~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmbackground.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-09-18 02:51:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090918025109-bp5e9be0c2mus56y
Tags: 1:9.10+20090916
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmbackground.po to Tamil
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 06:37+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:59+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-16 22:23+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: bgadvanced.cpp:58
 
20
msgid "Advanced Background Settings"
 
21
msgstr "மேம்பட்ட பிண்ணனி அமைப்புக்கள்"
 
22
 
 
23
#: bgadvanced.cpp:225
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "%1 min."
 
26
msgstr "%1 நிமி."
 
27
 
 
28
#: bgadvanced.cpp:262
 
29
msgid ""
 
30
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
 
31
"by the system administrator."
 
32
msgstr ""
 
33
"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் நீக்க "
 
34
"முடியும்"
 
35
 
 
36
#: bgadvanced.cpp:264
 
37
msgid "Cannot Remove Program"
 
38
msgstr "நிரலை நீக்க முடியவில்லை"
 
39
 
 
40
#: bgadvanced.cpp:268
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
 
43
msgstr "நிரல் '%1'-இனை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
44
 
 
45
#: bgadvanced.cpp:270
 
46
msgid "Remove Background Program"
 
47
msgstr "பின்புல நிரலைத் நீக்குக"
 
48
 
 
49
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
51
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
53
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
55
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
57
#: bgadvanced.cpp:271 rc.cpp:18 rc.cpp:191 rc.cpp:215 rc.cpp:388
 
58
msgid "&Remove"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: bgadvanced.cpp:359
 
62
msgid "Configure Background Program"
 
63
msgstr "பின்னணி நிரலை வடிவமை"
 
64
 
 
65
#: bgadvanced.cpp:371
 
66
msgid "&Name:"
 
67
msgstr "பெயர்:"
 
68
 
 
69
#: bgadvanced.cpp:377
 
70
msgid "Co&mment:"
 
71
msgstr "குறிப்புரை"
 
72
 
 
73
#: bgadvanced.cpp:383
 
74
msgid "Comman&d:"
 
75
msgstr "கட்டளை :"
 
76
 
 
77
#: bgadvanced.cpp:389
 
78
msgid "&Preview cmd:"
 
79
msgstr "முன்னோட்டக் கட்டளை:"
 
80
 
 
81
#: bgadvanced.cpp:395
 
82
msgid "&Executable:"
 
83
msgstr "செயலி:"
 
84
 
 
85
#: bgadvanced.cpp:401
 
86
msgid "&Refresh time:"
 
87
msgstr "புதுக்கல் நேரம்:"
 
88
 
 
89
#: bgadvanced.cpp:406 bgwallpaper.cpp:123
 
90
msgid " min"
 
91
msgstr " நொடி"
 
92
 
 
93
#: bgadvanced.cpp:413
 
94
msgid "New Command"
 
95
msgstr "புதிய கட்டளை"
 
96
 
 
97
#: bgadvanced.cpp:416
 
98
#, kde-format
 
99
msgid "New Command <%1>"
 
100
msgstr "புதிய கட்டளை <%1>"
 
101
 
 
102
#: bgadvanced.cpp:443
 
103
msgid ""
 
104
"You did not fill in the `Name' field.\n"
 
105
"This is a required field."
 
106
msgstr ""
 
107
"நீங்கள் 'பெயர்' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
 
108
"இது முக்கியமான களம்."
 
109
 
 
110
#: bgadvanced.cpp:451
 
111
#, kde-format
 
112
msgid ""
 
113
"There is already a program with the name `%1'.\n"
 
114
"Do you want to overwrite it?"
 
115
msgstr ""
 
116
"'%1' என்ற பெயரில் ஏற்கணவே ஒரு நிரல் உள்ளது.\n"
 
117
"அதற்கு மேலெழுத வேண்டுமா?"
 
