412
412
"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
413
413
"Sivun uudelleenlataaminen hylkää nämä muutokset."
415
#: src/konqmainwindow.cpp:1670 src/konqmainwindow.cpp:2358
416
#: src/konqmainwindow.cpp:2376 src/konqmainwindow.cpp:2465
417
#: src/konqmainwindow.cpp:2483 src/konqmainwindow.cpp:2503
418
#: src/konqmainwindow.cpp:2540 src/konqmainwindow.cpp:2573
419
#: src/konqmainwindow.cpp:5023 src/konqviewmanager.cpp:1344
415
#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2367
416
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2474
417
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2512
418
#: src/konqmainwindow.cpp:2549 src/konqmainwindow.cpp:2582
419
#: src/konqmainwindow.cpp:5043 src/konqviewmanager.cpp:1344
420
420
msgid "Discard Changes?"
421
421
msgstr "Hylätäänkö muutokset?"
423
#: src/konqmainwindow.cpp:1670 src/konqmainwindow.cpp:2358
424
#: src/konqmainwindow.cpp:2376 src/konqmainwindow.cpp:2465
425
#: src/konqmainwindow.cpp:2483 src/konqmainwindow.cpp:2503
426
#: src/konqmainwindow.cpp:2540 src/konqmainwindow.cpp:2573
427
#: src/konqmainwindow.cpp:5023 src/konqviewmanager.cpp:1344
423
#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2367
424
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2474
425
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2512
426
#: src/konqmainwindow.cpp:2549 src/konqmainwindow.cpp:2582
427
#: src/konqmainwindow.cpp:5043 src/konqviewmanager.cpp:1344
428
428
msgid "&Discard Changes"
429
429
msgstr "&Hylkää muutokset"
431
#: src/konqmainwindow.cpp:1731
431
#: src/konqmainwindow.cpp:1740
432
432
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
433
433
msgstr "Sivupalkki ei ole toimiva tai saatavilla."
435
#: src/konqmainwindow.cpp:1731 src/konqmainwindow.cpp:1750
435
#: src/konqmainwindow.cpp:1740 src/konqmainwindow.cpp:1759
436
436
msgid "Show History Sidebar"
437
437
msgstr "Näytä historia-sivupalkki"
439
#: src/konqmainwindow.cpp:1750
439
#: src/konqmainwindow.cpp:1759
440
440
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
441
441
msgstr "Käynnissä olevaa sivupalkin historia-liitännäistä ei löydy."
443
#: src/konqmainwindow.cpp:1782
443
#: src/konqmainwindow.cpp:1791
444
444
msgid "File Management"
445
445
msgstr "Tiedostonhallinta"
447
#: src/konqmainwindow.cpp:1795 about/konq_aboutpage.cc:207
447
#: src/konqmainwindow.cpp:1804 about/konq_aboutpage.cc:205
448
448
msgid "Web Browsing"
449
449
msgstr "WWW-selaus"
451
#: src/konqmainwindow.cpp:2357 src/konqmainwindow.cpp:2375
451
#: src/konqmainwindow.cpp:2366 src/konqmainwindow.cpp:2384
453
453
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
454
454
"Detaching the tab will discard these changes."
496
496
"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n"
497
497
"Kaikkien välilehtien päivittäminen hylkää nämä muutokset."
