~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-25 14:40:36 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080725144036-zyv9k3bvy34h08kf
Tags: 4:4.1.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kmail\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:27+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:30+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:13+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
19
19
"Language-Team:  <fi@li.org>\n"
95
95
msgid "multiple encryption keys per address"
96
96
msgstr "usean salausavaimen tuki osoitteille"
97
97
 
98
 
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1304 kmstartup.cpp:140
 
98
#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1306 kmstartup.cpp:140
99
99
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:109
100
100
msgid "KMail"
101
101
msgstr "KMail"
135
135
msgstr "<ei mitään>"
136
136
 
137
137
#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:789 kmfoldercachedimap.cpp:247
138
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2055 kmfolderimap.cpp:222 kmfolderimap.cpp:935
 
138
#: kmfoldercachedimap.cpp:2055 kmfolderimap.cpp:218 kmfolderimap.cpp:933
139
139
#: kmkernel.cpp:1299 subscriptiondialog.cpp:167
140
140
msgid "inbox"
141
141
msgstr "saapuneet"
679
679
 
680
680
#. i18n: tag string
681
681
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 86
682
 
#: attachmentlistview.cpp:47 configuredialog.cpp:3619
 
682
#: attachmentlistview.cpp:47 configuredialog.cpp:3613
683
683
#: distributionlistdialog.cpp:125 rc.cpp:59 recipientspicker.cpp:367
684
684
msgid "Name"
685
685
msgstr "Nimi"
701
701
msgid "Type"
702
702
msgstr "Tyyppi"
703
703
 
704
 
#: attachmentlistview.cpp:48 kmcomposewin.cpp:2717
 
704
#: attachmentlistview.cpp:48 kmcomposewin.cpp:2719
705
705
msgid "Compress"
706
706
msgstr "Tiivistä"
707
707
 
832
832
msgid "&Add..."
833
833
msgstr "&Lisää..."
834
834
 
835
 
#: configuredialog.cpp:345 configuredialog.cpp:860 configuredialog.cpp:3488
 
835
#: configuredialog.cpp:345 configuredialog.cpp:857 configuredialog.cpp:3482
836
836
#: simplestringlisteditor.cpp:99
837
837
msgid "&Modify..."
838
838
msgstr "&Muokkaa..."
841
841
msgid "&Rename"
842
842
msgstr "Nimeä &uudelleen"
843
843
 
844
 
#: configuredialog.cpp:347 configuredialog.cpp:3433 configuredialog.cpp:3487
 
844
#: configuredialog.cpp:347 configuredialog.cpp:3427 configuredialog.cpp:3481
845
845
msgid "Remo&ve"
846
846
msgstr "&Poista"
847
847
 
849
849
msgid "Set as &Default"
850
850
msgstr "Aseta &oletukseksi"
851
851
 
852
 
#: configuredialog.cpp:514
 
852
#: configuredialog.cpp:513
853
853
#, kde-format
854
854
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
855
855
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa henkilöllisyyden <b>%1</b>?</qt>"
856
856
 
857
 
#: configuredialog.cpp:516
 
857
#: configuredialog.cpp:515
858
858
msgid "Remove Identity"
859
859
msgstr "Poista henkilöllisyys"
860
860
 
861
 
#: configuredialog.cpp:517 simplestringlisteditor.cpp:87 snippetwidget.cpp:493
 
861
#: configuredialog.cpp:516 simplestringlisteditor.cpp:87 snippetwidget.cpp:493
862
862
msgid "&Remove"
863
863
msgstr "&Poista"
864
864
 
865
 
#: configuredialog.cpp:561 configuredialog.cpp:3432
 
865
#: configuredialog.cpp:560 configuredialog.cpp:3426
866
866
msgid "Add..."
867
867
msgstr "Lisää..."
868
868
 
869
 
#: configuredialog.cpp:563 configuredialog.cpp:3434
 
869
#: configuredialog.cpp:562 configuredialog.cpp:3428
870
870
msgid "Modify..."
871
871
msgstr "Muokkaa..."
872
872
 
873
 
#: configuredialog.cpp:565 folderdialogacltab.cpp:645 kmcomposewin.cpp:2622
 
873
#: configuredialog.cpp:564 folderdialogacltab.cpp:645 kmcomposewin.cpp:2624
874
874
msgid "Remove"
875
875
msgstr "Poista"
876
876
 
877
 
#: configuredialog.cpp:568
 
877
#: configuredialog.cpp:567
878
878
msgid "Set as Default"
879
879
msgstr "Aseta oletukseksi"
880
880
 
881
 
#: configuredialog.cpp:633
 
881
#: configuredialog.cpp:632
882
882
msgid "&Receiving"
883
883
msgstr "&Vastaanottaminen"
884
884
 
885
 
#: configuredialog.cpp:641
 
885
#: configuredialog.cpp:640
886
886
msgid "&Sending"
887
887
msgstr "&Lähettäminen"
888
888
 
889
 
#: configuredialog.cpp:666
 
889
#: configuredialog.cpp:663
890
890
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
891
891
msgstr "Lähtevien viestien tilit (lisää ainakin yksi):"
892
892
 
893
 
#: configuredialog.cpp:672
 
893
#: configuredialog.cpp:669
894
894
msgid "Common Options"
895
895
msgstr "Yleiset asetukset"
896
896
 
897
897
#. i18n: tag label
898
898
#. i18n: file kmail.kcfg line 367
899
 
#: configuredialog.cpp:682 rc.cpp:444
 
899
#: configuredialog.cpp:679 rc.cpp:444
900
900
msgid "Confirm &before send"
901
901
msgstr "&Pyydä varmistus ennen lähettämistä"
902
902
 
903
 
#: configuredialog.cpp:691
 
903
#: configuredialog.cpp:688
904
904
msgid "Never Automatically"
905
905
msgstr "Älä lähetä koskaan automaattisesti"
906
906
 
907
 
#: configuredialog.cpp:692
 
907
#: configuredialog.cpp:689
908
908
msgid "On Manual Mail Checks"
909
909
msgstr "Käsin tehtävän postintarkistuksen yhteydessä"
910
910
 
911
 
#: configuredialog.cpp:693
 
911
#: configuredialog.cpp:690
912
912
msgid "On All Mail Checks"
913
913
msgstr "Aina postia tarkistettaessa"
914
914
 
915
 
#: configuredialog.cpp:702
 
915
#: configuredialog.cpp:699
916
916
msgid "Send Now"
917
917
msgstr "Lähetä heti"
918
918
 
919
 
#: configuredialog.cpp:703
 
919
#: configuredialog.cpp:700
920
920
msgid "Send Later"
921
921
msgstr "Lähetä myöhemmin"
922
922
 
923
 
#: configuredialog.cpp:714
 
923
#: configuredialog.cpp:711
924
924
msgid "Allow 8-bit"
925
925
msgstr "Salli 8 bittiä"
926
926
 
927
 
#: configuredialog.cpp:715
 
927
#: configuredialog.cpp:712
928
928
msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
929
929
msgstr "MIME-yhteensopiva (Quoted Printable)"
930
930
 
931
 
#: configuredialog.cpp:727
 
931
#: configuredialog.cpp:724
932
932
msgid "Send &messages in outbox folder:"
933
933
msgstr "&Lähetä lähtevät-kansiossa olevat viestit:"
934
934
 
935
 
#: configuredialog.cpp:735
 
935
#: configuredialog.cpp:732
936
936
msgid "Defa&ult send method:"
937
937
msgstr "Oletus&lähetystapa:"
938
938
 
939
 
#: configuredialog.cpp:738
 
939
#: configuredialog.cpp:735
940
940
msgid "Message &property:"
941
941
msgstr "Viestin &ominaisuus:"
942
942
 
943
 
#: configuredialog.cpp:741
 
943
#: configuredialog.cpp:738
944
944
msgid "Defaul&t domain:"
945
945
msgstr "&Oletustoimialue:"
946
946
 
947
 
#: configuredialog.cpp:746
 
947
#: configuredialog.cpp:743
948
948
msgid ""
949
949
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
950
950
"consist of the user's name.</p></qt>"
952
952
"<qt><p>Oletustoimialueen avulla voidaan täydentää sähköpostiosoitteita, "
953
953
"joissa on pelkästään käyttäjän nimi.</p></qt>"
954
954
 
955
 
#: configuredialog.cpp:762
 
955
#: configuredialog.cpp:759
956
956
#, kde-format
957
957
msgctxt ""
958
958
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
959
959
msgid "%1 %2"
960
960
msgstr "%1 %2"
961
961
 
962
 
#: configuredialog.cpp:825
 
962
#: configuredialog.cpp:822
963
963
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
964
964
msgstr "Saapuvien viestien tilit (lisää ainakin yksi):"
965
965
 
966
 
#: configuredialog.cpp:853 configuredialog.cpp:3136 configuredialog.cpp:3399
967
 
#: configuredialog.cpp:3487 configuredialog.cpp:3840
 
966
#: configuredialog.cpp:850 configuredialog.cpp:3130 configuredialog.cpp:3393
 
967
#: configuredialog.cpp:3481 configuredialog.cpp:3834
968
968
msgid "A&dd..."
969
969
msgstr "&Lisää..."
970
970
 
971
 
#: configuredialog.cpp:868
 
971
#: configuredialog.cpp:865
972
972
msgid "R&emove"
973
973
msgstr "&Poista"
974
974
 
975
 
#: configuredialog.cpp:876
 
975
#: configuredialog.cpp:873
976
976
msgid "Chec&k mail on startup"
977
977
msgstr "Tarkista posti &käynnistyksessä"
978
978
 
979
 
#: configuredialog.cpp:882
 
979
#: configuredialog.cpp:879
980
980
msgid "New Mail Notification"
981
981
msgstr "Ilmoita uusista viesteistä"
982
982
 
983
 
#: configuredialog.cpp:890
 
983
#: configuredialog.cpp:887
984
984
msgid "&Beep"
985
985
msgstr "&Äänimerkki"
986
986
 
987
 
#: configuredialog.cpp:898
 
987
#: configuredialog.cpp:895
988
988
msgid "Deta&iled new mail notification"
989
989
msgstr "&Yksityiskohtainen ilmoitus uusista viesteistä"
990
990
 
991
 
#: configuredialog.cpp:902
 
991
#: configuredialog.cpp:899
992
992
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
993
993
msgstr "Näytä saapuneiden viestien määrä kutakin kansiota kohden"
994
994
 
995
 
#: configuredialog.cpp:910
 
995
#: configuredialog.cpp:907
996
996
msgid "Other Actio&ns"
997
997
msgstr "Muut &toimenpiteet"
998
998
 
999
 
#: configuredialog.cpp:986
 
999
#: configuredialog.cpp:983
1000
1000
msgid "Unable to create account"
1001
1001
msgstr "Tiliä ei voitu luoda"
1002
1002
 
1003
 
#: configuredialog.cpp:992 kmacctseldlg.cpp:36
 
1003
#: configuredialog.cpp:989 kmacctseldlg.cpp:36
1004
1004
msgid "Add Account"
1005
1005
msgstr "Lisää tili"
1006
1006
 
1007
 
#: configuredialog.cpp:1045
 
1007
#: configuredialog.cpp:1042
1008
1008
msgid "Unable to locate account"
1009
1009
msgstr "Tiliä ei löytynyt"
1010
1010
 
1011
 
#: configuredialog.cpp:1073
 
1011
#: configuredialog.cpp:1070
1012
1012
msgid "Modify Account"
1013
1013
msgstr "Muokkaa tiliä"
1014
1014
 
1015
 
#: configuredialog.cpp:1118 configuredialog.cpp:1193
 
1015
#: configuredialog.cpp:1115 configuredialog.cpp:1190
1016
1016
#, kde-format
1017
1017
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
1018
1018
msgstr "<qt>Tiliä <b>%1</b> ei löytynyt.</qt>"
1019
1019
 
1020
 
#: configuredialog.cpp:1238
 
1020
#: configuredialog.cpp:1235
1021
1021
msgid "&Fonts"
1022
1022
msgstr "&Kirjasimet"
1023
1023
 
1024
 
#: configuredialog.cpp:1244
 
1024
#: configuredialog.cpp:1241
1025
1025
msgid "Color&s"
1026
1026
msgstr "&Värit"
1027
1027
 
1028
 
#: configuredialog.cpp:1250
 
1028
#: configuredialog.cpp:1247
1029
1029
msgid "La&yout"
1030
1030
msgstr "As&ettelu"
1031
1031
 
1032
 
#: configuredialog.cpp:1256
 
1032
#: configuredialog.cpp:1253
1033
1033
msgid "M&essage List"
1034
1034
msgstr "Viestiluett&elo"
1035
1035
 
1036
 
#: configuredialog.cpp:1262
 
1036
#: configuredialog.cpp:1259
1037
1037
msgid "Message W&indow"
1038
1038
msgstr "Viesti-&ikkuna"
1039
1039
 
1040
 
#: configuredialog.cpp:1268
 
1040
#: configuredialog.cpp:1265
1041
1041
msgid "System &Tray"
1042
1042
msgstr "Ilmoitusalue"
1043
1043
 
1044
 
#: configuredialog.cpp:1274
 
1044
#: configuredialog.cpp:1271
1045
1045
msgid "&Message Tags"
1046
1046
msgstr "&Viestien luokittelu"
1047
1047
 
1048
 
#: configuredialog.cpp:1290
 
1048
#: configuredialog.cpp:1285
1049
1049
msgid "Message Body"
1050
1050
msgstr "Viestin runko"
1051
1051
 
1052
 
#: configuredialog.cpp:1291
 
1052
#: configuredialog.cpp:1286
1053
1053
msgid "Message List"
1054
1054
msgstr "Viestiluettelo"
1055
1055
 
1056
 
#: configuredialog.cpp:1292
 
1056
#: configuredialog.cpp:1287
1057
1057
msgid "Message List - New Messages"
1058
1058
msgstr "Viestiluettelo - Uudet viestit"
1059
1059
 
1060
 
#: configuredialog.cpp:1293
 
1060
#: configuredialog.cpp:1288
1061
1061
msgid "Message List - Unread Messages"
1062
1062
msgstr "Viestiluettelo - Lukemattomat viestit"
1063
1063
 
1064
 
#: configuredialog.cpp:1294
 
1064
#: configuredialog.cpp:1289
1065
1065
msgid "Message List - Important Messages"
1066
1066
msgstr "Viestiluettelo - Tärkeät viestit"
1067
1067
 
1068
 
#: configuredialog.cpp:1295
 
1068
#: configuredialog.cpp:1290
1069
1069
msgid "Message List - Todo Messages"
1070
1070
msgstr "Viestiluettelo - Tehtävää viestit"
1071
1071
 
1072
 
#: configuredialog.cpp:1296
 
1072
#: configuredialog.cpp:1291
1073
1073
msgid "Message List - Date Field"
1074
1074
msgstr "Viestiluettelo - Päivämääräkenttä"
1075
1075
 
1076
 
#: configuredialog.cpp:1297 configuredialog.cpp:1631
 
1076
#: configuredialog.cpp:1292 configuredialog.cpp:1626
1077
1077
msgid "Folder List"
1078
1078
msgstr "Kansioluettelo"
1079
1079
 
1080
 
#: configuredialog.cpp:1298 configuredialog.cpp:1467
 
1080
#: configuredialog.cpp:1293 configuredialog.cpp:1462
1081
1081
msgid "Quoted Text - First Level"
1082
1082
msgstr "Lainattu teksti - ensimmäinen taso"
1083
1083
 
1084
 
#: configuredialog.cpp:1299 configuredialog.cpp:1468
 
1084
#: configuredialog.cpp:1294 configuredialog.cpp:1463
1085
1085
msgid "Quoted Text - Second Level"
1086
1086
msgstr "Lainattu teksti - toinen taso"
1087
1087
 
1088
 
#: configuredialog.cpp:1300 configuredialog.cpp:1469
 
1088
#: configuredialog.cpp:1295 configuredialog.cpp:1464
1089
1089
msgid "Quoted Text - Third Level"
1090
1090
msgstr "Lainattu teksti - kolmas taso"
1091
1091
 