118
 
 
119
#: bgadvanced.cpp:452
 
120
msgid "Overwrite"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: bgadvanced.cpp:458
 
124
msgid ""
 
125
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
 
126
"This is a required field."
 
127
msgstr ""
 
128
"நீங்கள் 'செயல்படுத்தகூடிய' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
 
129
"இது முக்கியமான களம்."
 
130
 
 
131
#: bgadvanced.cpp:463
 
132
msgid ""
 
133
"You did not fill in the `Command' field.\n"
 
134
"This is a required field."
 
135
msgstr ""
 
136
"நீங்கள் 'கட்டளை' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
 
137
"இது முக்கியமான களம்."
 
138
 
 
139
#: bgdialog.cpp:117
 
140
msgid "Open file dialog"
 
141
msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற"
 
142
 
 
143
#: bgdialog.cpp:351
 
144
msgid ""
 
145
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
 
146
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
 
147
"including the ability to specify different settings for each virtual "
 
148
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
 
149
"the desktop results from the combination of its background colors and "
 
150
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
 
151
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
 
152
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
 
153
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
 
154
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
 
155
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
 
156
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
 
157
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
 
158
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
 
159
"is updated periodically.</p>"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: bgdialog.cpp:404
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "Screen %1"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: bgdialog.cpp:407
 
168
msgid "Single Color"
 
169
msgstr "தனி நிறம்"
 
170
 
 
171
#: bgdialog.cpp:408
 
172
msgid "Horizontal Gradient"
 
173
msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு"
 
174
 
 
175
#: bgdialog.cpp:409
 
176
msgid "Vertical Gradient"
 
177
msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு"
 
178
 
 
179
#: bgdialog.cpp:410
 
180
msgid "Pyramid Gradient"
 
181
msgstr "பிரமிட் கிரேடியன்ட்"
 
182
 
 
183
#: bgdialog.cpp:411
 
184
msgid "Pipecross Gradient"
 
185
msgstr "குழாய்குறுக்கு கிரேடியன்ட்"
 
186
 
 
187
#: bgdialog.cpp:412
 
188
msgid "Elliptic Gradient"
 
189
msgstr "எப்லிடிக் கிரேடிதன்ட்"
 
190
 
 
191
#: bgdialog.cpp:427
 
192
msgid "Centered"
 
193
msgstr "மத்தியில்"
 
194
 
 
195
#: bgdialog.cpp:428
 
196
msgid "Tiled"
 
197
msgstr "வில்லையான"
 
198
 
 
199
#: bgdialog.cpp:429
 
200
msgid "Center Tiled"
 
201
msgstr "மத்தியில் வில்லையான"
 
202
 
 
203
#: bgdialog.cpp:430
 
204
msgid "Centered Maxpect"
 
205
msgstr "மத்தியில் உச்ச அளவாக"
 
206
 
 
207
#: bgdialog.cpp:431
 
208
msgid "Tiled Maxpect"
 
209
msgstr "கட்டங்களாக Maxpect"
 
210
 
 
211
#: bgdialog.cpp:432
 
212
msgid "Scaled"
 
213
msgstr "பொருத்திய"
 
214
 
 
215
#: bgdialog.cpp:433
 
216
msgid "Centered Auto Fit"
 
217
msgstr "மத்திய தன்னியக்கமாகப் பொருத்திய"
 
218
 
 
219
#: bgdialog.cpp:434
 
220
msgid "Scale & Crop"
 
221
msgstr "அளவுமாற்றி &வெட்டு"
 
222
 
 
223
#: bgdialog.cpp:437
 
224
msgid "No Blending"
 
225
msgstr "கலப்பில்லா"
 
226
 
 
227
#: bgdialog.cpp:438
 
228
msgid "Flat"
 
229
msgstr "படிமானமான"
 
230
 
 
231
#: bgdialog.cpp:439
 
232
msgid "Horizontal"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: bgdialog.cpp:440
 
236
msgid "Vertical"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: bgdialog.cpp:441
 