499
#: src/konqmainwindow.cpp:2616
499
#: src/konqmainwindow.cpp:2625
500
500
msgid "Enter Target"
501
501
msgstr "Kirjoita kohde"
503
#: src/konqmainwindow.cpp:2625
503
#: src/konqmainwindow.cpp:2634
505
505
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
506
506
msgstr "<qt>Osoite <b>%1</b> ei ole oikeanmuotoinen<qt>"
508
#: src/konqmainwindow.cpp:2640
508
#: src/konqmainwindow.cpp:2649
510
510
msgid "Copy selected files from %1 to:"
511
511
msgstr "Kopioi valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:"
513
#: src/konqmainwindow.cpp:2649
513
#: src/konqmainwindow.cpp:2658
515
515
msgid "Move selected files from %1 to:"
516
516
msgstr "Siirrä valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:"
518
#: src/konqmainwindow.cpp:2837
518
#: src/konqmainwindow.cpp:2846
519
519
msgid "Empty Closed Items History"
520
520
msgstr "Tyhjennä suljettujen tietueiden historia"
522
#: src/konqmainwindow.cpp:2860
522
#: src/konqmainwindow.cpp:2871
524
524
#| msgid "Set Name..."
525
525
msgid "Save as.."
526
526
msgstr "Aseta nimi..."
528
#: src/konqmainwindow.cpp:2862
528
#: src/konqmainwindow.cpp:2873
532
#: src/konqmainwindow.cpp:3491
532
#: src/konqmainwindow.cpp:3502
533
533
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
534
534
msgid "New &Window"
535
535
msgstr "Uusi &ikkuna"
537
#: src/konqmainwindow.cpp:3496
537
#: src/konqmainwindow.cpp:3507
538
538
msgid "&Duplicate Window"
539
539
msgstr "&Kahdenna ikkuna"
541
#: src/konqmainwindow.cpp:3501
541
#: src/konqmainwindow.cpp:3512
542
542
msgid "Send &Link Address..."
543
543
msgstr "Lähetä &linkin osoite..."
545
#: src/konqmainwindow.cpp:3505
545
#: src/konqmainwindow.cpp:3516
546
546
msgid "S&end File..."
547
547
msgstr "&Lähetä tiedosto..."
549
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
549
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
550
550
msgid "&Open Location"
551
551
msgstr "&Avaa kohde"
553
#: src/konqmainwindow.cpp:3515
553
#: src/konqmainwindow.cpp:3526
554
554
msgid "&Open File..."
555
555
msgstr "Avaa &tiedosto"
557
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
557
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
558
558
msgid "&Find File..."
559
559
msgstr "&Etsi tiedosto..."
561
#: src/konqmainwindow.cpp:3529
561
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
562
562
msgid "&Use index.html"
563
563
msgstr "&Käytä index.html-tiedostoa"
565
#: src/konqmainwindow.cpp:3532
565
#: src/konqmainwindow.cpp:3543
566
566
msgid "Lock to Current Location"
567
567
msgstr "Lukitse nykyiseen sijaintiin"
569
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
569
#: src/konqmainwindow.cpp:3546
570
570
msgid "Lin&k View"
571
571
msgstr "&Linkkinäkymä"
573
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
573
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
577
#: src/konqmainwindow.cpp:3552
577
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
579
579
#| msgid "Closed Tabs"
580
580
msgid "Closed Items"
581
581
msgstr "Suljetut välilehdet"
583
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
583
#: src/konqmainwindow.cpp:3577
585
585
#| msgid "Extensions"
587
587
msgstr "Lisäosat"
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3593
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3604
590
590
msgctxt "@action:inmenu Go"
591
591
msgid "Most Often Visited"
592
592
msgstr "Useimmin käydyt"
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3608
595
595
msgctxt "@action:inmenu Go"
596
596
msgid "Recently Visited"
597
597
msgstr "Viimeksi vieraillut"
599
#: src/konqmainwindow.cpp:3603
599
#: src/konqmainwindow.cpp:3614
600
600
msgctxt "@action:inmenu Go"
601
601
msgid "Show History in Sidebar"
602
602
msgstr "Näytä historia-sivupalkki"
604
#: src/konqmainwindow.cpp:3609 src/konqmainwindow.cpp:4224
604
#: src/konqmainwindow.cpp:3620 src/konqmainwindow.cpp:4235
605
605
msgid "&Save View Profile..."
606
606
msgstr "&Tallenna näkymän profiili..."