1092
 
#: configuredialog.cpp:1301
 
1092
#: configuredialog.cpp:1296
1093
1093
msgid "Fixed Width Font"
1094
1094
msgstr "Tasavälinen kirjasin"
1095
1095
 
1096
 
#: configuredialog.cpp:1302 kmcomposewin.cpp:295
 
1096
#: configuredialog.cpp:1297 kmcomposewin.cpp:295
1097
1097
msgid "Composer"
1098
1098
msgstr "Viestin kirjoittaminen"
1099
1099
 
1100
 
#: configuredialog.cpp:1303
 
1100
#: configuredialog.cpp:1298
1101
1101
msgid "Printing Output"
1102
1102
msgstr "Tuloste"
1103
1103
 
1104
 
#: configuredialog.cpp:1320
 
1104
#: configuredialog.cpp:1315
1105
1105
msgid "&Use custom fonts"
1106
1106
msgstr "&Käytä omia kirjasimia"
1107
1107
 
1108
 
#: configuredialog.cpp:1338
 
1108
#: configuredialog.cpp:1333
1109
1109
msgid "Apply &to:"
1110
1110
msgstr "&Käytä kohteessa:"
1111
1111
 
1112
 
#: configuredialog.cpp:1464
 
1112
#: configuredialog.cpp:1459
1113
1113
msgid "Composer Background"
1114
1114
msgstr "Muokkaimen tausta:"
1115
1115
 
1116
 
#: configuredialog.cpp:1465
 
1116
#: configuredialog.cpp:1460
1117
1117
msgid "Alternative Background Color"
1118
1118
msgstr "Vaihtoehtoinen taustaväri"
1119
1119
 
1120
 
#: configuredialog.cpp:1466
 
1120
#: configuredialog.cpp:1461
1121
1121
msgid "Normal Text"
1122
1122
msgstr "Normaali teksti"
1123
1123
 
1124
 
#: configuredialog.cpp:1470
 
1124
#: configuredialog.cpp:1465
1125
1125
msgid "Link"
1126
1126
msgstr "Linkki"
1127
1127
 
1128
 
#: configuredialog.cpp:1471
 
1128
#: configuredialog.cpp:1466
1129
1129
msgid "Followed Link"
1130
1130
msgstr "Seurattu linkki"
1131
1131
 
1132
 
#: configuredialog.cpp:1472
 
1132
#: configuredialog.cpp:1467
1133
1133
msgid "Misspelled Words"
1134
1134
msgstr "Väärin kirjoitetut sanat"
1135
1135
 
1136
1136
#. i18n: tag string
1137
1137
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 74
1138
 
#: configuredialog.cpp:1473 rc.cpp:1063
 
1138
#: configuredialog.cpp:1468 rc.cpp:1063
1139
1139
msgid "New Message"
1140
1140
msgstr "Uusi viesti"
1141
1141
 
1142
 
#: configuredialog.cpp:1474
 
1142
#: configuredialog.cpp:1469
1143
1143
msgid "Unread Message"
1144
1144
msgstr "Lukematon viesti"
1145
1145
 
1146
 
#: configuredialog.cpp:1475
 
1146
#: configuredialog.cpp:1470
1147
1147
msgid "Important Message"
1148
1148
msgstr "Tärkeä viesti"
1149
1149
 
1150
 
#: configuredialog.cpp:1476
 
1150
#: configuredialog.cpp:1471
1151
1151
msgid "Todo Message"
1152
1152
msgstr "Tehtäväviesti"
1153
1153
 
1154
 
#: configuredialog.cpp:1477
 
1154
#: configuredialog.cpp:1472
1155
1155
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
1156
1156
msgstr "OpenPGP-viesti - Salattu"
1157
1157
 
1158
 
#: configuredialog.cpp:1478
 
1158
#: configuredialog.cpp:1473
1159
1159
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
1160
1160
msgstr "OpenPGP-viesti - Aito allekirjoitus luotettavalla avaimella"
1161
1161
 
1162
 
#: configuredialog.cpp:1479
 
1162
#: configuredialog.cpp:1474
1163
1163
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
1164
1164
msgstr "OpenPGP-viesti - Aito allekirjoitus epäluotettavalla avaimella"
1165
1165
 
1166
 
#: configuredialog.cpp:1480
 
1166
#: configuredialog.cpp:1475
1167
1167
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
1168
1168
msgstr "OpenPGP-viesti - Tarkistamaton allekirjoitus"
1169
1169
 
1170
 
#: configuredialog.cpp:1481
 
1170
#: configuredialog.cpp:1476
1171
1171
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
1172
1172
msgstr "OpenPGP-viesti - Virheellinen allekirjoitus"
1173
1173
 
1174
 
#: configuredialog.cpp:1482
 
1174
#: configuredialog.cpp:1477
1175
1175
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
1176
1176
msgstr "Kehys HTML -viestin ympärillä"
1177
1177
 
1178
 
#: configuredialog.cpp:1483
 
1178
#: configuredialog.cpp:1478
1179
1179
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
1180
1180
msgstr "Kansion nimi ja maksimikoko"
1181
1181
 
1182
 
#: configuredialog.cpp:1484
 
1182
#: configuredialog.cpp:1479
1183
1183
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
1184
1184
msgstr "HTML-tilapalkin tausta - ei HTML-viesti"
1185
1185
 
1186
 
#: configuredialog.cpp:1485
 
1186
#: configuredialog.cpp:1480
1187
1187
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
1188
1188
msgstr "HTML-tilapalkin väri - ei HTML-viesti"
1189
1189
 
1190
 
#: configuredialog.cpp:1486
 
1190
#: configuredialog.cpp:1481
1191
1191
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
1192
1192
msgstr "HTML-tilapalkin tausta - HTML-viesti"
1193
1193
 
1194
 
#: configuredialog.cpp:1487
 
1194
#: configuredialog.cpp:1482
1195
1195
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
1196
1196
msgstr "HTML-tilapalkin väri - HTML-viesti"
1197
1197
 
1198
 
#: configuredialog.cpp:1501
 
1198
#: configuredialog.cpp:1496
1199
1199
msgid "&Use custom colors"
1200
1200
msgstr "&Käytä omia värejä"
1201
1201
 
1202
 
#: configuredialog.cpp:1516
 
1202
#: configuredialog.cpp:1511
1203
1203
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
1204
1204
msgstr "Kierrätä värejä syvissä lainauksissa"
1205
1205
 
1206
 
#: configuredialog.cpp:1525
 
1206
#: configuredialog.cpp:1520
1207
1207
#, fuzzy
1208
1208
#| msgid "Close to quota threshold"
1209
1209
msgid "Close to quota threshold:"
1210
1210
msgstr "Lähellä täyttymistä -raja"
1211
1211
 
1212
 
#: configuredialog.cpp:1533
 
1212
#: configuredialog.cpp:1528
1213
1213
msgid "%"
1214
1214
msgstr "%"
1215
1215
 
1216
 
#: configuredialog.cpp:1627
 
1216
#: configuredialog.cpp:1622
1217
1217
msgid "Lon&g folder list"
1218
1218
msgstr "Pitkä &kansioluettelo"
1219
1219
 
1220
 
#: configuredialog.cpp:1628
 
1220
#: configuredialog.cpp:1623
1221
1221
msgid "Shor&t folder list"
1222
1222
msgstr "Lyhyt kansio&luettelo"
1223
1223
 
1224
 
#: configuredialog.cpp:1637
 
1224
#: configuredialog.cpp:1632
1225
1225
msgid "Abo&ve the message pane"
1226
1226
msgstr "&Viestiruudun yläpuolella"
1227
1227
 
1228
 
#: configuredialog.cpp:1638
 
1228
#: configuredialog.cpp:1633
1229
1229
msgid "&Below the message pane"
1230
1230
msgstr "&Viestiruudun alapuolella"
1231
1231
 
1232
 
#: configuredialog.cpp:1641
 
1232
#: configuredialog.cpp:1636
1233
1233
msgid "Message Structure Viewer Placement"
1234
1234
msgstr "Viestin rakennetaulukon sijainti"
1235
1235
 
1236
 
#: configuredialog.cpp:1646
 
1236
#: configuredialog.cpp:1641
1237
1237
msgid "Show &never"
1238
1238
msgstr "Ei &näytetä"
1239
1239
 
1240
 
#: configuredialog.cpp:1647
 
1240
#: configuredialog.cpp:1642
1241
1241
msgid "Show only for non-plaintext &messages"
1242
1242
msgstr "Näytetään vain viesteille, jotka eivät ole puhdasta &tekstiä"
1243
1243
 
1244
 
#: configuredialog.cpp:1648
 
1244
#: configuredialog.cpp:1643
1245
1245
msgid "Show alway&s"
1246
1246
msgstr "Näytetään ain&a"
1247
1247
 
1248
 
#: configuredialog.cpp:1651
 
1248
#: configuredialog.cpp:1646
1249
1249
msgid "Message Structure Viewer"
1250
1250
msgstr "Viestin rakennetaulukko"
1251
1251
 
1252
 
#: configuredialog.cpp:1657
 
1252
#: configuredialog.cpp:1652
1253
1253
msgid "&Do not show a message preview pane"
1254
1254
msgstr "&Älä näytä viestin esikatselua"
1255
1255
 
1256
 
#: configuredialog.cpp:1658
 
1256
#: configuredialog.cpp:1653
1257
1257
msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
1258
1258
msgstr "Näytä esikatseluruutu &viestiluettelon alapuolella"
1259
1259
 
1260
 
#: configuredialog.cpp:1659
 
1260
#: configuredialog.cpp:1654
1261
1261
msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
1262
1262
msgstr "Näytä esikatseluruutu v&iestiluettelon vieressä"
1263
1263
 
1264
 
#: configuredialog.cpp:1662
 
1264
#: configuredialog.cpp:1657
1265
1265
msgid "Message Preview Pane"
1266
1266
msgstr "Esikatseluruutu"
1267
1267
 
1268
 
#: configuredialog.cpp:1682
 
1268
#: configuredialog.cpp:1677
1269
1269
msgid "Show favorite folder view"
1270
1270
msgstr "Näytä suosituin kansionäkymä"
1271
1271
 
1272
 
#: configuredialog.cpp:1686
 
1272
#: configuredialog.cpp:1681
1273
1273
#, fuzzy
1274
1274
#| msgid "Show quick search line edit"
1275
1275
msgid "Show folder quick search field"
1276
1276
msgstr "Näytä pikahaun rivi"
1277
1277
 
1278
 
#: configuredialog.cpp:1757
 
1278
#: configuredialog.cpp:1752
1279
1279
#, kde-format
1280
1280
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1281
1281
msgstr "&Standardimuoto (%1)"
1282
1282
 
1283
 
#: configuredialog.cpp:1758
 
1283
#: configuredialog.cpp:1753
1284
1284
#, kde-format
1285
1285
msgid "Locali&zed format (%1)"
1286
1286
msgstr "Paika&llinen muoto (%1)"
1287
1287
 
1288
 
#: configuredialog.cpp:1759
 
1288
#: configuredialog.cpp:1754
1289
1289
#, kde-format
1290
1290
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1291
1291
msgstr "&Hieno muoto (%1)"
1292
1292
 
1293
 
#: configuredialog.cpp:1760
 
1293
#: configuredialog.cpp:1755
1294
1294
msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
1295
1295
msgstr "&Oma muoto (Shift+F1 näyttää ohjeen):"
1296
1296
 
 
1297
#: configuredialog.cpp:1774
 
1298
msgid "General Options"
 
1299
msgstr "Yleiset asetukset"
 
1300
 
1297
1301
#: configuredialog.cpp:1779
1298
 
msgid "General Options"
1299
 
msgstr "Yleiset asetukset"
1300
 
 
1301
 
#: configuredialog.cpp:1784
1302
1302
msgid "Show Quick Search"
1303
1303
msgstr "Näytä pikahakukenttä"
1304
1304
 
1305
 
#: configuredialog.cpp:1787
 
1305
#: configuredialog.cpp:1782
1306
1306
msgid "Display messa&ge sizes"
1307
1307
msgstr "&Näytä viestien koot"
1308
1308
 
1309
 
#: configuredialog.cpp:1790
 
1309
#: configuredialog.cpp:1785
1310
1310
msgid "Show crypto &icons"
1311
1311
msgstr "Näytä salauksen &kuvakkeet"
1312
1312
 
1313
 
#: configuredialog.cpp:1793
 
1313
#: configuredialog.cpp:1788
1314
1314
msgid "Show attachment icon"
1315
1315
msgstr "Näytä liitekuvake"
1316
1316
 
1317
 
#: configuredialog.cpp:1796
 
1317
#: configuredialog.cpp:1791
1318
1318
msgid "&Threaded message list"
1319
1319
msgstr "&Säikeistettyjen viestien luettelo"
1320
1320
 
1321
 
#: configuredialog.cpp:1814
 
1321
#: configuredialog.cpp:1809
1322
1322
msgid "Threaded Message List Options"
1323
1323
msgstr "Säikeistettyjen viestien luettelon asetukset"
1324
1324
 
1325
 
#: configuredialog.cpp:1819
 
1325
#: configuredialog.cpp:1814
1326
1326
msgid "Always &keep threads open"
1327
1327
msgstr "&Pidä säikeet aina auki"
1328
1328
 
1329
 
#: configuredialog.cpp:1820
 
1329
#: configuredialog.cpp:1815
1330
1330
msgid "Threads default to o&pen"
1331
1331
msgstr "Säikeet oletuksena &auki"
1332
1332
 
1333
 
#: configuredialog.cpp:1821
 
1333
#: configuredialog.cpp:1816
1334
1334
msgid "Threads default to closed"
1335
1335
msgstr "Säikeet oletuksena suljettu"
1336
1336
 
1337
 
#: configuredialog.cpp:1822
 
1337
#: configuredialog.cpp:1817
1338
1338
msgid ""
1339
1339
"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
1340
1340
"watched threads."
1342
1342
"Avaa säikeet, jotka sisältävät uusia, lukemattomia, &tärkeitä tai seurattuja "
1343
1343
"viestejä."
1344
1344
 
1345
 
#: configuredialog.cpp:1832
 
1345
#: configuredialog.cpp:1827
1346
1346
msgid "Date Display"
1347
1347
msgstr "Päivämäärän muoto"
1348
1348
 
1349
 
#: configuredialog.cpp:1856
 
1349
#: configuredialog.cpp:1851
1350
1350
msgid ""
1351
1351
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1352
1352
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1393
1393
"li></ul><p><strong>Kaikki muut merkit näkyvät päivämäärässä normaalisti.</"
1394
1394
"strong></p></qt>"
1395
1395
 
1396
 
#: configuredialog.cpp:1971
 
1396
#: configuredialog.cpp:1966
1397
1397
msgid ""
1398
1398
"Changing the global threading setting will override all folder specific "
1399
1399
"values."
1401
1401
"Yleisten säikeistysasetusten muuttaminen korvaa kaikki kansiokohtaiset "
1402
1402
"asetukset."
1403
1403
 
1404
 
#: configuredialog.cpp:2008
 
1404
#: configuredialog.cpp:2003
1405
1405
msgid "Show HTML stat&us bar"
1406
1406
msgstr "Näytä HTML-tila&palkki"
1407
1407
 
1408
 
#: configuredialog.cpp:2012
 
1408
#: configuredialog.cpp:2007
1409
1409
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
1410
1410
msgstr "Näytä roskapostin tila otsikkotiedoissa"
1411
1411
 
1412
1412
#. i18n: tag label
1413
1413
#. i18n: file kmail.kcfg line 530
1414
 
#: configuredialog.cpp:2016 rc.cpp:503
 
1414
#: configuredialog.cpp:2011 rc.cpp:503
1415
1415
msgid "Replace smileys by emoticons"
1416
1416
msgstr "Korvaa hymiöt kuvahymiöillä"
1417
1417
 
