid "Setting attribute %s not supported"
1584
1592
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
1684
1692
#. Translators: This is an error
1685
1693
#. * message for mount objects that
1686
1694
#. * don't implement unmount.
1688
1696
msgid "mount doesn't implement unmount"
1691
1699
#. Translators: This is an error
1692
1700
#. * message for mount objects that
1693
1701
#. * don't implement eject.
1695
1703
msgid "mount doesn't implement eject"
1698
1706
#. Translators: This is an error
1699
1707
#. * message for mount objects that
1708
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1710
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
1713
#. Translators: This is an error
1714
#. * message for mount objects that
1715
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1717
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
1720
#. Translators: This is an error
1721
#. * message for mount objects that
1700
1722
#. * don't implement remount.
1702
1724
msgid "mount doesn't implement remount"
1705
1727
#. Translators: This is an error
1706
1728
#. * message for mount objects that
1707
1729
#. * don't implement content type guessing.
1709
1731
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1712
1734
#. Translators: This is an error
1713
1735
#. * message for mount objects that
1714
1736
#. * don't implement content type guessing.
1716
1738
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"