608
#: src/konqmainwindow.cpp:3631
608
#: src/konqmainwindow.cpp:3642
609
609
msgid "Configure Extensions..."
610
610
msgstr "Aseta lisäosien asetukset..."
612
#: src/konqmainwindow.cpp:3635
612
#: src/konqmainwindow.cpp:3646
613
613
msgid "Configure Spell Checking..."
614
614
msgstr "Oikoluvun asetukset..."
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3641
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
617
617
msgid "Split View &Left/Right"
618
618
msgstr "Jaa näkymä &pystysuunnassa"
620
#: src/konqmainwindow.cpp:3646
620
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
621
621
msgid "Split View &Top/Bottom"
622
622
msgstr "Jaa näkymä &vaakasuunnassa"
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
625
625
msgid "&Duplicate Current Tab"
626
626
msgstr "&Kahdenna nykyinen välilehti"
628
#: src/konqmainwindow.cpp:3662
628
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
629
629
msgid "Detach Current Tab"
630
630
msgstr "Irrota nykyinen välilehti"
632
#: src/konqmainwindow.cpp:3667
632
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
633
633
msgid "&Close Active View"
634
634
msgstr "&Sulje aktiivinen näkymä"
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3683
637
637
msgid "Close Current Tab"
638
638
msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3681
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3692
641
641
msgid "Activate Next Tab"
642
642
msgstr "Näytä seuraava välilehti"
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3696
645
645
msgid "Activate Previous Tab"
646
646
msgstr "Näytä edellinen välilehti"
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3693
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3704
650
650
msgid "Activate Tab %1"
651
651
msgstr "Näytä välilehti %1"
653
#: src/konqmainwindow.cpp:3698
653
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
654
654
msgid "Move Tab Left"
655
655
msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
657
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
657
#: src/konqmainwindow.cpp:3713
658
658
msgid "Move Tab Right"
659
659
msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
661
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
661
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
662
662
msgid "Dump Debug Info"
663
663
msgstr "Tulosta vianjäljitystiedot"
665
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
665
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
666
666
msgid "C&onfigure View Profiles..."
667
667
msgstr "&Muokkaa näkymän profiileja..."
669
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
669
#: src/konqmainwindow.cpp:3727
670
670
msgid "Load &View Profile"
671
671
msgstr "Lataa &näkymän profiili"
673
#: src/konqmainwindow.cpp:3732 sidebar/web_module/web_module.h:61
673
#: src/konqmainwindow.cpp:3743 sidebar/web_module/web_module.h:61
675
675
msgstr "&Lataa uudelleen"
677
#: src/konqmainwindow.cpp:3759
677
#: src/konqmainwindow.cpp:3770
679
679
msgstr "P&ysäytä"
681
#: src/konqmainwindow.cpp:3772 src/konqmainwindow.cpp:3775
681
#: src/konqmainwindow.cpp:3783 src/konqmainwindow.cpp:3786
682
682
msgid "L&ocation: "
683
683
msgstr "Si&jainti: "
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3782
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3793
686
686
msgid "Location Bar"
687
687
msgstr "Sijaintipalkki"
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3788
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3799
691
691
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
692
692
msgstr "<html>Sijaintirivi<p>Syötä osoite tai haettava termi.</html>"
694
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
694
#: src/konqmainwindow.cpp:3803
695
695
msgid "Clear Location Bar"
696
696
msgstr "Tyhjennä sijaintirivi"
698
#: src/konqmainwindow.cpp:3796
698
#: src/konqmainwindow.cpp:3807
700
700
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
895
895
"Asettaa näkymän \"linkitetyksi\". Linkitetty näkymä seuraa kansiovaihtoja "
896
896
"muissa linkitetyissä näkymissä."
898
#: src/konqmainwindow.cpp:4076
898
#: src/konqmainwindow.cpp:4087
899
899
msgid "Copy &Files..."
900
900
msgstr "Kopioi ti&edostoja..."