1418
 
#: configuredialog.cpp:2020
 
1418
#: configuredialog.cpp:2015
1419
1419
msgid "Use smaller font for quoted text"
1420
1420
msgstr "Käytä lainatussa tekstissä pienempää kirjasinta"
1421
1421
 
1422
1422
#. i18n: tag label
1423
1423
#. i18n: file kmail.kcfg line 535
1424
 
#: configuredialog.cpp:2024 rc.cpp:509
 
1424
#: configuredialog.cpp:2019 rc.cpp:509
1425
1425
msgid "Show expand/collapse quote marks"
1426
1426
msgstr "Näytä lainauksen laajentamis- ja piilottamismerkit"
1427
1427
 
1428
 
#: configuredialog.cpp:2103
 
1428
#: configuredialog.cpp:2098
1429
1429
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
1430
1430
msgstr "&Automaattisen tunnistuksen pettäessä käytettävä koodaus:"
1431
1431
 
1432
 
#: configuredialog.cpp:2114 configuredialog.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:624
 
1432
#: configuredialog.cpp:2109 configuredialog.cpp:2164 kmreaderwin.cpp:624
1433
1433
msgid "Auto"
1434
1434
msgstr "Automaattinen"
1435
1435
 
1436
 
#: configuredialog.cpp:2125
 
1436
#: configuredialog.cpp:2120
1437
1437
msgid "&Override character encoding:"
1438
1438
msgstr "Pak&ota merkkien k&oodaus:"
1439
1439
 
1440
1440
#. i18n: tag label
1441
1441
#. i18n: file kmail.kcfg line 105
1442
 
#: configuredialog.cpp:2249 rc.cpp:302
 
1442
#: configuredialog.cpp:2244 rc.cpp:302
1443
1443
msgid "Enable system tray icon"
1444
1444
msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella"
1445
1445
 
1446
 
#: configuredialog.cpp:2256
 
1446
#: configuredialog.cpp:2251
1447
1447
msgid "System Tray Mode"
1448
1448
msgstr "Ilmoitusalueen kuvakkeen tila"
1449
1449
 
1450
 
#: configuredialog.cpp:2265
 
1450
#: configuredialog.cpp:2260
1451
1451
msgid "Always show KMail in system tray"
1452
1452
msgstr "Näytä KMailin kuvake aina ilmoitusalueella"
1453
1453
 
1454
 
#: configuredialog.cpp:2266
 
1454
#: configuredialog.cpp:2261
1455
1455
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1456
1456
msgstr ""
1457
1457
"Näytä KMailin kuvake ilmoitusalueella vain, jos kaikkia viestejä ei ole "
1458
1458
"luettu"
1459
1459
 
1460
 
#: configuredialog.cpp:2315
 
1460
#: configuredialog.cpp:2310
1461
1461
msgid "A&vailable Tags"
1462
1462
msgstr "&Käytettävissä olevat luokitukset"
1463
1463
 
 
1464
#: configuredialog.cpp:2325
 
1465
msgid "Add new tag"
 
1466
msgstr "Lisää uusi luokitus"
 
1467
 
1464
1468
#: configuredialog.cpp:2330
1465
 
msgid "Add new tag"
1466
 
msgstr "Lisää uusi luokitus"
1467
 
 
1468
 
#: configuredialog.cpp:2335
1469
1469
msgid "Remove selected tag"
1470
1470
msgstr "Poista valitut luokitus"
1471
1471
 
1472
 
#: configuredialog.cpp:2344
 
1472
#: configuredialog.cpp:2339
1473
1473
msgid "Increase tag priority"
1474
1474
msgstr "Kasvata luokituksen tärkeyttä"
1475
1475
 
1476
 
#: configuredialog.cpp:2350
 
1476
#: configuredialog.cpp:2345
1477
1477
msgid "Decrease tag priority"
1478
1478
msgstr "Pienennä luokituksen tärkeyttä"
1479
1479
 
1480
 
#: configuredialog.cpp:2370
 
1480
#: configuredialog.cpp:2365
1481
1481
msgid "Ta&g Settings"
1482
1482
msgstr "&Luokitusten asetukset"
1483
1483
 
1484
 
#: configuredialog.cpp:2386 favoritefolderview.cpp:466
 
1484
#: configuredialog.cpp:2381 favoritefolderview.cpp:466
1485
1485
#, fuzzy
1486
1486
#| msgid "&Name:"
1487
1487
msgid "Name:"
1488
1488
msgstr "&Nimi:"
1489
1489
 
1490
 
#: configuredialog.cpp:2394
 
1490
#: configuredialog.cpp:2389
1491
1491
#, fuzzy
1492
1492
#| msgid "Change Te&xt Color"
1493
1493
msgid "Change te&xt color:"
1494
1494
msgstr "Muuta &tekstin väriä"
1495
1495
 
1496
 
#: configuredialog.cpp:2409
 
1496
#: configuredialog.cpp:2404
1497
1497
#, fuzzy
1498
1498
#| msgid "Change Fo&nt"
1499
1499
msgid "Change fo&nt:"
1500
1500
msgstr "Muuta kirjasi&nta"
1501
1501
 
1502
 
#: configuredialog.cpp:2428
 
1502
#: configuredialog.cpp:2423
1503
1503
#, fuzzy
1504
1504
#| msgid "Message Tag &Icon"
1505
1505
msgid "Message tag &icon:"
1507
1507
 
1508
1508
#. i18n: tag string
1509
1509
#. i18n: file customtemplates_base.ui line 168
1510
 
#: configuredialog.cpp:2441 rc.cpp:74
 
1510
#: configuredialog.cpp:2436 rc.cpp:74
1511
1511
msgid "Shortc&ut:"
1512
1512
msgstr "&Pikanäppäin:"
1513
1513
 
1514
 
#: configuredialog.cpp:2451
 
1514
#: configuredialog.cpp:2446
1515
1515
#, fuzzy
1516
1516
#| msgid "Enable &Toolbar Button"
1517
1517
msgid "Enable &toolbar button"
1519
1519
 
1520
1520
#. i18n: tag string
1521
1521
#. i18n: file imapsettings.ui line 56
1522
 
#: configuredialog.cpp:2781 identitydialog.cpp:121 kmfilterdlg.cpp:164
 
1522
#: configuredialog.cpp:2776 identitydialog.cpp:121 kmfilterdlg.cpp:164
1523
1523
#: rc.cpp:101
1524
1524
msgid "&General"
1525
1525
msgstr "&Yleistä"
1526
1526
 
1527
 
#: configuredialog.cpp:2794
 
1527
#: configuredialog.cpp:2789
1528
1528
msgid "Standard &Templates"
1529
1529
msgstr "&Vakiopohjat"
1530
1530
 
1531
 
#: configuredialog.cpp:2800
 
1531
#: configuredialog.cpp:2795
1532
1532
msgid "&Custom Templates"
1533
1533
msgstr "&Mukautetut viestipohjat"
1534
1534
 
1535
 
#: configuredialog.cpp:2806
 
1535
#: configuredialog.cpp:2801
1536
1536
msgid "&Subject"
1537
1537
msgstr "&Aihe"
1538
1538
 
1539
 
#: configuredialog.cpp:2813
 
1539
#: configuredialog.cpp:2808
1540
1540
msgid "Cha&rset"
1541
1541
msgstr "&Merkistö"
1542
1542
 
1543
 
#: configuredialog.cpp:2819
 
1543
#: configuredialog.cpp:2814
1544
1544
msgid "H&eaders"
1545
1545
msgstr "Otsikkoti&edot"
1546
1546
 
1547
 
#: configuredialog.cpp:2825
 
1547
#: configuredialog.cpp:2820
1548
1548
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1549
1549
msgid "A&ttachments"
1550
1550
msgstr "&Liitteet"
1551
1551
 
1552
 
#: configuredialog.cpp:2927
 
1552
#: configuredialog.cpp:2921
1553
1553
msgid "No autosave"
1554
1554
msgstr "Ei automaattitallennusta"
1555
1555
 
1556
1556
#. i18n: tag string
1557
1557
#. i18n: file imapsettings.ui line 216
1558
1558
#. i18n: tag string
1559
 
#. i18n: file localsettings.ui line 139
 
1559
#. i18n: file localsettings.ui line 143
1560
1560
#. i18n: tag string
1561
1561
#. i18n: file maildirsettings.ui line 92
1562
1562
#. i18n: tag string
1563
1563
#. i18n: file popsettings.ui line 172
1564
 
#: configuredialog.cpp:2928 rc.cpp:139 rc.cpp:758 rc.cpp:791 rc.cpp:839
 
1564
#: configuredialog.cpp:2922 rc.cpp:139 rc.cpp:758 rc.cpp:791 rc.cpp:839
1565
1565
msgid " min"
1566
1566
msgstr " min"
1567
1567
 
1568
 
#: configuredialog.cpp:2935
 
1568
#: configuredialog.cpp:2929
1569
1569
msgid "Configure Completion Order..."
1570
1570
msgstr "Aseta täydennysjärjestys..."
1571
1571
 
1572
 
#: configuredialog.cpp:2944 kmlineeditspell.cpp:146
 
1572
#: configuredialog.cpp:2938 kmlineeditspell.cpp:169
1573
1573
msgid "Edit Recent Addresses..."
1574
1574
msgstr "Muokkaa viimeaikaisia osoitteita..."
1575
1575
 
1576
 
#: configuredialog.cpp:2951
 
1576
#: configuredialog.cpp:2945
1577
1577
msgid "External Editor"
1578
1578
msgstr "Ulkoinen editori"
1579
1579
 
1580
 
#: configuredialog.cpp:2985
 
1580
#: configuredialog.cpp:2979
1581
1581
#, c-format
1582
1582
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1583
1583
msgstr "<b>%f</b> korvataan muokattavan tiedoston nimellä."
1584
1584
 
1585
 
#: configuredialog.cpp:3104
 
1585
#: configuredialog.cpp:3098
1586
1586
msgid ""
1587
1587
"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:<br /"
1588
1588
"><table><tr><td><b>%D</b>: date</td><td><b>%S</b>: subject</td><td></td></"
1601
1601
"sähköpostiosoitteet,<br><b>%%</b>: prosenttimerkki, <b>%_</b>: välilyönti, "
1602
1602
"<b>%L</b>: rivinvaihto</qt>"
1603
1603
 
1604
 
#: configuredialog.cpp:3128
 
1604
#: configuredialog.cpp:3122
1605
1605
msgid "Lang&uage:"
1606
1606
msgstr "&Kieli:"
1607
1607
 
1608
 
#: configuredialog.cpp:3139 configuredialog.cpp:3399 configuredialog.cpp:3630
1609
 
#: configuredialog.cpp:3840
 
1608
#: configuredialog.cpp:3133 configuredialog.cpp:3393 configuredialog.cpp:3624
 
1609
#: configuredialog.cpp:3834
1610
1610
msgid "Re&move"
1611
1611
msgstr "&Poista"
1612
1612
 
1613
 
#: configuredialog.cpp:3152
 
1613
#: configuredialog.cpp:3146
1614
1614
msgid "Reply to se&nder:"
1615
1615
msgstr "&Vastaa lähettäjälle:"
1616
1616
 
1617
 
#: configuredialog.cpp:3161
 
1617
#: configuredialog.cpp:3155
1618
1618
msgid "Repl&y to all:"
1619
1619
msgstr "Vastaa &kaikille:"
1620
1620
 
1621
 
#: configuredialog.cpp:3170
 
1621
#: configuredialog.cpp:3164
1622
1622
msgid "&Forward:"
1623
1623
msgstr "&Välitä:"
1624
1624
 
1625
1625
#. i18n: tag string
1626
1626
#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 297
1627
 
#: configuredialog.cpp:3179 rc.cpp:1075
 
1627
#: configuredialog.cpp:3173 rc.cpp:1075
1628
1628
msgid "&Quote indicator:"
1629
1629
msgstr "&Lainausmerkit:"
1630
1630
 
1631
 
#: configuredialog.cpp:3226 kmmessage.cpp:3898
 
1631
#: configuredialog.cpp:3220 kmmessage.cpp:3898
1632
1632
msgid "On %D, you wrote:"
1633
1633
msgstr "Kirjoitit viestissäsi (lähetysaika %D):"
1634
1634
 
1635
 
#: configuredialog.cpp:3227 kmmessage.cpp:3900
 
1635
#: configuredialog.cpp:3221 kmmessage.cpp:3900
1636
1636
msgid "On %D, %F wrote:"
1637
1637
msgstr "%F kirjoitti viestissään (lähetysaika %D):"
1638
1638
 
1639
 
#: configuredialog.cpp:3228 kmmessage.cpp:3902
 
1639
#: configuredialog.cpp:3222 kmmessage.cpp:3902
1640
1640
msgid "Forwarded Message"
1641
1641
msgstr "Välitetty viesti"
1642
1642
 
1643
 
#: configuredialog.cpp:3229
 
1643
#: configuredialog.cpp:3223
1644
1644
msgid ">%_"
1645
1645
msgstr ">%_"
1646
1646
 
1647
 
#: configuredialog.cpp:3384
 
1647
#: configuredialog.cpp:3378
1648
1648
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1649
1649
msgstr "&Vastausviestin otsikon etuliitteet"
1650
1650
 
1651
 
#: configuredialog.cpp:3389 configuredialog.cpp:3424
 
1651
#: configuredialog.cpp:3383 configuredialog.cpp:3418
1652
1652
msgid ""
1653
1653
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1654
1654
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1656
1656
"Tunnista seuraavat etuliitteet (mallit ovat\n"
1657
1657
"kirjainkokoriippumattomia säännöllisiä lausekkeita)"
1658
1658
 
1659
 
#: configuredialog.cpp:3400 configuredialog.cpp:3841
 
1659
#: configuredialog.cpp:3394 configuredialog.cpp:3835
1660
1660
msgid "Mod&ify..."
1661
1661
msgstr "Muo&kkaa..."
1662
1662
 
1663
 
#: configuredialog.cpp:3401
 
1663
#: configuredialog.cpp:3395
1664
1664
msgid "Enter new reply prefix:"
1665
1665
msgstr "Anna uusi vastausetuliite:"
1666
1666
 
1667
 
#: configuredialog.cpp:3419
 
1667
#: configuredialog.cpp:3413
1668
1668
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1669
1669
msgstr "&Välitetyn viestin otsikon etuliitteet"
1670
1670
 
1671
 
#: configuredialog.cpp:3435
 
1671
#: configuredialog.cpp:3429
1672
1672
msgid "Enter new forward prefix:"
1673
1673
msgstr "Anna uusi välitysetuliite"
1674
1674
 
1675
 
#: configuredialog.cpp:3479
 
1675
#: configuredialog.cpp:3473
1676
1676
msgid ""
1677
1677
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1678
1678
"for a charset that contains all required characters."
1681
1681
"käydään läpi alusta loppuun, jotta löydetään merkistö josta kaikki "
1682
1682
"tarvittavat merkit löytyvät."
1683
1683
 
1684
 
#: configuredialog.cpp:3488
 
1684
#: configuredialog.cpp:3482
1685
1685
msgid "Enter charset:"
1686
1686
msgstr "Merkistön määrittely:"
1687
1687
 
1688
 
#: configuredialog.cpp:3494
 
1688
#: configuredialog.cpp:3488
1689
1689
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1690
1690
msgstr ""
1691
1691
"&Käytä alkuperäistä merkistöä kun vastataan tai välitetään (jos mahdollista)"
1692
1692
 
1693
 
#: configuredialog.cpp:3528
 
1693
#: configuredialog.cpp:3522
1694
1694
msgid "This charset is not supported."
1695
1695
msgstr "Tätä merkistöä ei tueta."
1696
1696
 
1697
 
#: configuredialog.cpp:3582
 
1697
#: configuredialog.cpp:3576
1698
1698
msgid "&Use custom message-id suffix"
1699
1699
msgstr "&Käytä omaa Message-Id-päätettä:"
1700
1700
 
