~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/joystick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-09-18 02:51:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090918025109-bp5e9be0c2mus56y
Tags: 1:9.10+20090916
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of joystick.po to
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: joystick\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 06:37+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 03:12+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-16 22:42+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:389
 
20
msgid "Calibration"
 
21
msgstr "அளவொப்புமை"
 
22
 
 
23
#: caldialog.cpp:44
 
24
msgid "Next"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: caldialog.cpp:60
 
28
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
 
29
msgstr "துல்லியத்தை கணிக்கட காத்திருக்கவும்"
 
30
 
 
31
#: caldialog.cpp:91
 
32
msgid "(usually X)"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: caldialog.cpp:93
 
36
msgid "(usually Y)"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: caldialog.cpp:98
 
40
#, kde-format
 
41
msgid ""
 
42
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
 
43
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
 
44
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
45
"button to continue with the next step.</qt>"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: caldialog.cpp:115
 
49
#, kde-format
 
50
msgid ""
 
51
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
 
52
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
 
53
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
54
"button to continue with the next step.</qt>"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: caldialog.cpp:132
 
58
#, kde-format
 
59
msgid ""
 
60
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
 
61
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
 
62
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
63
"button to continue with the next step.</qt>"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: caldialog.cpp:155 joywidget.cpp:380 joywidget.cpp:415
 
67
msgid "Communication Error"
 
68
msgstr "தகவல் தொடர்பு பிழை"
 
69
 
 
70
#: caldialog.cpp:159
 
71
msgid "You have successfully calibrated your device"
 
72
msgstr "உங்கள் சாதனத்தில் வெற்றிகரமாக அளவொப்புமைக்கபட்டது"
 
73
 
 
74
#: caldialog.cpp:159 joywidget.cpp:421
 
75
msgid "Calibration Success"
 
76
msgstr "அளவொப்புமையின் வெற்றி"
 
77
 
 
78
#: caldialog.cpp:183
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "Value Axis %1: %2"
 
81
msgstr "மதிப்பு அச்சு %1: %2"
 
82
 
 
83
#: joydevice.cpp:55
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
 
86
msgstr "%1 சதனம் திறக்க முடியவில்லை: %2"
 
87
 
 
88
#: joydevice.cpp:61
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "The given device %1 is not a joystick."
 
91
msgstr "%1 சாதனம் ஜாய்சிட்டிக் இல்லை."
 
92
 
 
93
#: joydevice.cpp:66
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
 
96
msgstr "கருவக இயக்கி பதிப்பை இயக்கும் கருவி சாதனம் %1 க்காக பெற முடியவில்லை: %2"
 
97
 
 
98
#: joydevice.cpp:80
 
99
#, kde-format
 
100
msgid ""
 
101
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
 
102
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
 
103
msgstr ""
 
104
"தற்போது இயக்கும் கருவக இயக்கி பதிப்பு (%1.%2.%3) இந்த கூறு (%4.%5.%6) க்காக "
 
105
"தொக்க்கவில்லை."
 
106
 
 
107
#: joydevice.cpp:98
 
108
#, kde-format
 
109
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
 
110
msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அச்சை எடுக்க முடியவில்லை:%2"
 
111
 
 
112
#: joydevice.cpp:104
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
 
115
msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை எடுக்க முடியவில்லை:%2"
 
116
 
 
117
#: joydevice.cpp:110
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
 
120
msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை மீள்சேமிக்க முடியவில்லை:%2"
 
121
 
 
122
#: joydevice.cpp:116
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
 
125
msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை  துவங்க முடியவில்லை:%2"
 
126
 
 
127
#: joydevice.cpp:122
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
 
130
msgstr "ஒத்திசைவு மதிப்பை இயக்கும்கருவி சாதணம் %1 க்கு அமைக்க முடியவில்லை: %2"
 
131
 
 
132
#: joydevice.cpp:126
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "internal error - code %1 unknown"
 
135
msgstr "உள் பிழை - குறியீடு %1 தெரியாத"
 
136
 
 
137
#: joystick.cpp:80
 
138
msgid "KDE Joystick Control Module"
 
139
msgstr "KDE இயக்கு கருவி கூறு"
 
140
 
 
141
#: joystick.cpp:81
 
142
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
 
143
msgstr "KDE கட்டுப்பாட்டு மைய கூறுகளின் பரிசோதனை இயக்கும் கருவி"
 
144
 
 
145
#: joystick.cpp:82
 
146
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: joystick.cpp:85
 
150
msgid ""
 
151
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
 
152
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
 
153
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
 
154
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
 
155
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
 
156
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
 
157
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
 
158
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
 
159
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
 
160
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
 
161
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: joywidget.cpp:93
 
165
msgid "Device:"
 
166
msgstr "சாதனம்:"
 
167
 
 
168
#: joywidget.cpp:112
 
169
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
 
170
msgid "Position:"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: joywidget.cpp:115
 
174
msgid "Show trace"
 
175
msgstr "தடத்தை காட்டு"
 
176
 
 
177
#: joywidget.cpp:128
 
178
msgid "Buttons:"
 
179
msgstr "பொத்தான்கள்:"
 
180
 
 
181
#: joywidget.cpp:132
 
182
msgid "State"
 
183
msgstr "நிலை"
 
184
 
 
185
#: joywidget.cpp:140
 
186
msgid "Axes:"
 
187
msgstr "அச்சுக்கள்:"
 
188
 
 
189
#: joywidget.cpp:144
 
190
msgid "Value"
 
191
msgstr "மதிப்பு"
 
192
 
 
193
#: joywidget.cpp:157
 
194
msgid "Calibrate"
 
195
msgstr "அளவொப்புமை"
 
196
 
 
197
#: joywidget.cpp:229
 
198
msgid ""
 
199
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
 
200
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
 
201
"one attached, please enter the correct device file."
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: joywidget.cpp:274
 
205
msgid ""
 
206
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
 
207
"Please select a device from the list or\n"
 
208
"enter a device file, like /dev/js0."
 
209
msgstr ""
 
210
"கொடுக்கப்பட்டுள்ள சாதனத்தின் பெயர் செல்லாது (/dev இல்லை).\n"
 
211
"பட்டியலில் இருந்து ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது/dev/js0 போன்ற சாதனக் கோப்பை "
 
212
"உள்ளிடவும்."
 
213
 
 
214
#: joywidget.cpp:276
 
215
msgid "Unknown Device"
 
216
msgstr "தெரியாத சாதனம்"
 
217
 
 
218
#: joywidget.cpp:294
 
219
msgid "Device Error"
 
220
msgstr "சாதன பிழை"
 
221
 
 
222
#: joywidget.cpp:315
 
223
msgid "1(x)"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: joywidget.cpp:316
 
227
msgid "2(y)"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: joywidget.cpp:385
 
231
msgid ""
 
232
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
 
233
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
 
234
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: joywidget.cpp:420
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
 
240
msgstr "அனைத்து ஒழுங்கிணைப்பு மதிப்புகளை இயக்குகருவி சாதனம் %1க்காக திரும்ப அமைக்கும்."
 
241
 
 
242
#: rc.cpp:1
 
243
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
244
msgid "Your names"
 
245
msgstr "விஜய், ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
246
 
 
247
#: rc.cpp:2
 
248
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
249
msgid "Your emails"
 
250
msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com,,,"