902
#: src/konqmainwindow.cpp:4080
902
#: src/konqmainwindow.cpp:4091
903
903
msgid "M&ove Files..."
904
904
msgstr "&Siirrä tiedostoja..."
906
#: src/konqmainwindow.cpp:4223
906
#: src/konqmainwindow.cpp:4234
908
908
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
909
909
msgstr "&Tallenna näkymän profiili \"%1\"..."
911
#: src/konqmainwindow.cpp:4592
911
#: src/konqmainwindow.cpp:4612
912
912
msgid "Open in T&his Window"
913
913
msgstr "Avaa &tässä ikkunassa"
915
#: src/konqmainwindow.cpp:4593
915
#: src/konqmainwindow.cpp:4613
916
916
msgid "Open the document in current window"
917
917
msgstr "Avaa asiakirjan tässä ikkunassa"
919
#: src/konqmainwindow.cpp:4599 sidebar/web_module/web_module.h:54
919
#: src/konqmainwindow.cpp:4619 sidebar/web_module/web_module.h:54
920
920
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
921
921
msgid "Open in New &Window"
922
922
msgstr "&Avaa uudessa ikkunassa"
924
#: src/konqmainwindow.cpp:4600
924
#: src/konqmainwindow.cpp:4620
925
925
msgid "Open the document in a new window"
926
926
msgstr "Avaa asiakirjan uudessa ikkunassa"
928
#: src/konqmainwindow.cpp:4606
928
#: src/konqmainwindow.cpp:4626
929
929
msgid "Open in &New Tab"
930
930
msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä"
932
#: src/konqmainwindow.cpp:4608
932
#: src/konqmainwindow.cpp:4628
933
933
msgid "Open the document in a new tab"
934
934
msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä"
936
#: src/konqmainwindow.cpp:4807
936
#: src/konqmainwindow.cpp:4827
938
938
#| msgid "Open with %1"
939
939
msgid "&Open With"
940
940
msgstr "Avaa ohjelmalla %1"
942
#: src/konqmainwindow.cpp:4821
942
#: src/konqmainwindow.cpp:4841
944
944
msgid "Open with %1"
945
945
msgstr "Avaa ohjelmalla %1"
947
#: src/konqmainwindow.cpp:4867
947
#: src/konqmainwindow.cpp:4887
948
948
msgctxt "@action:inmenu View"
949
949
msgid "&View Mode"
952
#: src/konqmainwindow.cpp:4983
952
#: src/konqmainwindow.cpp:5003
954
954
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
956
956
"Tässä ikkunassa on useita välilehtiä avoinna. Haluatko varmasti sulkea "
959
#: src/konqmainwindow.cpp:4985 src/konqviewmanager.cpp:1326
959
#: src/konqmainwindow.cpp:5005 src/konqviewmanager.cpp:1326
960
960
msgid "Confirmation"
961
961
msgstr "Vahvistus"
963
#: src/konqmainwindow.cpp:4987
963
#: src/konqmainwindow.cpp:5007
964
964
msgid "C&lose Current Tab"
965
965
msgstr "Sulje n&ykyinen välilehti"
967
#: src/konqmainwindow.cpp:5022
967
#: src/konqmainwindow.cpp:5042
969
969
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
970
970
"Closing the window will discard these changes."
1515
1515
msgid "Joseph WENNINGER"
1516
1516
msgstr "Joseph WENNINGER"
1518
#: about/konq_aboutpage.cc:81 about/konq_aboutpage.cc:83
1519
#: about/konq_aboutpage.cc:137 about/konq_aboutpage.cc:139
1520
#: about/konq_aboutpage.cc:191 about/konq_aboutpage.cc:193
1521
#: about/konq_aboutpage.cc:288 about/konq_aboutpage.cc:290
1518
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1519
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
1520
#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191
1521
#: about/konq_aboutpage.cc:286 about/konq_aboutpage.cc:288
1522
1522
msgid "Be free."