1701
 
#: configuredialog.cpp:3595
 
1701
#: configuredialog.cpp:3589
1702
1702
msgid "Custom message-&id suffix:"
1703
1703
msgstr "Oma Message-&Id-pääte:"
1704
1704
 
1705
 
#: configuredialog.cpp:3610
 
1705
#: configuredialog.cpp:3604
1706
1706
msgid "Define custom mime header fields:"
1707
1707
msgstr "Määrittele omat MIME-otsikot:"
1708
1708
 
1709
 
#: configuredialog.cpp:3619
 
1709
#: configuredialog.cpp:3613
1710
1710
msgid "Value"
1711
1711
msgstr "Arvo"
1712
1712
 
1713
 
#: configuredialog.cpp:3626
 
1713
#: configuredialog.cpp:3620
1714
1714
msgid "Ne&w"
1715
1715
msgstr "&Uusi"
1716
1716
 
1717
1717
#. i18n: tag string
1718
1718
#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 19
1719
 
#: configuredialog.cpp:3639 distributionlistdialog.cpp:115
 
1719
#: configuredialog.cpp:3633 distributionlistdialog.cpp:115
1720
1720
#: kmfolderdialog.cpp:289 kmmsgpartdlg.cpp:119 newfolderdialog.cpp:85
1721
1721
#: rc.cpp:1042
1722
1722
msgid "&Name:"
1723
1723
msgstr "&Nimi:"
1724
1724
 
1725
 
#: configuredialog.cpp:3649
 
1725
#: configuredialog.cpp:3643
1726
1726
msgid "&Value:"
1727
1727
msgstr "Ar&vo:"
1728
1728
 
1729
1729
#. i18n: tag label
1730
1730
#. i18n: file kmail.kcfg line 344
1731
 
#: configuredialog.cpp:3808 rc.cpp:438
 
1731
#: configuredialog.cpp:3802 rc.cpp:438
1732
1732
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1733
1733
msgstr "Outlook-yhteensopiva liitteiden nimeäminen"
1734
1734
 
1735
 
#: configuredialog.cpp:3811
 
1735
#: configuredialog.cpp:3805
1736
1736
msgid ""
1737
1737
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1738
1738
"containing non-English characters"
1740
1740
"Käytä tätä asetusta jos haluat Outlookin(tm) ymmärtävän liitteet joiden "
1741
1741
"nimissä on muita kuin englannin kielen merkkejä."
1742
1742
 
1743
 
#: configuredialog.cpp:3822
 
1743
#: configuredialog.cpp:3816
1744
1744
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1745
1745
msgstr "&Tunnista puuttuvat liitteet"
1746
1746
 
1747
 
#: configuredialog.cpp:3829
 
1747
#: configuredialog.cpp:3823
1748
1748
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1749
1749
msgstr ""
1750
1750
"Tunnista mikä tahansa seuraavista avainsanoista tarkoituksena lähettää "
1751
1751
"tiedostoliite:"
1752
1752
 
1753
 
#: configuredialog.cpp:3842
 
1753
#: configuredialog.cpp:3836
1754
1754
msgid "Enter new key word:"
1755
1755
msgstr "Anna uusi avainsana:"
1756
1756
 
1757
 
#: configuredialog.cpp:3863 configuredialog.cpp:3864 kmcomposewin.cpp:1929
1758
 
#: kmcomposewin.cpp:1930
 
1757
#: configuredialog.cpp:3857 configuredialog.cpp:3858 kmcomposewin.cpp:1931
 
1758
#: kmcomposewin.cpp:1932
1759
1759
msgid "attachment"
1760
1760
msgstr "liite"
1761
1761
 
1762
 
#: configuredialog.cpp:3865 configuredialog.cpp:3866 kmcomposewin.cpp:1931
1763
 
#: kmcomposewin.cpp:1932
 
1762
#: configuredialog.cpp:3859 configuredialog.cpp:3860 kmcomposewin.cpp:1933
 
1763
#: kmcomposewin.cpp:1934
1764
1764
msgid "attached"
1765
1765
msgstr "liitetty"
1766
1766
 
1767
 
#: configuredialog.cpp:3884
 
1767
#: configuredialog.cpp:3878
1768
1768
msgid ""
1769
1769
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1770
1770
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1784
1784
"Näinollen tätä asetusta ei tulisi käyttää muuten kuin siinä tapauksessa, "
1785
1785
"että muita mahdollisuuksia ei ole."
1786
1786
 
1787
 
#: configuredialog.cpp:3911
 
1787
#: configuredialog.cpp:3905
1788
1788
msgid "&Reading"
1789
1789
msgstr "&Lukeminen"
1790
1790
 
 
1791
#: configuredialog.cpp:3911
 
1792
msgid "Composing"
 
1793
msgstr "Viestin kirjoittaminen"
 
1794
 
1791
1795
#: configuredialog.cpp:3917
1792
 
msgid "Composing"
1793
 
msgstr "Viestin kirjoittaminen"
1794
 
 
1795
 
#: configuredialog.cpp:3923
1796
1796
msgid "Warnings"
1797
1797
msgstr "Varoitukset"
1798
1798
 
1799
 
#: configuredialog.cpp:3929
 
1799
#: configuredialog.cpp:3923
1800
1800
msgid "S/MIME &Validation"
1801
1801
msgstr "S/MIME-&validointi"
1802
1802
 
1803
 
#: configuredialog.cpp:3935
 
1803
#: configuredialog.cpp:3929
1804
1804
msgid "Crypto Backe&nds"
1805
1805
msgstr "Salauslaaje&nnukset"
1806
1806
 
1807
 
#: configuredialog.cpp:3967
 
1807
#: configuredialog.cpp:3960
1808
1808
msgid ""
1809
1809
"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
1810
1810
"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
1832
1832
"määritellä tämän asetuksen kansiokohtaisesti KMailin <i>Kansio</i>-valikosta."
1833
1833
"</p></qt>"
1834
1834
 
1835
 
#: configuredialog.cpp:3983
 
1835
#: configuredialog.cpp:3976
1836
1836
msgid ""
1837
1837
"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
1838
1838
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
1854
1854
"tämän asetuksen käyttöön, mutta tällöin kannattaa tiedostaa asetuksen "
1855
1855
"käyttöön liittyvät ongelmat.</p></qt>"
1856
1856
 
1857
 
#: configuredialog.cpp:3995
 
1857
#: configuredialog.cpp:3988
1858
1858
msgid ""
1859
1859
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
1860
1860
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
1901
1901
"koska siitä voi olla hyötyä esimerkiksi asiakassuhteiden hallinnassa.</li></"
1902
1902
"ul></qt>"
1903
1903
 
1904
 
#: configuredialog.cpp:4026
 
1904
#: configuredialog.cpp:4019
1905
1905
msgid "HTML Messages"
1906
1906
msgstr "HTML-viestit"
1907
1907
 
1908
 
#: configuredialog.cpp:4029
 
1908
#: configuredialog.cpp:4022
1909
1909
msgid "Prefer HTML to plain text"
1910
1910
msgstr "Suosi HTML-muotoa normaalin tekstin sijaan"
1911
1911
 
1912
 
#: configuredialog.cpp:4035
 
1912
#: configuredialog.cpp:4028
1913
1913
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
1914
1914
msgstr "Anna viestien hakea kohteita Internetistä"
1915
1915
 
1916
 
#: configuredialog.cpp:4043
 
1916
#: configuredialog.cpp:4036
1917
1917
msgid ""
1918
1918
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
1919
1919
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
1925
1925
"\">Lisätietoja HTML-sähköposteista...</a> <a href=\"whatsthis:%2"
1926
1926
"\">Lisätietoja ulkoisista viitteistä...</a>"
1927
1927
 
1928
 
#: configuredialog.cpp:4060
 
1928
#: configuredialog.cpp:4053
1929
1929
#, fuzzy
1930
1930
#| msgid "Encrypted message"
1931
1931
msgid "Encrypted Messages"
1932
1932
msgstr "Salattu viesti"
1933
1933
 
1934
 
#: configuredialog.cpp:4062
 
1934
#: configuredialog.cpp:4055
1935
1935
#, fuzzy
1936
1936
#| msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
1937
1937
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
1938
1938
msgstr "Salaa &viestit automaattisesti aina kun salaus on mahdollista"
1939
1939
 
1940
 
#: configuredialog.cpp:4069
 
1940
#: configuredialog.cpp:4062
1941
1941
msgid "Message Disposition Notifications"
1942
1942
msgstr "Viestin tilailmoitukset"
1943
1943
 
1944
 
#: configuredialog.cpp:4079
 
1944
#: configuredialog.cpp:4072
1945
1945
msgid "Send policy:"
1946
1946
msgstr "Lähetyskäytäntö:"
1947
1947
 
1948
 
#: configuredialog.cpp:4081 vacation.cpp:656
 
1948
#: configuredialog.cpp:4074 vacation.cpp:656
1949
1949
msgid "Ignore"
1950
1950
msgstr "Ohita"
1951
1951
 
1952
 
#: configuredialog.cpp:4086
 
1952
#: configuredialog.cpp:4079
1953
1953
msgid "Ask"
1954
1954
msgstr "Kysy"
1955
1955
 
1956
 
#: configuredialog.cpp:4091
 
1956
#: configuredialog.cpp:4084
1957
1957
msgid "Deny"
1958
1958
msgstr "Kiellä"
1959
1959
 
1960
 
#: configuredialog.cpp:4096
 
1960
#: configuredialog.cpp:4089
1961
1961
msgid "Always send"
1962
1962
msgstr "Lähetä aina"
1963
1963
 
1964
 
#: configuredialog.cpp:4106
 
1964
#: configuredialog.cpp:4099
1965
1965
msgid "Quote original message:"
1966
1966
msgstr "Lainaa alkuperäisestä viestistä:"
1967
1967
 
1968
 
#: configuredialog.cpp:4108
 
1968
#: configuredialog.cpp:4101
1969
1969
msgid "Nothing"
1970
1970
msgstr "Ei mitään"
1971
1971
 
1972
 
#: configuredialog.cpp:4113
 
1972
#: configuredialog.cpp:4106
1973
1973
msgid "Full message"
1974
1974
msgstr "Koko viesti"
1975
1975
 
1976
 
#: configuredialog.cpp:4118
 
1976
#: configuredialog.cpp:4111
1977
1977
msgid "Only headers"
1978
1978
msgstr "Vain otsikot"
1979
1979
 
1980
 
#: configuredialog.cpp:4124
 
1980
#: configuredialog.cpp:4117
1981
1981
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1982
1982
msgstr "Älä lähetä tilailmoituksia salatuista viesteistä"
1983
1983
 
1984
 
#: configuredialog.cpp:4129
 
1984
#: configuredialog.cpp:4122
1985
1985
msgid ""
1986
1986
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
1987
1987
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
1989
1989
"<b>VAROITUS:</b> Tilailmoitusten lähettäminen vaarantaa yksityisyytesi. <a "
1990
1990
"href=\"whatsthis:%1\">Lisätietoja...</a>"
1991
1991
 
1992
 
#: configuredialog.cpp:4143
 
1992
#: configuredialog.cpp:4136
1993
1993
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
1994
1994
msgstr "Varmenne- ja avainnippuliitteet"
1995
1995
 
1996
 
#: configuredialog.cpp:4146
 
1996
#: configuredialog.cpp:4139
1997
1997
msgid "Automatically import keys and certificates"
1998
1998
msgstr "Tuo avaimet ja varmenteet automaattisesti"
1999
1999
 
2000
 
#: configuredialog.cpp:4222
 
2000
#: configuredialog.cpp:4215
2001
2001
msgid ""
2002
2002
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
2003
2003
msgstr ""
2004
2004
"Yleisen HTML-asetuksen muuttaminen ohittaa kaikki kansiokohtaiset asetukset."
2005
2005
 
2006
 
#: configuredialog.cpp:4543
 
2006
#: configuredialog.cpp:4536
2007
2007
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
2008
2008
msgstr "Tämä optio tarvitsee dirmngr 0.9.0 tai uudemman"
2009
2009
 
2010
2010
#. i18n: tag string
2011
2011
#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 182
2012
 
#: configuredialog.cpp:4652 rc.cpp:1011
 
2012
#: configuredialog.cpp:4645 rc.cpp:1011
2013
2013
msgid "no proxy"
2014
2014
msgstr "ei välityspalvelinta"
2015
2015
 
2016
 
#: configuredialog.cpp:4653
 
2016
#: configuredialog.cpp:4646
2017
2017
#, kde-format
2018
2018
msgid "(Current system setting: %1)"
2019
2019
msgstr "(Nykyiset järjestelmän asetukset: %1)"
2020
2020
 
2021
 
#: configuredialog.cpp:4812
 
2021
#: configuredialog.cpp:4805
2022
2022
msgid "&Folders"
2023
2023
msgstr "&Kansiot"
2024
2024
 
2025
 
#: configuredialog.cpp:4815
 
2025
#: configuredialog.cpp:4808
2026
2026
msgid "&Groupware"
2027
2027
msgstr "&Työryhmätuki"
2028
2028
 
2029
 
#: configuredialog.cpp:4838
 
2029
#: configuredialog.cpp:4830
2030
2030
msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
2031
2031
msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
2032
2032
msgstr "Kysy &varmistus ennen kuin kaikki viestit siirretään poistettuihin"
2033
2033
 
2034
 
#: configuredialog.cpp:4845
 
2034
#: configuredialog.cpp:4837
2035
2035
msgid "E&xclude important messages from expiry"
2036
2036
msgstr "&Älä muuta tärkeitä viestejä vanhentuneiksi"
2037
2037
 
2038
 
#: configuredialog.cpp:4860
 
2038
#: configuredialog.cpp:4852
2039
2039
msgctxt ""
2040
2040
"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
2041
2041
"in all folders\"."
2042
2042
msgid "When trying to find unread messages:"
2043
2043
msgstr "Kun etsitään lukemattomia viestejä:"
2044
2044
 
2045
 
#: configuredialog.cpp:4864
 
2045
#: configuredialog.cpp:4856
2046
2046
msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
2047
2047
msgid "Do not Loop"
2048
2048
msgstr "Älä kierrä"
2049
2049
 
2050
 
#: configuredialog.cpp:4866
 
2050
#: configuredialog.cpp:4858
2051
2051
msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
2052
2052
msgid "Loop in Current Folder"
2053
2053
msgstr "Kierrä nykyisessä kansiossa"
2054
2054
 
2055
 
#: configuredialog.cpp:4868
 
2055
#: configuredialog.cpp:4860
2056
2056
msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
2057
2057
msgid "Loop in All Folders"
2058
2058
msgstr "Kierrä kaikissa kansioissa"
2059
2059
 
2060
 
#: configuredialog.cpp:4883
 
2060
#: configuredialog.cpp:4875
2061
2061
msgctxt ""
2062
2062
"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
2063
2063
"or new message\",and \"jump to last selected message\"."
2064
2064
msgid "When entering a folder:"
2065
2065
msgstr "Kun siirrytään kansioon:"
2066
2066
 
2067
 
#: configuredialog.cpp:4887
 
2067
#: configuredialog.cpp:4879
2068
2068
msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
2069
2069
msgid "Jump to First New Message"
2070
2070
msgstr "Siirry ensimmäiseen uuteen viestiin"
2071
2071
 
2072
 
#: configuredialog.cpp:4889
 
2072
#: configuredialog.cpp:4881
2073
2073
msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
2074
2074
msgid "Jump to First Unread or New Message"
2075
2075
msgstr "Siirry ensimmäiseen lukemattomaan tai uuteen viestiin"
2076
2076
 
2077
 
#: configuredialog.cpp:4891
 
2077
#: configuredialog.cpp:4883
2078
2078
msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
2079
2079
msgid "Jump to Last Selected Message"
2080
2080
msgstr "Siirry viimeiseen valittuun viestiin"
2081
2081
 
2082
 
#: configuredialog.cpp:4899
 
2082
#: configuredialog.cpp:4891
2083
2083
msgid "Mar&k selected message as read after"
2084
2084
msgstr "&Merkitse valitut viestit luetuiksi, kun viestiä on luettu"
2085
2085
 