240
msgid "Pyramid"
 
241
msgstr "பிரமிடு"
 
242
 
 
243
#: bgdialog.cpp:442
 
244
msgid "Pipecross"
 
245
msgstr "குழாய்குறுக்கு"
 
246
 
 
247
#: bgdialog.cpp:443
 
248
msgid "Elliptic"
 
249
msgstr "எலிப்டிக்"
 
250
 
 
251
#: bgdialog.cpp:444
 
252
msgid "Intensity"
 
253
msgstr "செறிவு"
 
254
 
 
255
#: bgdialog.cpp:445
 
256
msgid "Saturation"
 
257
msgstr "திகட்டல் அதிகம்"
 
258
 
 
259
#: bgdialog.cpp:446
 
260
msgid "Contrast"
 
261
msgstr "வேறுபாடு"
 
262
 
 
263
#: bgdialog.cpp:447
 
264
msgid "Hue Shift"
 
265
msgstr "Hue மாற்றம்"
 
266
 
 
267
#: bgdialog.cpp:592
 
268
msgid "Select Wallpaper"
 
269
msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு"
 
270
 
 
271
#: bgmonitor.cpp:52
 
272
msgid ""
 
273
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
274
"will look like on your desktop."
 
275
msgstr ""
 
276
"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் முன்னோட்டமாக "
 
277
"காணலாம்."
 
278
 
 
279
#: bgwallpaper.cpp:114
 
280
msgid "Setup Slide Show"
 
281
msgstr "ஸ்லைடு காட்சி அமைப்பு"
 
282
 
 
283
#: bgwallpaper.cpp:171
 
284
msgid "Select Image"
 
285
msgstr "படத்தை  தேர்ந்தெடு"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
 
288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
 
289
#: rc.cpp:3 rc.cpp:200
 
290
msgid "Background Program"
 
291
msgstr "பின்புல நிரலைத்"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
 
294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
295
#: rc.cpp:6 rc.cpp:203
 
296
msgid ""
 
297
"<qt>\n"
 
298
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
 
299
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
 
300
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
 
301
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
 
302
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
 
303
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
 
304
"help).</p>\n"
 
305
"</qt>"
 
306
msgstr ""
 
307
"<qt>\n"
 
308
"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு உரையாடலை "
 
309
"ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய விவரங்களை கேட்கும். "
 
310
"வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் "
 
311
"அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n"
 
312
"<p>ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (பூபட்டை--உதவி) "
 
313
"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை  கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை  "
 
314
"பெரலாம்</p>\n"
 
315
"</qt>"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
319
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
321
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
323
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
325
#: rc.cpp:12 rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:385
 
326
msgid "&Add..."
 
327
msgstr "சேர்..."
 
328
 
 
329
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
 
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
331
#: rc.cpp:15 rc.cpp:212
 
332
msgid ""
 
333
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
 
334
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
 
335
"options in the background drawing programs list."
 
336
msgstr ""
 
337
"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் கணினியில் "
 
338
"உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள  கிடைக்கும் "
 
339
"விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்"
 
340
 
 
341
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:60
 
342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
 
343
#: rc.cpp:21 rc.cpp:218
 
344
msgid ""
 
345
"<qt>\n"
 
346
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
 
347
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
 
348
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
 
349
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
 
350
"background of your desktop.  You can use this program by selecting it on the "
 
351
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
 
352
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
 
353
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
 
354
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
 
355
"</qt>"
 
356
msgstr ""
 
357
"<qt>\n"
 
358
"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,"
 
359
"நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக "
 
360
"கிடைக்கும் விருப்பத்தை  கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை  பெரலாம்/p>\n"
 
361
"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை வரைகிறது."
 