1523
1523
msgstr "Vapaudu."
1525
#: about/konq_aboutpage.cc:84
1525
#: about/konq_aboutpage.cc:82
1526
1526
msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
1528
1528
"Konqueror -- tiedostonhallintaohjelma, WWW-selain ja yleinen "
1529
1529
"asiakirjannäytin."
1531
#: about/konq_aboutpage.cc:85 about/konq_aboutpage.cc:141
1532
#: about/konq_aboutpage.cc:195 about/konq_aboutpage.cc:292
1531
#: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139
1532
#: about/konq_aboutpage.cc:193 about/konq_aboutpage.cc:290
1533
1533
msgid "Starting Points"
1534
1534
msgstr "Aloitus"
1536
#: about/konq_aboutpage.cc:86 about/konq_aboutpage.cc:142
1537
#: about/konq_aboutpage.cc:196 about/konq_aboutpage.cc:293
1536
#: about/konq_aboutpage.cc:84 about/konq_aboutpage.cc:140
1537
#: about/konq_aboutpage.cc:194 about/konq_aboutpage.cc:291
1538
1538
msgid "Introduction"
1539
1539
msgstr "Johdanto"
1541
#: about/konq_aboutpage.cc:87 about/konq_aboutpage.cc:143
1542
#: about/konq_aboutpage.cc:197 about/konq_aboutpage.cc:294
1541
#: about/konq_aboutpage.cc:85 about/konq_aboutpage.cc:141
1542
#: about/konq_aboutpage.cc:195 about/konq_aboutpage.cc:292
1544
1544
msgstr "Vinkit"
1546
#: about/konq_aboutpage.cc:88 about/konq_aboutpage.cc:144
1547
#: about/konq_aboutpage.cc:198 about/konq_aboutpage.cc:199
1548
#: about/konq_aboutpage.cc:295
1546
#: about/konq_aboutpage.cc:86 about/konq_aboutpage.cc:142
1547
#: about/konq_aboutpage.cc:196 about/konq_aboutpage.cc:197
1548
#: about/konq_aboutpage.cc:293
1549
1549
msgid "Specifications"
1550
1550
msgstr "Määritykset"
1552
#: about/konq_aboutpage.cc:93
1552
#: about/konq_aboutpage.cc:91
1553
1553
msgid "Home Folder"
1554
1554
msgstr "Kotikansio"
1556
#: about/konq_aboutpage.cc:94
1556
#: about/konq_aboutpage.cc:92
1557
1557
msgid "Your personal files"
1558
1558
msgstr "Henkilökohtaiset tiedostot"
1560
#: about/konq_aboutpage.cc:97
1560
#: about/konq_aboutpage.cc:95
1562
1562
msgstr "Roskakori"
1564
1564
# suomennettu samaan tyyliin kuin muut kuvakkeet, sopii näin paremmin -- gola
1565
#: about/konq_aboutpage.cc:98
1565
#: about/konq_aboutpage.cc:96
1566
1566
msgid "Browse and restore the trash"
1567
1567
msgstr "Roskakorin sisältö"
1569
#: about/konq_aboutpage.cc:101
1569
#: about/konq_aboutpage.cc:99
1570
1570
msgid "Network Folders"
1571
1571
msgstr "Verkkokansiot"
1573
#: about/konq_aboutpage.cc:102
1573
#: about/konq_aboutpage.cc:100
1574
1574
msgid "Shared files and folders"
1575
1575
msgstr "Jaetut tiedostot ja kansiot"
1577
#: about/konq_aboutpage.cc:105
1577
#: about/konq_aboutpage.cc:103
1578
1578
msgid "Applications"
1579
1579
msgstr "Sovellukset"
1581
#: about/konq_aboutpage.cc:106
1581
#: about/konq_aboutpage.cc:104
1582
1582
msgid "Installed programs"
1583
1583
msgstr "Asennetut ohjelmat"
1585
#: about/konq_aboutpage.cc:109
1585
#: about/konq_aboutpage.cc:107
1586
1586
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
1587
1587
msgstr "Seuraava: Johdanto Konqueroriin"
1589
#: about/konq_aboutpage.cc:111
1589
#: about/konq_aboutpage.cc:109
1590
1590
msgid "Search the Web"
1591
1591
msgstr "Etsi webistä"
1593
#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:194
1594
#: about/konq_aboutpage.cc:291
1593
#: about/konq_aboutpage.cc:138 about/konq_aboutpage.cc:192
1594
#: about/konq_aboutpage.cc:289
1596
1596
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
1598
1598
"Konqueror -- tiedostonhallintaohjelma, WWW-selain ja yleinen "
1599
1599
"asiakirjannäytin."