2086
 
#: configuredialog.cpp:4903
 
2086
#: configuredialog.cpp:4895
2087
2087
msgid " sec"
2088
2088
msgstr " sekuntia"
2089
2089
 
2090
 
#: configuredialog.cpp:4916
 
2090
#: configuredialog.cpp:4908
2091
2091
msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
2092
2092
msgstr "Kysy toimenpiteestä, kun viesti &vedetään kansiosta toiseen"
2093
2093
 
2094
 
#: configuredialog.cpp:4928
 
2094
#: configuredialog.cpp:4920
2095
2095
msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
2096
2096
msgid "By default, &message folders on disk are:"
2097
2097
msgstr "&Viestikansiot levyllä ovat oletuksena:"
2098
2098
 
2099
 
#: configuredialog.cpp:4932
 
2099
#: configuredialog.cpp:4924
2100
2100
msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
2101
2101
msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
2102
2102
msgstr "Tiedostoja (”mbox”)"
2103
2103
 
2104
 
#: configuredialog.cpp:4934
 
2104
#: configuredialog.cpp:4926
2105
2105
msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
2106
2106
msgid "Directories (\"maildir\" format)"
2107
2107
msgstr "Hakemistoja (”maildir”)"
2108
2108
 
2109
 
#: configuredialog.cpp:4937
 
2109
#: configuredialog.cpp:4929
2110
2110
msgctxt "what's this help"
2111
2111
msgid ""
2112
2112
"<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
2129
2129
"toimia nopeammin esim. silloin, kun viestejä siirretään kansiosta toiseen.</"
2130
2130
"p></qt>"
2131
2131
 
2132
 
#: configuredialog.cpp:4962
 
2132
#: configuredialog.cpp:4954
2133
2133
msgid "Open this folder on startup:"
2134
2134
msgstr "Avaa tämä kansio käynnistyksessä:"
2135
2135
 
2136
 
#: configuredialog.cpp:4972
 
2136
#: configuredialog.cpp:4964
2137
2137
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
2138
2138
msgstr "&Tyhjennä paikallinen poistetut-kansio ohjelman sulkeutuessa"
2139
2139
 
2140
 
#: configuredialog.cpp:4983
 
2140
#: configuredialog.cpp:4975
2141
2141
msgid "Quota units: "
2142
2142
msgstr "Tilarajoituksen yksiköt:"
2143
2143
 
2144
 
#: configuredialog.cpp:4986 folderdialogquotatab_p.cpp:96 quotajobs.h:90
 
2144
#: configuredialog.cpp:4978 folderdialogquotatab_p.cpp:96 quotajobs.h:90
2145
2145
msgid "KB"
2146
2146
msgstr "kt"
2147
2147
 
2148
 
#: configuredialog.cpp:4987 folderdialogquotatab_p.cpp:101 quotajobs.h:95
 
2148
#: configuredialog.cpp:4979 folderdialogquotatab_p.cpp:101 quotajobs.h:95
2149
2149
msgid "MB"
2150
2150
msgstr "Mt"
2151
2151
 
2152
 
#: configuredialog.cpp:4988 folderdialogquotatab_p.cpp:106 quotajobs.h:100
 
2152
#: configuredialog.cpp:4980 folderdialogquotatab_p.cpp:106 quotajobs.h:100
2153
2153
msgid "GB"
2154
2154
msgstr "Gt"
2155
2155
 
2156
 
#: configuredialog.cpp:4997
 
2156
#: configuredialog.cpp:4989
2157
2157
msgctxt "what's this help"
2158
2158
msgid ""
2159
2159
"<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
2178
2178
"viestiluettelon lopusta ja jatkuu edelliseen kansioon riippuen siitä, mikä "
2179
2179
"vaihtoehto on valittuna.</p></qt>"
2180
2180
 
2181
 
#: configuredialog.cpp:5069
 
2181
#: configuredialog.cpp:5061
2182
2182
msgid "&IMAP Resource Folder Options"
2183
2183
msgstr "&IMAP-resurssikansioiden asetukset"
2184
2184
 
2185
 
#: configuredialog.cpp:5073
 
2185
#: configuredialog.cpp:5065
2186
2186
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
2187
2187
msgstr "&Käytä IMAP-resurssikansioita"
2188
2188
 
2189
 
#: configuredialog.cpp:5074
 
2189
#: configuredialog.cpp:5066
2190
2190
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
2191
2191
msgstr ""
2192
2192
"Tämä mahdollistaa IMAP-kansioiden käytön tiedon tallennukseen Kontact-"
2193
2193
"sovelluksissa."
2194
2194
 
2195
 
#: configuredialog.cpp:5089
 
2195
#: configuredialog.cpp:5081
2196
2196
msgid "&Format used for the groupware folders:"
2197
2197
msgstr "Työryhmäkansioiden &muoto:"
2198
2198
 
2199
 
#: configuredialog.cpp:5091
 
2199
#: configuredialog.cpp:5083
2200
2200
msgid ""
2201
2201
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
2202
2202
msgstr "Valitse työryhmäkansoiden sisällön muoto."
2203
2203
 
2204
 
#: configuredialog.cpp:5101
 
2204
#: configuredialog.cpp:5093
2205
2205
msgid "Standard (Ical / Vcard)"
2206
2206
msgstr "Standardi (Ical / Vcard)"
2207
2207
 
2208
 
#: configuredialog.cpp:5101
 
2208
#: configuredialog.cpp:5093
2209
2209
msgid "Kolab (XML)"
2210
2210
msgstr "Kolab (XML)"
2211
2211
 
2212
 
#: configuredialog.cpp:5109
 
2212
#: configuredialog.cpp:5101
2213
2213
msgid "&Language of the groupware folders:"
2214
2214
msgstr "Työryhmäkansioiden &kieli:"
2215
2215
 
2216
 
#: configuredialog.cpp:5112
 
2216
#: configuredialog.cpp:5104
2217
2217
msgid "Set the language of the folder names"
2218
2218
msgstr "Valitse kansioiden nimien kieli"
2219
2219
 
2220
 
#: configuredialog.cpp:5122
 
2220
#: configuredialog.cpp:5114
2221
2221
msgid "English"
2222
2222
msgstr "Englanti"
2223
2223
 
2224
 
#: configuredialog.cpp:5122
 
2224
#: configuredialog.cpp:5114
2225
2225
msgid "German"
2226
2226
msgstr "Saksa"
2227
2227
 
2228
 
#: configuredialog.cpp:5122
 
2228
#: configuredialog.cpp:5114
2229
2229
msgid "French"
2230
2230
msgstr "Ranska"
2231
2231
 
2232
 
#: configuredialog.cpp:5122
 
2232
#: configuredialog.cpp:5114
2233
2233
msgid "Dutch"
2234
2234
msgstr "Hollanti"
2235
2235
 
2236
 
#: configuredialog.cpp:5131
 
2236
#: configuredialog.cpp:5123
2237
2237
msgid "Set the parent of the resource folders"
2238
2238
msgstr "Määrittele resurssikansioiden pääkansio"
2239
2239
 
2240
 
#: configuredialog.cpp:5160
 
2240
#: configuredialog.cpp:5152
2241
2241
msgid "&Hide groupware folders"
2242
2242
msgstr "&Piilota työryhmäkansiot"
2243
2243
 
2244
 
#: configuredialog.cpp:5164
 
2244
#: configuredialog.cpp:5156
2245
2245
msgid ""
2246
2246
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
2247
2247
"folder tree."
2248
2248
msgstr ""
2249
2249
"Tämän valinnan ollessa käytössä IMAP-resurssikansiot eivät näy kansiopuussa. "
2250
2250
 
2251
 
#: configuredialog.cpp:5174
 
2251
#: configuredialog.cpp:5166
2252
2252
msgid "&Only show groupware folders for this account"
2253
2253
msgstr "Näytä &vain tämän käyttäjän ryhmätyökansiot "
2254
2254
 
2255
 
#: configuredialog.cpp:5178
 
2255
#: configuredialog.cpp:5170
2256
2256
msgid ""
2257
2257
"When this is checked, you will not see normal  mail folders in the folder "
2258
2258
"tree for the account configured for groupware."
2260
2260
"Tämän valinnan ollessa käytössä et näe työryhmäohjelmistossa asetetun "
2261
2261
"käyttäjän hakemistopuussa tavallisia sähköpostihakemistoja."
2262
2262
 
2263
 
#: configuredialog.cpp:5186
 
2263
#: configuredialog.cpp:5178
2264
2264
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
2265
2265
msgstr ""
2266
2266
 
2267
 
#: configuredialog.cpp:5187
 
2267
#: configuredialog.cpp:5179
2268
2268
msgid ""
2269
2269
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
2270
2270
"being online."
2271
2271
msgstr ""
2272
2272
 
2273
 
#: configuredialog.cpp:5200
 
2273
#: configuredialog.cpp:5192
2274
2274
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
2275
2275
msgstr "Työryhmäohjelmiston yhteensopivuusasetukset"
2276
2276
 
2277
 
#: configuredialog.cpp:5206
 
2277
#: configuredialog.cpp:5198
2278
2278
msgid "&Enable groupware functionality"
2279
2279
msgstr "&Ota työryhmätuki käyttöön"
2280
2280
 
2281
 
#: configuredialog.cpp:5214
 
2281
#: configuredialog.cpp:5206
2282
2282
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
2283
2283
msgstr ""
2284
2284
"Muokkaa lähettäjä/vastaanottaja-otsikkotietoja kutsuviestien vastauksissa"
2285
2285
 
2286
 
#: configuredialog.cpp:5215
 
2286
#: configuredialog.cpp:5207
2287
2287
msgid ""
2288
2288
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
2289
2289
"invitation replies"
2290
2290
msgstr ""
2291
2291
"Tämä asetus mahdollistaa yhteistoiminnan Outlook(tm)-ohjelmiston kanssa."
2292
2292
 
2293
 
#: configuredialog.cpp:5220
 
2293
#: configuredialog.cpp:5212
2294
2294
msgid "Send invitations in the mail body"
2295
2295
msgstr "Lähetä kutsut viestirungossa"
2296
2296
 
 
2297
#: configuredialog.cpp:5213
 
2298
msgid ""
 
2299
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
2300
"invitations"
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Tämä asetus mahdollistaa yhteistoiminnan Outlook(tm)-ohjelmiston kanssa."
 
2303
 
2297
2304
#: configuredialog.cpp:5221
2298
 
msgid ""
2299
 
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
2300
 
"invitations"
2301
 
msgstr ""
2302
 
"Tämä asetus mahdollistaa yhteistoiminnan Outlook(tm)-ohjelmiston kanssa."
2303
 
 
2304
 
#: configuredialog.cpp:5229
2305
2305
msgid "Exchange compatible invitation naming"
2306
2306
msgstr "Exchange-yhteensopiva kutsujen nimeäminen"
2307
2307
 
2308
2308
#. i18n: tag whatsthis
2309
2309
#. i18n: file kmail.kcfg line 182
2310
 
#: configuredialog.cpp:5233 rc.cpp:347
 
2310
#: configuredialog.cpp:5225 rc.cpp:347
2311
2311
msgid ""
2312
2312
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
2313
2313
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
2321
2321
 
2322
2322
#. i18n: tag label
2323
2323
#. i18n: file kmail.kcfg line 187
2324
 
#: configuredialog.cpp:5239 rc.cpp:350
 
2324
#: configuredialog.cpp:5231 rc.cpp:350
2325
2325
msgid "Automatic invitation sending"
2326
2326
msgstr "Automaattinen kutsuviestien lähetys"
2327
2327
 
2328
 
#: configuredialog.cpp:5240
 
2328
#: configuredialog.cpp:5232
2329
2329
msgid ""
2330
2330
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
2331
2331
"mails are sent automatically"
2333
2333
"Tämän asetuksen ollessa käytössä sähköpostin lähetysikkuna ei tule näkyviin "
2334
2334
"kutsuviestejä lähetettäessä, vaan ne lähetetään automaattisesti."
2335
2335
 
2336
 
#: configuredialog.cpp:5253
 
2336
#: configuredialog.cpp:5245
2337
2337
msgid ""
2338
2338
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
2339
2339
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
2353
2353
"ymmärtävien sähköpostiohjelmien käyttäjät pystyvät edelleen lukemaan näitä "
2354
2354
"viestejä.</p></qt>"
2355
2355
 
2356
 
#: configuredialog.cpp:5306
 
2356
#: configuredialog.cpp:5298
2357
2357
msgid "<Choose a Folder>"
2358
2358
msgstr "<Valitse kansio>"
2359
2359
 
2360
 
#: configuredialog.cpp:5399
 
2360
#: configuredialog.cpp:5391
2361
2361
msgid "&Resource folders are subfolders of:"
2362
2362
msgstr "&Resurssikansiot ovat tämän kansion alikansioita:"
2363
2363
 
2364
 
#: configuredialog.cpp:5402
 
2364
#: configuredialog.cpp:5394
2365
2365
msgid "&Resource folders are in account:"
2366
2366
msgstr "&Resurssikansiot ovat tunnuksella:"
2367
2367
 
2546
2546
"KMail ei kykene havaitsemaan valitun muokkaimen sulkemista. Jotta tietoja ei "
2547
2547
"menettettäisi, liitteen muokkaus keskeytetään."
2548
2548
 
2549
 
#: editorwatcher.cpp:155 kmcomposewin.cpp:2964
 
2549
#: editorwatcher.cpp:155 kmcomposewin.cpp:2966
2550
2550
msgid "Unable to edit attachment"
2551
2551
msgstr "Liitettä ei voitu muokata"
2552
2552
 
2658
2658
msgid "Rename Favorite..."
2659
2659
msgstr "Nimeä suosikki uudelleen"
2660
2660
 
2661
 
#: favoritefolderview.cpp:389 kmfoldertree.cpp:1163 kmmainwidget.cpp:2855
 
2661
#: favoritefolderview.cpp:389 kmfoldertree.cpp:1163 kmmainwidget.cpp:2856
2662
2662
msgid "&Assign Shortcut..."
2663
2663
msgstr "Liitä pik&anäppäin..."
2664
2664
 
2804
2804
"Tiedostoon %1 ei voitu kirjoittaa.\n"
2805
2805
"Yksityiskohtainen virhekuvaus: ”%2”"
2806
2806
 
2807
 
#: filterlogdlg.cpp:271 kmcommands.cpp:2615 kmcommands.cpp:2640
 
2807
#: filterlogdlg.cpp:271 kmcommands.cpp:2623 kmcommands.cpp:2648
2808
2808
#: kmmainwidget.cpp:1902 kmmainwidget.cpp:1913 urlhandlermanager.cpp:465
2809
2809
msgid "KMail Error"
2810
2810
msgstr "KMail-virhe"
3426
3426
msgid "&Picture"
3427
3427
msgstr "&Kuva"
3428
3428
 
3429
 
#: identitydialog.cpp:542 identitydialog.cpp:555 kmcomposewin.cpp:3408
 
3429
#: identitydialog.cpp:542 identitydialog.cpp:555 kmcomposewin.cpp:3410
3430
3430
msgid "Invalid Email Address"
3431
3431
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
3432
3432
 
3531
3531
msgid "Email Address"
3532
3532
msgstr "Sähköpostiosoite"
3533
3533
 
3534
 
#: imapaccountbase.cpp:313 popaccount.cpp:142
 
3534
#: imapaccountbase.cpp:313 popaccount.cpp:148
3535
3535
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
3536
3536
msgstr "Tämän postilaatikon käyttöön vaaditaan käyttäjätunnus ja salasana."
3537
3537
 
3539
3539
msgid "Authorization Dialog"
3540
3540
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
3541
3541
 
3542
 
#: imapaccountbase.cpp:319 popaccount.cpp:143
 
3542
#: imapaccountbase.cpp:319 popaccount.cpp:149
3543
3543
msgid "Account:"
3544
3544
msgstr "Käyttäjätunnus:"
3545
3545
 