362
"இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் செய்க,ஆனால் அது "
 
363
"முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கெவலை மேசையை  தேர்வு "
 
364
"செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் "
 
365
"விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க "
 
366
"உதவுகிறது</p>\n"
 
367
"</qt>"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:63
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
 
371
#: rc.cpp:27 rc.cpp:224
 
372
msgid "&Modify..."
 
373
msgstr "மாற்று"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:103
 
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
377
#: rc.cpp:30 rc.cpp:227
 
378
msgid ""
 
379
"<qt>\n"
 
380
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
 
381
"background.</p>\n"
 
382
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
 
383
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
 
384
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
 
385
"desktop.</p>\n"
 
386
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
 
387
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
 
388
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
 
389
"button.<br>\n"
 
390
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
 
391
"button.<br>\n"
 
392
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
 
393
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
 
394
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
 
395
"</qt>"
 
396
msgstr ""
 
397
"<qt>\n"
 
398
"<p>மேசை பின்புலத்தை வரைய பட்டியல் பெட்டியிலுள்ள ஒரு நிரலை தேர்வு செய்க</p>\n"
 
399
"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>.<br>\n"
 
400
"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது.<br>\n"
 
401
" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை உணர்த்துகிரது </"
 
402
"p>\n"
 
403
"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட மேசையின் "
 
404
"வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து தேர்வு செய்யலாம் ,"
 
405
"பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>.<br>\n"
 
406
"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b></b> ."
 
407
"<br>\n"
 
408
"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு இது "
 
409
"கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே அகற்றும்</p>\n"
 
410
"</qt>"
 
411
 
 
412
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:107
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
414
#: rc.cpp:41 rc.cpp:238
 
415
msgid "Program"
 
416
msgstr "நிரல்"
 
417
 
 
418
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:112
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
420
#: rc.cpp:44 rc.cpp:241
 
421
msgid "Comment"
 
422
msgstr "குறிப்பு"
 
423
 
 
424
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:117
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
 
426
#: rc.cpp:47 rc.cpp:244
 
427
msgid "Refresh"
 
428
msgstr "புதுக்கல்"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:125
 
431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
 
432
#: rc.cpp:50 rc.cpp:247
 
433
msgid ""
 
434
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
 
435
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
 
436
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
 
437
"modify the existing ones to fit your needs."
 
438
msgstr ""
 
439
"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் "
 
440
"தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் "
 
441
"இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது "
 
442
"திருத்த முடியும்."
 
443
 
 
444
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:128
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
 
446
#: rc.cpp:53 rc.cpp:250
 
447
msgid "Use the following program for drawing the background:"
 
448
msgstr "பின்புலத்தை வரைய கீழ்கண்ட நிரலை பயன்படுத்து"
 
449
 
 
450
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:138
 
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
 
452
#: rc.cpp:56 rc.cpp:253
 
453
msgid "Memory Usage"
 
454
msgstr "நினைவகம் பயன்படுத்தல்"
 
455
 
 
456
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
 
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
458
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
 
459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinCache)
 
460
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
 
461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
462
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
 
463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinCache)
 
464
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
465
msgid ""
 
466
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
 
467
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
 
468
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
 
469
"use."
 
470
msgstr ""
 
471
"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை KDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட முடியும். நீங்கள் "
 
472
"வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
 
473
 
 
474
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:147
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
 
476
#: rc.cpp:62 rc.cpp:259
 
477
msgid "Size of background cache:"
 
478
msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு :"
 
479
 
 
480
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:160
 
481
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinCache)
 
482
#: rc.cpp:68 rc.cpp:265
 
483
msgid " k"
 
484
msgstr " கே"
 
485
 
 
486
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
 
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
 
488
#: rc.cpp:71 rc.cpp:268
 
489
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
 
494
#: rc.cpp:74 rc.cpp:271
 
495
msgid "Identify Screens"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
 
499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
 
500
#: rc.cpp:77 rc.cpp:274
 
501
msgid ""
 
502
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
 
503
"to run for the background picture or control the size of the background "
 
504
"cache."
 