1601
#: about/konq_aboutpage.cc:145
1601
#: about/konq_aboutpage.cc:143
1603
1603
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
1604
1604
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
1764
1764
"HREF=\"%1\">Flash</A>, <A HREF=\"%2\">Real</A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real</"
1765
1765
"A>Video, jne.)"
1767
#: about/konq_aboutpage.cc:227
1767
#: about/konq_aboutpage.cc:225
1768
1768
msgid "Secure Sockets Layer"
1769
1769
msgstr "Secure Sockets Layer"
1771
#: about/konq_aboutpage.cc:228
1771
#: about/konq_aboutpage.cc:226
1772
1772
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
1774
1774
"(TLS/SSL v2/3) suojattuja Internet-yhteyksiä varten (168-bittiseen "
1775
1775
"salaukseen asti)"
1777
#: about/konq_aboutpage.cc:229
1777
#: about/konq_aboutpage.cc:227
1778
1778
msgid "OpenSSL"
1779
1779
msgstr "OpenSSL"
1781
#: about/konq_aboutpage.cc:230
1781
#: about/konq_aboutpage.cc:228
1782
1782
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
1783
1783
msgstr "Kaksisuuntainen 16-bittinen unicode-tuki"
1785
#: about/konq_aboutpage.cc:232
1785
#: about/konq_aboutpage.cc:230
1786
1786
msgid "AutoCompletion for forms"
1787
1787
msgstr "Lomakkeiden automaattinen täydentäminen"
1789
#: about/konq_aboutpage.cc:234
1789
#: about/konq_aboutpage.cc:232
1790
1790
msgid "G E N E R A L"
1791
1791
msgstr "Y L E I S T Ä"
1793
#: about/konq_aboutpage.cc:235
1793
#: about/konq_aboutpage.cc:233
1794
1794
msgid "Feature"
1795
1795
msgstr "Ominaisuus"
1797
1797
#. i18n: tag string
1798
1798
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 134
1799
#: about/konq_aboutpage.cc:236 rc.cpp:185
1799
#: about/konq_aboutpage.cc:234 rc.cpp:185
1800
1800
msgid "Details"
1801
1801
msgstr "Yksityiskohdat"
1803
#: about/konq_aboutpage.cc:237
1803
#: about/konq_aboutpage.cc:235
1804
1804
msgid "Image formats"
1805
1805
msgstr "Kuvien tiedostomuodot"
1807
#: about/konq_aboutpage.cc:238
1807
#: about/konq_aboutpage.cc:236
1808
1808
msgid "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
1809
1809
msgstr "PNG<br />MNG<br />JPG<br />GIF"
1811
#: about/konq_aboutpage.cc:239
1811
#: about/konq_aboutpage.cc:237
1812
1812
msgid "Transfer protocols"
1813
1813
msgstr "Yhteyskäytännöt"
1815
#: about/konq_aboutpage.cc:240
1815
#: about/konq_aboutpage.cc:238
1816
1816
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
1817
1817
msgstr "HTTP 1.1 (mukaanlukien gzip/bzip2-pakkaus)"
1819
#: about/konq_aboutpage.cc:241
1819
#: about/konq_aboutpage.cc:239
1823
#: about/konq_aboutpage.cc:242
1823
#: about/konq_aboutpage.cc:240
1825
1825
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
1826
1826
msgstr "ja <A HREF=\"%1\">monet muut...</A>"
1828