3658
3658
msgid "retrieving folders"
3659
3659
msgstr "haetaan kansiota"
3660
3660
 
3661
 
#: imapjob.cpp:152 kmfolderimap.cpp:514
 
3661
#: imapjob.cpp:152 kmfolderimap.cpp:510
3662
3662
msgid "Uploading message data"
3663
3663
msgstr "Lähetetään viestejä"
3664
3664
 
4207
4207
msgid "Checking account: %1"
4208
4208
msgstr "Tarkastetaan tiliä: %1"
4209
4209
 
4210
 
#: kmacctimap.cpp:401 kmfolderimap.cpp:876
 
4210
#: kmacctimap.cpp:401 kmfolderimap.cpp:874
4211
4211
msgid " completed"
4212
4212
msgstr " valmis"
4213
4213
 
4221
4221
msgstr "Siirto epäonnistui."
4222
4222
 
4223
4223
#: kmacctlocal.cpp:123 kmacctlocal.cpp:130 kmacctmaildir.cpp:98
4224
 
#: kmacctmaildir.cpp:104 popaccount.cpp:387
 
4224
#: kmacctmaildir.cpp:104 popaccount.cpp:393
4225
4225
#, kde-format
4226
4226
msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
4227
4227
msgstr "Valmistelen siirtoa kohteesta ”%1”..."
4359
4359
msgid "You do not have read/write permission to your folder."
4360
4360
msgstr "Sinulla ei ole luku/kirjoitus-oikeuksia kansioosi."
4361
4361
 
4362
 
#: kmcommands.cpp:306
 
4362
#: kmcommands.cpp:307
4363
4363
msgid "Please wait"
4364
4364
msgstr "Odota hetki"
4365
4365
 
4366
 
#: kmcommands.cpp:307 kmcommands.cpp:410
 
4366
#: kmcommands.cpp:308 kmcommands.cpp:411
4367
4367
#, kde-format
4368
4368
msgid "Please wait while the message is transferred"
4369
4369
msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
4370
4370
msgstr[0] "Ole hyvä ja odota, kunnes %1 viesti on siirretty"
4371
4371
msgstr[1] "Ole hyvä ja odota, kunnes %1 viestiä on siirretty"
4372
4372
 
4373
 
#: kmcommands.cpp:599
 
4373
#: kmcommands.cpp:600
4374
4374
msgid "Address copied to clipboard."
4375
4375
msgstr "Osoite kopioitu leikepöydälle."
4376
4376
 
4377
 
#: kmcommands.cpp:604
 
4377
#: kmcommands.cpp:605
4378
4378
msgid "URL copied to clipboard."
4379
4379
msgstr "URL kopioitu leikepöydälle."
4380
4380
 
4381
 
#: kmcommands.cpp:641
 
4381
#: kmcommands.cpp:642
4382
4382
#, fuzzy, kde-format
4383
4383
#| msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br />Do you want to replace it?</qt>"
4384
4384
msgctxt "@info"
4385
4385
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
4386
4386
msgstr "<qt>Tiedosto <b>%1</b> on jo olemassa.<br>Haluatko korvata sen?</qt>"
4387
4387
 
4388
 
#: kmcommands.cpp:642 kmcommands.cpp:951 kmkernel.cpp:1869
 
4388
#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:952 kmkernel.cpp:1869
4389
4389
msgid "Save to File"
4390
4390
msgstr "Tallenna tiedostoon"
4391
4391
 
4392
 
#: kmcommands.cpp:642 kmcommands.cpp:951 kmkernel.cpp:1869
 
4392
#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:952 kmkernel.cpp:1869
4393
4393
msgid "&Replace"
4394
4394
msgstr "&Korvaa"
4395
4395
 
4396
 
#: kmcommands.cpp:746
 
4396
#: kmcommands.cpp:747
4397
4397
msgid "Message as Plain Text"
4398
4398
msgstr "Viesti puhtaana tekstinä"
4399
4399
 
4400
 
#: kmcommands.cpp:892
 
4400
#: kmcommands.cpp:893
4401
4401
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
4402
4402
msgstr "Viesti poistettiin talletuksen aikana. Sitä ei ole talletettu."
4403
4403
 
4404
 
#: kmcommands.cpp:950 kmkernel.cpp:1868
 
4404
#: kmcommands.cpp:951 kmkernel.cpp:1868
4405
4405
#, kde-format
4406
4406
msgid ""
4407
4407
"File %1 exists.\n"
4410
4410
"Tiedosto %1 on olemassa.\n"
4411
4411
"Haluatko korvata sen?"
4412
4412
 
4413
 
#: kmcommands.cpp:998
 
4413
#: kmcommands.cpp:999
4414
4414
msgid "Open Message"
4415
4415
msgstr "Avaa viesti"
4416
4416
 
4417
 
#: kmcommands.cpp:1036 kmcommands.cpp:1064
 
4417
#: kmcommands.cpp:1037 kmcommands.cpp:1065
4418
4418
msgid "The file does not contain a message."
4419
4419
msgstr "Tiedosto ei sisällä viestiä."
4420
4420
 
4421
 
#: kmcommands.cpp:1082
 
4421
#: kmcommands.cpp:1083
4422
4422
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
4423
4423
msgstr ""
4424
4424
"Tiedosto sisältää useita viestejä, mutta vain ensimmäinen viesti näytetään."
4425
4425
 
4426
 
#: kmcommands.cpp:1231
 
4426
#: kmcommands.cpp:1232
4427
4427
msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
4428
4428
msgstr "Lähetä valitut viestit eteenpäin MIME-pakettina?"
4429
4429
 
4430
 
#: kmcommands.cpp:1232
 
4430
#: kmcommands.cpp:1233
4431
4431
msgid "Send Digest"
4432
4432
msgstr "Lähetä paketti"
4433
4433
 
4434
 
#: kmcommands.cpp:1232 kmcomposewin.cpp:1059
 
4434
#: kmcommands.cpp:1233 kmcomposewin.cpp:1059
4435
4435
msgid "Send"
4436
4436
msgstr "Lähetä"
4437
4437
 
4438
 
#: kmcommands.cpp:1246
 
4438
#: kmcommands.cpp:1247
4439
4439
msgid ""
4440
4440
"\n"
4441
4441
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
4448
4448
"\n"
4449
4449
"\n"
4450
4450
 
4451
 
#: kmcommands.cpp:1709 kmheaders.cpp:1476
 
4451
#: kmcommands.cpp:1717 kmheaders.cpp:1476
4452
4452
msgid "Filtering messages"
4453
4453
msgstr "Suodatetaan viestejä"
4454
4454
 
4455
 
#: kmcommands.cpp:1718 kmheaders.cpp:1484
 
4455
#: kmcommands.cpp:1726 kmheaders.cpp:1484
4456
4456
#, kde-format
4457
4457
msgid "Filtering message %1 of %2"
4458
4458
msgstr "Suodatetaan %2:n viestiä %1"
4459
4459
 
4460
 
#: kmcommands.cpp:1728
 
4460
#: kmcommands.cpp:1736
4461
4461
msgid "Not enough free disk space?"
4462
4462
msgstr "Levytilaa ei ehkä ole tarpeeksi vapaana."
4463
4463
 
4464
 
#: kmcommands.cpp:1868
 
4464
#: kmcommands.cpp:1876
4465
4465
#, kde-format
4466
4466
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
4467
4467
msgstr ""
4468
4468
 
4469
 
#: kmcommands.cpp:2039
 
4469
#: kmcommands.cpp:2047
4470
4470
msgid "Moving messages"
4471
4471
msgstr "Siirretään viestejä"
4472
4472
 
4473
 
#: kmcommands.cpp:2039
 
4473
#: kmcommands.cpp:2047
4474
4474
msgid "Deleting messages"
4475
4475
msgstr "Poistetaan viestejä"
4476
4476
 
4477
 
#: kmcommands.cpp:2314
 
4477
#: kmcommands.cpp:2322
4478
4478
msgid "Opening URL..."
4479
4479
msgstr "Avataan URL:ää..."
4480
4480
 
4481
 
#: kmcommands.cpp:2323
 
4481
#: kmcommands.cpp:2331
4482
4482
#, fuzzy, kde-format
4483
4483
#| msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
4484
4484
msgctxt "@info"
4485
4485
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
4486
4486
msgstr "<qt>Haluatko todella suorittaa komennon <b>%1</b>?</qt>"
4487
4487
 
4488
 
#: kmcommands.cpp:2324
 
4488
#: kmcommands.cpp:2332
4489
4489
msgid "Execute"
4490
4490
msgstr "Suorita"
4491
4491
 
4492
 
#: kmcommands.cpp:2405
 
4492
#: kmcommands.cpp:2413
4493
4493
msgid "Found no attachments to save."
4494
4494
msgstr "Tallennettavia liitteitä ei löytynyt."
4495
4495
 
4496
 
#: kmcommands.cpp:2418
 
4496
#: kmcommands.cpp:2426
4497
4497
msgid "Save Attachments To"
4498
4498
msgstr "Tallenna liiteet kansioon"
4499
4499
 
4500
 
#: kmcommands.cpp:2438
 
4500
#: kmcommands.cpp:2446
4501
4501
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
4502
4502
msgid "attachment.1"
4503
4503
msgstr "liite.1"
4504
4504
 
4505
 
#: kmcommands.cpp:2466
 
4505
#: kmcommands.cpp:2474
4506
4506
#, kde-format
4507
4507
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
4508
4508
msgid "attachment.%1"
4509
4509
msgstr "liite.%1"
4510
4510
 
4511
 
#: kmcommands.cpp:2505
 
4511
#: kmcommands.cpp:2513
4512
4512
#, kde-format
4513
4513
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
4514
4514
msgstr "Tiedosto nimellä %1 on jo olemassa. Haluatko, että se korvataan?"
4515
4515
 
4516
 
#: kmcommands.cpp:2507
 
4516
#: kmcommands.cpp:2515
4517
4517
msgid "File Already Exists"
4518
4518
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4519
4519
 
4520
 
#: kmcommands.cpp:2507
 
4520
#: kmcommands.cpp:2515
4521
4521
msgid "&Overwrite"
4522
4522
msgstr "K&orvaa"
4523
4523
 
4524
 
#: kmcommands.cpp:2529
 
4524
#: kmcommands.cpp:2537
4525
4525
#, kde-format
4526
4526
msgid ""
4527
4527
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
4528
4528
"when saving?"
4529
4529
msgstr "Viestin %1 on salattu. Haluatko säilyttää salauksen tallennettaessa?"
4530
4530
 
4531
 
#: kmcommands.cpp:2531 kmcommands.cpp:2540
 
4531
#: kmcommands.cpp:2539 kmcommands.cpp:2548
4532
4532
msgid "KMail Question"
4533
4533
msgstr "KMail-kysymys"
4534
4534
 
4535
 
#: kmcommands.cpp:2531
 
4535
#: kmcommands.cpp:2539
4536
4536
msgid "Keep Encryption"
4537
4537
msgstr "Pidä salaus"
4538
4538
 
4539
 
#: kmcommands.cpp:2531 kmcommands.cpp:2540
 
4539
#: kmcommands.cpp:2539 kmcommands.cpp:2548
4540
4540
msgid "Do Not Keep"
4541
4541
msgstr "Älä pidä salausta"
4542
4542
 
4543
 
#: kmcommands.cpp:2538
 
4543
#: kmcommands.cpp:2546
4544
4544
#, kde-format
4545
4545
msgid ""
4546
4546
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
4549
4549
"Viestin %1 on allekirjoitettu. Haluatko säilyttää allekirjoituksen "
4550
4550
"tallennettaessa?"
4551
4551
 
4552
 
#: kmcommands.cpp:2540
 
4552
#: kmcommands.cpp:2548
4553
4553
msgid "Keep Signature"
4554
4554
msgstr "Pidä allekirjoitus"
4555
4555
 
4556
 
#: kmcommands.cpp:2612
 
4556
#: kmcommands.cpp:2620
4557
4557
#, kde-format
4558
4558
msgctxt "%2 is detailed error description"
4559
4559
msgid ""
4563
4563
"Ei voitu kirjoittaa tiedostoa %1:\n"
4564
4564
"%2"
4565
4565
 
4566
 
#: kmcommands.cpp:2638
 
4566
#: kmcommands.cpp:2646
4567
4567
#, kde-format
4568
4568
msgid "Could not write the file %1."
4569
4569
msgstr "En voitu kirjoittaa tiedostoa %1."
4570
4570
 
4571
 
#: kmcommands.cpp:3052 kmcomposewin.cpp:4208 objecttreeparser.cpp:1659
 
4571
#: kmcommands.cpp:3060 kmcomposewin.cpp:4210 objecttreeparser.cpp:1659
4572
4572
msgid ""
4573
4573
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
4574
4574
"report this bug."
4575
4575
msgstr ""
4576
4576
"Chiasmus-ajuri ei tarjoa ”x-obtain-keys”-funktiota. Raportoi tämä bugi."
4577
4577
 
4578
 
#: kmcommands.cpp:3054 kmcommands.cpp:3059 kmcommands.cpp:3068
4579
 
#: kmcommands.cpp:3077 kmcommands.cpp:3095 kmcommands.cpp:3106
4580
 
#: kmcommands.cpp:3146 kmcomposewin.cpp:4210 kmcomposewin.cpp:4215
4581
 
#: kmcomposewin.cpp:4224 messagecomposer.cpp:592 messagecomposer.cpp:600
 
4578
#: kmcommands.cpp:3062 kmcommands.cpp:3067 kmcommands.cpp:3076
 
4579
#: kmcommands.cpp:3085 kmcommands.cpp:3103 kmcommands.cpp:3114
 
4580
#: kmcommands.cpp:3154 kmcomposewin.cpp:4212 kmcomposewin.cpp:4217
 
4581
#: kmcomposewin.cpp:4226 messagecomposer.cpp:592 messagecomposer.cpp:600
4582
4582
#: messagecomposer.cpp:614 objecttreeparser.cpp:1665
4583
4583
msgid "Chiasmus Backend Error"
4584
4584
msgstr "Chiasmus-ajurin virhe"
4585
4585
 
4586
 
#: kmcommands.cpp:3065 kmcomposewin.cpp:4221 objecttreeparser.cpp:1671
 
4586
#: kmcommands.cpp:3073 kmcomposewin.cpp:4223 objecttreeparser.cpp:1671
4587
4587
msgid ""
4588
4588
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
4589
4589
"function did not return a string list. Please report this bug."
4591
4591
"Odottamaton paluuarvo Chiasmus-ajurilta: ”x-obtain-keys”-funktio ei "
4592
4592
"palauttanut merkkijonolistaa. Raportoi tämä bugi."
4593
4593
 
4594
 
#: kmcommands.cpp:3074 kmcomposewin.cpp:4230 objecttreeparser.cpp:1679
 
4594
#: kmcommands.cpp:3082 kmcomposewin.cpp:4232 objecttreeparser.cpp:1679
4595
4595
msgid ""
4596
4596
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
4597
4597
"the Chiasmus configuration."
4599
4599
"Avaimia ei löytynyt. Tarkista, että oikea avainpolku on asetettu Chiasmuksen "
4600
4600
"asetuksiin."
4601
4601
 
4602
 
#: kmcommands.cpp:3081 objecttreeparser.cpp:1686
 
4602
#: kmcommands.cpp:3089 objecttreeparser.cpp:1686
4603
4603
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
4604
4604
msgstr "Chiasmus-salauksenpurkuavaimen valinta"
4605
4605
 
4606
 
#: kmcommands.cpp:3093 objecttreeparser.cpp:1698
 
4606
#: kmcommands.cpp:3101 objecttreeparser.cpp:1698
4607
4607
msgid ""
4608
4608
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
4609
4609
"this bug."
4610
4610
msgstr "Chiasmus-ajuri ei tarjoa ”x-decrypt”-funktiota. Raportoi tämä bugi."
4611
4611
 