505
msgstr ""
 
506
"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி படத்தை இயக்க "
 
507
"அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்."
 
508
 
 
509
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
 
511
#: rc.cpp:80 rc.cpp:277
 
512
msgid "Advanced Options"
 
513
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
514
 
 
515
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
 
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
 
517
#: rc.cpp:83 rc.cpp:280
 
518
msgid ""
 
519
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
 
520
"Internet."
 
521
msgstr ""
 
522
"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
 
523
 
 
524
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
 
526
#: rc.cpp:86 rc.cpp:283
 
527
msgid "Get New Wallpapers"
 
528
msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு"
 
529
 
 
530
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
 
531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
532
#: rc.cpp:89 rc.cpp:286
 
533
msgid "Options"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
 
537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
 
538
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
 
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
 
540
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
 
541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
 
542
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
 
543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
 
544
#: rc.cpp:92 rc.cpp:137 rc.cpp:289 rc.cpp:334
 
545
msgid ""
 
546
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
 
547
"<ul>\n"
 
548
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
 
549
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
 
550
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
 
551
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
 
552
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
 
553
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
 
554
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
 
555
"on the desktop.</li>\n"
 
556
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
 
557
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
 
558
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
 
559
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
 
560
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
 
561
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
 
562
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
 
563
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
 
564
"</ul></qt>"
 
565
msgstr ""
 
566
"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று தெர்ந்தெடுக்க "
 
567
"முடியும்:\n"
 
568
"<ul>\n"
 
569
"<li><em>மையமாக்கப்பட்ட:</em> மேல்மேசையில் உள்ள படத்தை மையமாக்கு.</li>\n"
 
570
" <li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் மேல்மேசை "
 
571
"முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n"
 
572
"<li><em>மையமாக பிண்ணனி:</em> படத்தை பிண்ணனியில் மையமாக்கு மற்றும் பிண்ணனியில் "
 
573
"முழுமையாக நிறப்பு.</li>\n"
 
574
"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் அகலத்திலும் "
 
575
"பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n"
 
576
"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். இது "
 
577
"படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n"
 
578
"<li><em>மையமாக தானாக அமை:</em> பிண்ணனியில் பொருந்தும் வரையில் பெரிதாக்கி "
 
579
"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை நிறப்பும்.</"
 
580
"li>\n"
 
581
"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை படத்தை "
 
582
"அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு மேல்மேசையில் "
 
583
"நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n"
 
584
"</ul></qt>"
 
585
 
 
586
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
 
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
 
588
#: rc.cpp:104 rc.cpp:301
 
589
msgid "Posi&tion:"
 
590
msgstr "நிலை :"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
 
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
 
594
#: rc.cpp:107 rc.cpp:304
 
595
msgid ""
 
596
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
 
597
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
 
598
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
 
599
"background colors below."
 
600
msgstr ""
 
601
"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் வண்ணத்தை "
 
602
"தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் "
 
603
"செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்"
 
604
 
 
605
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
 
606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
 
607
#: rc.cpp:110 rc.cpp:307
 
608
msgid "Click to choose the primary background color."
 
609
msgstr "மூல பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய கிலிக் செய்க"
 
610
 
 
611
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
 
612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
 
613
#: rc.cpp:113 rc.cpp:310
 
614
msgid ""
 
615
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
 
616
"required by the pattern selected this button will be disabled."
 
617
msgstr ""
 
618
"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல வண்ணம்  "
 
619
"தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்."
 
620
 
 
621
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
 
623
#: rc.cpp:116 rc.cpp:313
 
624
msgid "Co&lors:"
 
625
msgstr "வண்ணங்கள் :"
 
626
 
 
627
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
 
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
 
629
#: rc.cpp:119 rc.cpp:316
 
630
msgid "&Blending:"
 
631
msgstr "கலப்பது"
 
632
 
 
633
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
 
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
 
635
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
 
636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
 
637
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
 
638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
 
639
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
 
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
 
641
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:319 rc.cpp:325
 
642
msgid ""
 
643
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
 
644
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
 
645
"image."
 