#: about/konq_aboutpage.cc:243
1828
#: about/konq_aboutpage.cc:241
1829
1829
msgid "URL-Completion"
1830
1830
msgstr "Osoitteiden täydentäminen"
1832
#: about/konq_aboutpage.cc:244
1832
#: about/konq_aboutpage.cc:242
1836
#: about/konq_aboutpage.cc:245
1836
#: about/konq_aboutpage.cc:243
1838
1838
msgstr "osoiterivin valikko"
1840
#: about/konq_aboutpage.cc:246
1840
#: about/konq_aboutpage.cc:244
1841
1841
msgid "(Short-) Automatic"
1842
1842
msgstr "automaattinen pikatäydennys"
1844
#: about/konq_aboutpage.cc:248
1844
#: about/konq_aboutpage.cc:246
1846
1846
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
1847
1847
msgstr "<a href=\"%1\">Palaa aloitukseen</a>"
1849
#: about/konq_aboutpage.cc:296
1849
#: about/konq_aboutpage.cc:294
1850
1850
msgid "Tips & Tricks"
1851
1851
msgstr "Ohjeet & vinkit"
1853
#: about/konq_aboutpage.cc:297
1853
#: about/konq_aboutpage.cc:295
1856
1856
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can "
1957
1957
"Konquerorin ikkunaan: (Ikkuna -> <img width=16 height=16 src=\"%1\"> "
1958
1958
"Näytä komentoikkuna)."
1960
#: about/konq_aboutpage.cc:329
1960
#: about/konq_aboutpage.cc:327
1962
1962
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
1963
1963
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
1965
#: about/konq_aboutpage.cc:330
1965
#: about/konq_aboutpage.cc:328
1966
1966
msgid "Next: Specifications"
1967
1967
msgstr "Seuraava: Määritykset"
1969
#: about/konq_aboutpage.cc:345
1969
#: about/konq_aboutpage.cc:343
1970
1970
msgid "Installed Plugins"
1971
1971
msgstr "Asennetut liitännäiset"
1973
#: about/konq_aboutpage.cc:346
1973
#: about/konq_aboutpage.cc:344
1974
1974
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
1975
1975
msgstr "<td>Liitännäinen</td><td>Kuvaus</td><td>Tiedosto</td><td>Tyypit</td>"
1977
#: about/konq_aboutpage.cc:347
1977
#: about/konq_aboutpage.cc:345
1978
1978
msgid "Installed"
1979
1979
msgstr "Asennettu"
1981
#: about/konq_aboutpage.cc:348
1981
#: about/konq_aboutpage.cc:346
1982
1982
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
1984
1984
"<td>MIME-tyyppi</td><td>Kuvaus</td><td>Jälkiliitteet</td><td>Liitännäinen</"
1987
#: about/konq_aboutpage.cc:458
1987
#: about/konq_aboutpage.cc:456
1989
1989
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
1990
1990
msgstr "Haluatko ottaa Johdanto-osan pois käytöstä WWW-selailu-profiilissa?"
1992
#: about/konq_aboutpage.cc:460
1992
#: about/konq_aboutpage.cc:458
1993
1993
msgid "Faster Startup?"
1994
1994
msgstr "Käytetäänkö nopeampaa käynnistystä?"
1996
#: about/konq_aboutpage.cc:460
1996
#: about/konq_aboutpage.cc:458
1997
1997
msgid "Disable"
2000
#: about/konq_aboutpage.cc:460
2000
#: about/konq_aboutpage.cc:458
2002
2002
msgstr "Säilytä"