4612
 
#: kmcommands.cpp:3104 objecttreeparser.cpp:1706
 
4612
#: kmcommands.cpp:3112 objecttreeparser.cpp:1706
4613
4613
msgid ""
4614
4614
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
4615
4615
"report this bug."
4616
4616
msgstr ""
4617
4617
"”x-decrypt”-funktio ei hyväksy odotettuja parametreja. Raportoi tämä bugi."
4618
4618
 
4619
 
#: kmcommands.cpp:3112 kmcommands.cpp:3138 objecttreeparser.cpp:1712
 
4619
#: kmcommands.cpp:3120 kmcommands.cpp:3146 objecttreeparser.cpp:1712
4620
4620
msgid "Chiasmus Decryption Error"
4621
4621
msgstr "Chiasmus-salauksenpurkuvirhe"
4622
4622
 
4623
 
#: kmcommands.cpp:3143 objecttreeparser.cpp:1718
 
4623
#: kmcommands.cpp:3151 objecttreeparser.cpp:1718
4624
4624
msgid ""
4625
4625
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
4626
4626
"did not return a byte array. Please report this bug."
4628
4628
"Odottamaton paluuarvo Chiasmus-ajurilta: ”x-decrypt”-funktio ei palauttanut "
4629
4629
"tavutaulukkoa. Raportoi tämä bugi."
4630
4630
 
4631
 
#: kmcommands.cpp:3298
 
4631
#: kmcommands.cpp:3306
4632
4632
msgid "This attachment has been deleted."
4633
4633
msgstr "Tämä liite on poistettu"
4634
4634
 
4635
 
#: kmcommands.cpp:3300
 
4635
#: kmcommands.cpp:3308
4636
4636
#, kde-format
4637
4637
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
4638
4638
msgstr "Liite %1 on poistettu"
4639
4639
 
4640
 
#: kmcommands.cpp:3420
 
4640
#: kmcommands.cpp:3428
4641
4641
#, kde-format
4642
4642
msgid ""
4643
4643
"From: %1\n"
4648
4648
"Vastaanottaja: %2\n"
4649
4649
"Aihe: %3"
4650
4650
 
4651
 
#: kmcommands.cpp:3435
 
4651
#: kmcommands.cpp:3443
4652
4652
#, kde-format
4653
4653
msgid "Mail: %1"
4654
4654
msgstr "Sähköposti: %1"
4655
4655
 
4656
 
#: kmcomposereditor.cpp:119 kmcomposewin.cpp:3168
 
4656
#: kmcomposereditor.cpp:119 kmcomposewin.cpp:3170
4657
4657
msgid "Add as Text"
4658
4658
msgstr "Lisää tekstinä"
4659
4659
 
4660
 
#: kmcomposereditor.cpp:120 kmcomposewin.cpp:3169
 
4660
#: kmcomposereditor.cpp:120 kmcomposewin.cpp:3171
4661
4661
msgid "Add as Attachment"
4662
4662
msgstr "Lisää liitteenä"
4663
4663
 
4694
4694
msgid "Sticky"
4695
4695
msgstr "Käytä oletuksena"
4696
4696
 
4697
 
#: kmcomposewin.cpp:511 kmcomposewin.cpp:3076
 
4697
#: kmcomposewin.cpp:511 kmcomposewin.cpp:3078
4698
4698
msgid "Name of the attachment:"
4699
4699
msgstr "Liitteen nimi:"
4700
4700
 
4719
4719
msgid "&Send Mail Via"
4720
4720
msgstr "&Lähetä sähköposti käyttäen"
4721
4721
 
4722
 
#: kmcomposewin.cpp:1062 kmcomposewin.cpp:1071 kmcomposewin.cpp:3727
 
4722
#: kmcomposewin.cpp:1062 kmcomposewin.cpp:1071 kmcomposewin.cpp:3729
4723
4723
#: redirectdialog.cpp:90
4724
4724
msgid "Send &Later"
4725
4725
msgstr "Lähetä &myöhemmin"
4888
4888
msgid "Attach &My Public Key"
4889
4889
msgstr "Liitä &oma julkinen avain"
4890
4890
 
4891
 
#: kmcomposewin.cpp:1280 kmcomposewin.cpp:1972
 
4891
#: kmcomposewin.cpp:1280 kmcomposewin.cpp:1974
4892
4892
msgid "&Attach File..."
4893
4893
msgstr "&Liitä tiedosto..."
4894
4894
 
4953
4953
msgid " Spellcheck: %1 "
4954
4954
msgstr " Oikolue: %1 "
4955
4955
 
4956
 
#: kmcomposewin.cpp:1408 kmcomposewin.cpp:4149
 
4956
#: kmcomposewin.cpp:1408 kmcomposewin.cpp:4151
4957
4957
#, kde-format
4958
4958
msgid " Column: %1 "
4959
4959
msgstr " Sarake: %1 "
4960
4960
 
4961
 
#: kmcomposewin.cpp:1409 kmcomposewin.cpp:4147
 
4961
#: kmcomposewin.cpp:1409 kmcomposewin.cpp:4149
4962
4962
#, kde-format
4963
4963
msgid " Line: %1 "
4964
4964
msgstr " Rivi: %1 "
4995
4995
msgid "Close Composer"
4996
4996
msgstr "Sulje viestin kirjoitus"
4997
4997
 
4998
 
#: kmcomposewin.cpp:1968
 
4998
#: kmcomposewin.cpp:1970
4999
4999
msgid ""
5000
5000
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
5001
5001
"have not attached anything.\n"
5005
5005
"mitään.\n"
5006
5006
"Haluatko lisätä liitetiedoston viestiisi?"
5007
5007
 
5008
 
#: kmcomposewin.cpp:1971
 
5008
#: kmcomposewin.cpp:1973
5009
5009
msgid "File Attachment Reminder"
5010
5010
msgstr "Liitetiedoston muistutus"
5011
5011
 
5012
 
#: kmcomposewin.cpp:1973
 
5012
#: kmcomposewin.cpp:1975
5013
5013
msgid "&Send as Is"
5014
5014
msgstr "&Lähetä sellaisenaan"
5015
5015
 
5016
 
#: kmcomposewin.cpp:2059
 
5016
#: kmcomposewin.cpp:2061
5017
5017
#, kde-format
5018
5018
msgid ""
5019
5019
"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
5022
5022
"<qt><p>KMail ei tunnistanut liitteen (%1) sijaintia.</p><p>Liitteen koko "
5023
5023
"polku on määriteltävä.</p></qt>"
5024
5024
 
5025
 
#: kmcomposewin.cpp:2067
 
5025
#: kmcomposewin.cpp:2069
5026
5026
#, kde-format
5027
5027
msgid ""
5028
5028
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
5029
5029
"p>"
5030
5030
msgstr ""
5031
5031
 
5032
 
#: kmcomposewin.cpp:2271
 
5032
#: kmcomposewin.cpp:2273
5033
5033
msgid "Attach File"
5034
5034
msgstr "Liitä tiedosto"
5035
5035
 
5036
5036
#. i18n: tag text
5037
5037
#. i18n: file kmcomposerui.rc line 65
5038
 
#: kmcomposewin.cpp:2272 rc.cpp:641
 
5038
#: kmcomposewin.cpp:2274 rc.cpp:641
5039
5039
msgid "&Attach"
5040
5040
msgstr "&Liitä"
5041
5041
 
5042
 
#: kmcomposewin.cpp:2533
 
5042
#: kmcomposewin.cpp:2535
5043
5043
#, kde-format
5044
5044
msgid ""
5045
5045
"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
5048
5048
"<qt><p>Tapahtui virhe yritettäessä viedä avainta ajurilta:</p><p><b>%1</b></"
5049
5049
"p></qt>"
5050
5050
 
5051
 
#: kmcomposewin.cpp:2537
 
5051
#: kmcomposewin.cpp:2539
5052
5052
msgid "Key Export Failed"
5053
5053
msgstr "Avaimen vienti epäonnistui"
5054
5054
 
5055
 
#: kmcomposewin.cpp:2565
 
5055
#: kmcomposewin.cpp:2567
5056
5056
msgid "Exporting key..."
5057
5057
msgstr "Viedään avainta..."
5058
5058
 
5059
 
#: kmcomposewin.cpp:2577
 
5059
#: kmcomposewin.cpp:2579
5060
5060
#, kde-format
5061
5061
msgid "OpenPGP key 0x%1"
5062
5062
msgstr "OpenPGP-avain 0x%1"
5063
5063
 
5064
 
#: kmcomposewin.cpp:2592
 
5064
#: kmcomposewin.cpp:2594
5065
5065
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
5066
5066
msgstr "Liitä julkinen OpenPGP-avain"
5067
5067
 
5068
 
#: kmcomposewin.cpp:2593
 
5068
#: kmcomposewin.cpp:2595
5069
5069
msgid "Select the public key which should be attached."
5070
5070
msgstr "Valitse liitettävä julkinen avain."
5071
5071
 
5072
 
#: kmcomposewin.cpp:2615 kmmimeparttree.cpp:173 kmreaderwin.cpp:1933
 
5072
#: kmcomposewin.cpp:2617 kmmimeparttree.cpp:173 kmreaderwin.cpp:1945
5073
5073
msgctxt "to open"
5074
5074
msgid "Open"
5075
5075
msgstr "Avaa"
5076
5076
 
5077
 
#: kmcomposewin.cpp:2617
 
5077
#: kmcomposewin.cpp:2619
5078
5078
msgctxt "to view"
5079
5079
msgid "View"
5080
5080
msgstr "Näytä"
5081
5081
 
5082
 
#: kmcomposewin.cpp:2619 kmreaderwin.cpp:2612 vacation.cpp:655
 
5082
#: kmcomposewin.cpp:2621 kmreaderwin.cpp:2624 vacation.cpp:655
5083
5083
msgid "Edit"
5084
5084
msgstr "Muokkaa"
5085
5085
 
5086
 
#: kmcomposewin.cpp:2620
 
5086
#: kmcomposewin.cpp:2622
5087
5087
msgid "Edit With..."
5088
5088
msgstr "Muokkaa ohjelmalla..."
5089
5089
 
5090
 
#: kmcomposewin.cpp:2623 kmreaderwin.cpp:1945
 
5090
#: kmcomposewin.cpp:2625 kmreaderwin.cpp:1957
5091
5091
msgid "Save As..."
5092
5092
msgstr "Tallenna nimellä..."
5093
5093
 
5094
 
#: kmcomposewin.cpp:2625 kmmimeparttree.cpp:203 kmreaderwin.cpp:1969
 
5094
#: kmcomposewin.cpp:2627 kmmimeparttree.cpp:203 kmreaderwin.cpp:1981
5095
5095
msgid "Properties"
5096
5096
msgstr "Ominaisuudet"
5097
5097
 
5098
 
#: kmcomposewin.cpp:2628
 
5098
#: kmcomposewin.cpp:2630
5099
5099
msgid "Add Attachment..."
5100
5100
msgstr "Lisää liite..."
5101
5101
 
5102
 
#: kmcomposewin.cpp:2699 kmcomposewin.cpp:2706
 
5102
#: kmcomposewin.cpp:2701 kmcomposewin.cpp:2708
5103
5103
msgid "KMail could not compress the file."
5104
5104
msgstr "KMail ei voinut tiivistää tiedostoa."
5105
5105
 
5106
 
#: kmcomposewin.cpp:2713
 
5106
#: kmcomposewin.cpp:2715
5107
5107
msgid ""
5108
5108
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
5109
5109
"original one?"
5111
5111
"Tiivistetty tiedosto on suurempi kuin alkuperäinen. Haluatko säilyttää "
5112
5112
"alkuperäisen?"
5113
5113
 
5114
 
#: kmcomposewin.cpp:2716
 
5114
#: kmcomposewin.cpp:2718
5115
5115
#, fuzzy
5116
5116
#| msgctxt "don't compress"
5117
5117
#| msgid "Keep"
5119
5119
msgid "Keep"
5120
5120
msgstr "Säilytä"
5121
5121
 
5122
 
#: kmcomposewin.cpp:2776 kmcomposewin.cpp:2784
 
5122
#: kmcomposewin.cpp:2778 kmcomposewin.cpp:2786
5123
5123
msgid "KMail could not uncompress the file."
5124
5124
msgstr "KMail ei pystynyt purkamaan tiedostoa."
5125
5125
 
5126
 
#: kmcomposewin.cpp:2961
 
5126
#: kmcomposewin.cpp:2963
5127
5127
#, kde-format
5128
5128
msgctxt "@info"
5129
5129
msgid ""
5133
5133
"KMail ei kyennyt luomaan väliaikaistiedostoa <filename>%1</filename<.\n"
5134
5134
"Siksi liitettä ei voi muokata."
5135
5135
 
5136
 
#: kmcomposewin.cpp:2998
 
5136
#: kmcomposewin.cpp:3000
5137
5137
msgid "Save Attachment As"
5138
5138
msgstr "Tallenna liite nimellä"
5139
5139
 
5140
 
#: kmcomposewin.cpp:3170
 
5140
#: kmcomposewin.cpp:3172
5141
5141
msgid ""
5142
5142
"Please select whether you want to insert the content as text into the "
5143
5143
"editor, or append the referenced file as an attachment."
5145
5145
"Valitse haluatko liittää sisällön muokkaimeen tekstinä, vai liitetäänkö "
5146
5146
"tiedosto liitetiedostoksi."
5147
5147
 
5148
 
#: kmcomposewin.cpp:3172
 
5148
#: kmcomposewin.cpp:3174
5149
5149
msgid "Paste as text or attachment?"
5150
5150
msgstr "Liitä tekstinä vai liitteenä?"
5151
5151
 
5152
 
#: kmcomposewin.cpp:3246 kmfilterdlg.cpp:732 kmfolderdialog.cpp:295
 
5152
#: kmcomposewin.cpp:3248 kmfilterdlg.cpp:732 kmfolderdialog.cpp:295
5153
5153
#: kmfolderdialog.cpp:677 kmfoldertree.cpp:1616
5154
5154
#: managesievescriptsdialog.cpp:290
5155
5155
msgid "unnamed"
5156
5156
msgstr "nimetön"
5157
5157
 
5158
 
#: kmcomposewin.cpp:3273
 
5158
#: kmcomposewin.cpp:3275
5159
5159
msgid ""
5160
5160
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
5161
5161
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
5167
5167
"p><p>Valitse käytettävä avain tai avaimet henkilöllisyyden asetuksissa.</p></"
5168
5168
"qt>"
5169
5169
 
5170
 
#: kmcomposewin.cpp:3280
 
5170
#: kmcomposewin.cpp:3282
5171
5171
msgid "Undefined Encryption Key"
5172
5172
msgstr "Määrittelemätön salausavain"
5173
5173
 
5174
 
#: kmcomposewin.cpp:3328
 
5174
#: kmcomposewin.cpp:3330
5175
5175
msgid ""
5176
5176
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
5177
5177
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
5181
5181
"tähän tarkoitukseen käytettävä salausavain (OpenPGP tai S/MIME).</"
5182
5182
"p><p>Valitse käytettävä avain henkilöllisyysasetuksissa.</p></qt>"
5183
5183
 
5184
 
#: kmcomposewin.cpp:3335
 
5184
#: kmcomposewin.cpp:3337
5185
5185
msgid "Undefined Signing Key"
5186
5186
msgstr "Määrittelemätön allekirjoitusavain"
5187
5187
 
5188
 
#: kmcomposewin.cpp:3420
 
5188
#: kmcomposewin.cpp:3422
5189
5189
msgid ""
5190
5190
"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
5191
5191
"until you go online."
5193
5193
"Kmail on parhaillaan yhteydettömässä tilassa, viestisi pidetään lähtevät "
5194
5194
"postilaatikossa, kunnes otat yhteyden verkkoon."
5195
5195
 
5196
 
#: kmcomposewin.cpp:3422 kmkernel.cpp:1167
 
5196
#: kmcomposewin.cpp:3424 kmkernel.cpp:1167
5197
5197
msgid "Online/Offline"
5198
5198
msgstr "Yhteydellinen/Yhteydetön"
5199
5199
 