646
msgstr ""
 
647
"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் விளைவுகளை "
 
648
"மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்."
 
649
 
 
650
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
 
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
 
652
#: rc.cpp:125 rc.cpp:322
 
653
msgid "Balance:"
 
654
msgstr "பாக்கி"
 
655
 
 
656
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
 
657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
 
658
#: rc.cpp:131 rc.cpp:328
 
659
msgid ""
 
660
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
 
661
"the picture by checking this option."
 
662
msgstr ""
 
663
"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த விருப்பத்தை "
 
664
"சோதித்து செய்யலாம்"
 
665
 
 
666
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
 
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
 
668
#: rc.cpp:134 rc.cpp:331
 
669
msgid "Reverse roles"
 
670
msgstr "தலைகீழ் சுருள்"
 
671
 
 
672
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
 
673
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
 
674
#: rc.cpp:149 rc.cpp:346
 
675
msgid "Background"
 
676
msgstr "பின்புலம்"
 
677
 
 
678
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
 
679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
 
680
#: rc.cpp:152 rc.cpp:349
 
681
msgid "No picture, color only"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
 
686
#: rc.cpp:155 rc.cpp:352
 
687
msgid "&No picture"
 
688
msgstr "படங்கள் ஏதுமில்லை"
 
689
 
 
690
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
 
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
 
692
#: rc.cpp:158 rc.cpp:355
 
693
msgid "&Slide show:"
 
694
msgstr "படவில்லை காட்சி"
 
695
 
 
696
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
 
698
#: rc.cpp:161 rc.cpp:358
 
699
msgid "&Picture:"
 
700
msgstr "படம்"
 
701
 
 
702
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
 
703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
 
704
#: rc.cpp:164 rc.cpp:361
 
705
msgid ""
 
706
"Click this button to select a set of images to be used as background "
 
707
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
 
708
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
 
709
"shown at random or in the order you specify them."
 
710
msgstr ""
 
711
"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு படம் ஒரு "
 
712
"நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு படிமத்திலிருந்து "
 
713
"கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு "
 
714
"தகுந்து காட்டும்."
 
715
 
 
716
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
 
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
 
718
#: rc.cpp:167 rc.cpp:364
 
719
msgid "Set&up..."
 
720
msgstr "அமைப்பு"
 
721
 
 
722
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
 
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
 
724
#: rc.cpp:170 rc.cpp:367
 
725
msgid ""
 
726
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
 
730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
 
731
#: rc.cpp:173 rc.cpp:370
 
732
msgid "Across All Screens"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
 
736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
 
737
#: rc.cpp:176 rc.cpp:373
 
738
msgid "On Each Screen"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
 
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
743
#: rc.cpp:179 rc.cpp:376
 
744
msgid "Show the following pictures:"
 
745
msgstr "கீழ் கண்ட காட்சிகளை காண்பி"
 
746
 
 
747
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
 
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
 
749
#: rc.cpp:182 rc.cpp:379
 
750
msgid "&Show pictures in random order"
 
751
msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிலா முறையில் காண்பி"
 
752
 
 
753
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
 
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
755
#: rc.cpp:185 rc.cpp:382
 
756
msgid "Change &picture after:"
 
757
msgstr "பிறகு காட்சியை மாற்று"
 
758
 
 
759
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
 
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
 
761
#: rc.cpp:194 rc.cpp:391
 
762
msgid "Move &Down"
 
763
msgstr "கீழ் நோக்கி நகரு"
 
764
 
 
765
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
 
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
 
767
#: rc.cpp:197 rc.cpp:394
 
768
msgid "Move &Up"
 
769
msgstr "மேல் நோக்கி நகரு"