5200
 
#: kmcomposewin.cpp:3437
 
5200
#: kmcomposewin.cpp:3439
5201
5201
msgid ""
5202
5202
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
5203
5203
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
5207
5207
"asettaa sähköpostiosoitteesi henkilötietoihin, jottei sinun tarvitse "
5208
5208
"kirjoittaa sitä jokaiseen sähköpostiviestiin erikseen."
5209
5209
 
5210
 
#: kmcomposewin.cpp:3446
 
5210
#: kmcomposewin.cpp:3448
5211
5211
msgid ""
5212
5212
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
5213
5213
"as BCC."
5215
5215
"Sinun pitää määritellä ainakin yksi vastaanottaja Kenelle-kenttään, CC-"
5216
5216
"kenttään tai BCC-kenttään."
5217
5217
 
5218
 
#: kmcomposewin.cpp:3452
 
5218
#: kmcomposewin.cpp:3454
5219
5219
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
5220
5220
msgstr "Et määritellyt vastaanottaja-kenttää. Lähetäänkö viesti kuitenkin?"
5221
5221
 
5222
 
#: kmcomposewin.cpp:3454
 
5222
#: kmcomposewin.cpp:3456
5223
5223
msgid "No To: specified"
5224
5224
msgstr "Ei vastaanottajaa"
5225
5225
 
5226
 
#: kmcomposewin.cpp:3478
 
5226
#: kmcomposewin.cpp:3480
5227
5227
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
5228
5228
msgstr "Et määritellyt otsikkoa. Lähetäänkö viesti kuitenkin?"
5229
5229
 
5230
 
#: kmcomposewin.cpp:3480
 
5230
#: kmcomposewin.cpp:3482
5231
5231
msgid "No Subject Specified"
5232
5232
msgstr "Ei otsikkoa"
5233
5233
 
5234
 
#: kmcomposewin.cpp:3481
 
5234
#: kmcomposewin.cpp:3483
5235
5235
msgid "S&end as Is"
5236
5236
msgstr "&Lähetä sellaisenaan"
5237
5237
 
5238
 
#: kmcomposewin.cpp:3482
 
5238
#: kmcomposewin.cpp:3484
5239
5239
msgid "&Specify the Subject"
5240
5240
msgstr "&Määrittele otsikko"
5241
5241
 
5242
 
#: kmcomposewin.cpp:3516
 
5242
#: kmcomposewin.cpp:3518
5243
5243
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
5244
5244
msgstr "&Säilytä muotoilu, älä allekirjoita/salaa"
5245
5245
 
5246
 
#: kmcomposewin.cpp:3517
 
5246
#: kmcomposewin.cpp:3519
5247
5247
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
5248
5248
msgstr "&Säilytä muotoilu, älä salaa"
5249
5249
 
5250
 
#: kmcomposewin.cpp:3518
 
5250
#: kmcomposewin.cpp:3520
5251
5251
msgid "&Keep markup, do not sign"
5252
5252
msgstr "&Säilytä muotoilu, älä allekirjoita"
5253
5253
 
5254
 
#: kmcomposewin.cpp:3520
 
5254
#: kmcomposewin.cpp:3522
5255
5255
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
5256
5256
msgstr "Allekirjoita/salaa (poista muotoilu)"
5257
5257
 
5258
 
#: kmcomposewin.cpp:3521
 
5258
#: kmcomposewin.cpp:3523
5259
5259
msgid "Encrypt (delete markup)"
5260
5260
msgstr "Salaa (poista muotoilu)"
5261
5261
 
5262
 
#: kmcomposewin.cpp:3522
 
5262
#: kmcomposewin.cpp:3524
5263
5263
msgid "Sign (delete markup)"
5264
5264
msgstr "Allekirjoita (poista muotoilu)"
5265
5265
 
5266
 
#: kmcomposewin.cpp:3524
 
5266
#: kmcomposewin.cpp:3526
5267
5267
msgid ""
5268
5268
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
5269
5269
"you want to delete your markup?</p></qt>"
5271
5271
"<qt><p>HTML-viestejä ei voi allekirjoittaa / salata;</p><p>haluatko poistaa "
5272
5272
"HTML-muotoilun?</p></qt>"
5273
5273
 
5274
 
#: kmcomposewin.cpp:3526
 
5274
#: kmcomposewin.cpp:3528
5275
5275
msgid "Sign/Encrypt Message?"
5276
5276
msgstr "Allekirjoita/salaa viesti?"
5277
5277
 
5278
 
#: kmcomposewin.cpp:3575
 
5278
#: kmcomposewin.cpp:3577
5279
5279
#, kde-format
5280
5280
msgid ""
5281
5281
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
5284
5284
"Henkilöllisyyden ”%1” luonnos- tai viestipohjakansiota ei ole (enää) "
5285
5285
"olemassa; siksi käytetään oletuskansiota luonnoksille ja viestipohjille."
5286
5286
 
5287
 
#: kmcomposewin.cpp:3724
 
5287
#: kmcomposewin.cpp:3726
5288
5288
msgid "About to send email..."
5289
5289
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
5290
5290
 
5291
 
#: kmcomposewin.cpp:3725
 
5291
#: kmcomposewin.cpp:3727
5292
5292
msgid "Send Confirmation"
5293
5293
msgstr "Lähettämisen varmistus"
5294
5294
 
5295
 
#: kmcomposewin.cpp:3726 redirectdialog.cpp:89
 
5295
#: kmcomposewin.cpp:3728 redirectdialog.cpp:89
5296
5296
msgid "&Send Now"
5297
5297
msgstr "&Lähetä heti"
5298
5298
 
5299
 
#: kmcomposewin.cpp:3859
 
5299
#: kmcomposewin.cpp:3861
5300
5300
msgid "Spellcheck: on"
5301
5301
msgstr "Oikoluku: käytössä"
5302
5302
 
5303
 
#: kmcomposewin.cpp:3861
 
5303
#: kmcomposewin.cpp:3863
5304
5304
msgid "Spellcheck: off"
5305
5305
msgstr "Oikoluku: ei käytössä"
5306
5306
 
5307
 
#: kmcomposewin.cpp:4195
 
5307
#: kmcomposewin.cpp:4197
5308
5308
msgid ""
5309
5309
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
5310
5310
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
5314
5314
"Voit tehdä tämän salauslaajennukset-välilehdellä asetusten Turvallisuus-"
5315
5315
"ikkunassa."
5316
5316
 
5317
 
#: kmcomposewin.cpp:4199
 
5317
#: kmcomposewin.cpp:4201
5318
5318
msgid ""
5319
5319
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
5320
5320
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
5322
5322
"Näyttää siltä, että libkleopatra on käännetty ilman Chiasmus-tukea. Voit "
5323
5323
"haluta kääntää libkleopatran --enable-chiasmus optiolla."
5324
5324
 
5325
 
#: kmcomposewin.cpp:4202
 
5325
#: kmcomposewin.cpp:4204
5326
5326
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
5327
5327
msgstr "Chiasmus-ajuria ei ole asetettu"
5328
5328
 
5329
 
#: kmcomposewin.cpp:4233
 
5329
#: kmcomposewin.cpp:4235
5330
5330
msgid "No Chiasmus Keys Found"
5331
5331
msgstr "Chiasmus-avaimia ei löytynyt"
5332
5332
 
5333
 
#: kmcomposewin.cpp:4237
 
5333
#: kmcomposewin.cpp:4239
5334
5334
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
5335
5335
msgstr "Chiasmus-salausavaimen valinta"
5336
5336
 
5337
 
#: kmcomposewin.cpp:4319
 
5337
#: kmcomposewin.cpp:4321
5338
5338
#, fuzzy
5339
5339
#| msgid "Message was signed by %1."
5340
5340
msgid "Message will be signed"
5341
5341
msgstr "Viestin allekirjoitti %1."
5342
5342
 
5343
 
#: kmcomposewin.cpp:4320
 
5343
#: kmcomposewin.cpp:4322
5344
5344
#, fuzzy
5345
5345
#| msgid "Message List - Date Field"
5346
5346
msgid "Message will not be signed"
5347
5347
msgstr "Viestiluettelo - Päivämääräkenttä"
5348
5348
 
5349
 
#: kmcomposewin.cpp:4322
 
5349
#: kmcomposewin.cpp:4324
5350
5350
#, fuzzy
5351
5351
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
5352
5352
msgid "Message will be encrypted"
5353
5353
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit &salattuina"
5354
5354
 
5355
 
#: kmcomposewin.cpp:4323
 
5355
#: kmcomposewin.cpp:4325
5356
5356
#, fuzzy
5357
5357
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
5358
5358
msgid "Message will not be encrypted"
5546
5546
msgid "Pipe Through"
5547
5547
msgstr "Putkita läpi"
5548
5548
 
5549
 
#: kmfilteraction.cpp:1818
 
5549
#: kmfilteraction.cpp:1819
5550
5550
msgid "Play Sound"
5551
5551
msgstr "Soita ääni"
5552
5552
 
5779
5779
msgid "New"
5780
5780
msgstr "Uusi"
5781
5781
 
5782
 
#: kmfilterdlg.cpp:648 kmmimeparttree.cpp:192 kmreaderwin.cpp:1949
 
5782
#: kmfilterdlg.cpp:648 kmmimeparttree.cpp:192 kmreaderwin.cpp:1961
5783
5783
msgid "Copy"
5784
5784
msgstr "Kopioi"
5785
5785
 
6112
6112
"IMAP-palvelin %1 ei tue IMAP-kommentteja. XML-varastoa ei voida käyttää "
6113
6113
"tämän palvelimen kanssa; säädä KMailin asetukset toisella tavalla."
6114
6114
 
6115
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2807
 
6115
#: kmfoldercachedimap.cpp:2808
6116
6116
msgid "Error while setting annotation: "
6117
6117
msgstr "Virhe sivuhuomautusten asettamisessa: "
6118
6118
 
6119
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2912 kmfoldercachedimap.cpp:2915
 
6119
#: kmfoldercachedimap.cpp:2939 kmfoldercachedimap.cpp:2942
6120
6120
msgid "lost+found"
6121
6121
msgstr ""
6122
6122
 
6123
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2950
 
6123
#: kmfoldercachedimap.cpp:2977
6124
6124
#, fuzzy, kde-format
6125
6125
msgid ""
6126
6126
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
6135
6135
"oikeudet lähettää uudet viestit kansiosta tai poistaa ne.</p> <p>Haluatko "
6136
6136
"siirtää nuo viestit toiseen kansioon nyt?</p>"
6137
6137
 
6138
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2956
 
6138
#: kmfoldercachedimap.cpp:2983
6139
6139
msgid "Insufficient access rights"
6140
6140
msgstr ""
6141
6141
 
6142
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2962
 
6142
#: kmfoldercachedimap.cpp:2989
6143
6143
#, kde-format
6144
6144
msgid ""
6145
6145
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
6155
6155
"oikeudet lähettää uudet viestit kansiosta tai poistaa ne.</p> <p>Haluatko "
6156
6156
"siirtää nuo viestit toiseen kansioon nyt?</p>"
6157
6157
 
6158
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2969 kmkernel.cpp:1767
 
6158
#: kmfoldercachedimap.cpp:2996 kmkernel.cpp:1767
6159
6159
msgid "Move"
6160
6160
msgstr "Siirrä"
6161
6161
 
6162
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2969 kmkernel.cpp:1769
 
6162
#: kmfoldercachedimap.cpp:2996 kmkernel.cpp:1769
6163
6163
msgid "Do Not Move"
6164
6164
msgstr "Älä siirrä"
6165
6165
 
6166
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2972
 
6166
#: kmfoldercachedimap.cpp:2999
6167
6167
msgid "Move Messages to Folder"
6168
6168
msgstr "Siirrä viestit kansioon"
6169
6169
 
6360
6360
msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
6361
6361
msgstr "<qt>Kansio <b>%1</b> on lukukelvoton.</qt>"
6362
6362
 
6363
 
#: kmfolderimap.cpp:269
 
6363
#: kmfolderimap.cpp:265
6364
6364
msgid "Removing folder"
6365
6365
msgstr "Kansio poistetaan"
6366
6366
 
6367
 
#: kmfolderimap.cpp:270 searchjob.cpp:274
 
6367
#: kmfolderimap.cpp:266 searchjob.cpp:274
6368
6368
#, kde-format
6369
6369
msgid "URL: %1"
6370
6370
msgstr "URL: %1"
6371
6371
 
6372
 
#: kmfolderimap.cpp:285
 
6372
#: kmfolderimap.cpp:281
6373
6373
msgid "Error while removing a folder."
6374
6374
msgstr "Virhe poistettaessa kansiota."
6375
6375
 
6376
 
#: kmfolderimap.cpp:515
 
6376
#: kmfolderimap.cpp:511
6377
6377
#, kde-format
6378
6378
msgid "Destination folder: %1"
6379
6379
msgstr "Kohdekansio: %1"
6380
6380
 
6381
 
#: kmfolderimap.cpp:1094
 
6381
#: kmfolderimap.cpp:1092
6382
6382
msgid "checking"
6383
6383
msgstr "tarkastetaan"
6384
6384
 
6385
 
#: kmfolderimap.cpp:1155
 
6385
#: kmfolderimap.cpp:1153
6386
6386
msgid "Error while querying the server status."
6387
6387
msgstr "Virhe kysyttäessä palvelimen tilaa."
6388
6388
 
6389
 
#: kmfolderimap.cpp:1275
 
6389
#: kmfolderimap.cpp:1273
6390
6390
msgid "Retrieving message status"
6391
6391
msgstr "Haetaan viestien tiloja"
6392
6392
 
6393
 
#: kmfolderimap.cpp:1293 kmfolderimap.cpp:1397
 
6393
#: kmfolderimap.cpp:1291 kmfolderimap.cpp:1395
6394
6394
msgid "Retrieving messages"
6395
6395
msgstr "Haetaan viestejä"
6396
6396
 
6397
 
#: kmfolderimap.cpp:1322
 
6397
#: kmfolderimap.cpp:1320
6398
6398
#, kde-format
6399
6399
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
6400
6400
msgstr "Virhe kansion %1 sisällön listauksessa."
6401
6401
 
6402
 
#: kmfolderimap.cpp:1740
 
6402
#: kmfolderimap.cpp:1738
6403
6403
msgid "Error while retrieving messages."
6404
6404
msgstr "Virhe haettaessa viestejä."
6405
6405
 
6406
 
#: kmfolderimap.cpp:1808
 
6406
#: kmfolderimap.cpp:1806
6407
6407
msgid "Error while creating a folder."
6408
6408
msgstr "Virhe luotaessa kansiota."
6409
6409
 
6410
 
#: kmfolderimap.cpp:2176
 
6410
#: kmfolderimap.cpp:2174
6411
6411
msgid "updating message counts"
6412
6412
msgstr "päivitetään viestimääriä"
6413
6413
 
6414
 
#: kmfolderimap.cpp:2200
 
6414
#: kmfolderimap.cpp:2198
6415
6415
msgid "Error while getting folder information."
6416
6416
msgstr "Virhe kansiotietojen haussa."
6417
6417
 
6418
 
#: kmfolderindex.cpp:317 kmfolderindex_sqlite.cpp:376
 
6418
#: kmfolderindex.cpp:317 kmfolderindex_sqlite.cpp:378
6419
6419
#, kde-format
6420
6420
msgid ""
6421
6421
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
6428
6428
"tiedoista, kuten tilaliput, saatetaan menettää. Haluatko varhentaa "
6429
6429
"indeksitiedoston?"
6430
6430
 
6431
 
#: kmfolderindex.cpp:320 kmfolderindex_sqlite.cpp:380
 
6431
#: kmfolderindex.cpp:320 kmfolderindex_sqlite.cpp:382
6432
6432
msgid "Downgrade"
6433
6433
msgstr "Varhenna"
6434
6434
 
6435
 
#: kmfolderindex.cpp:320 kmfolderindex_sqlite.cpp:380
 
6435
#: kmfolderindex.cpp:320 kmfolderindex_sqlite.cpp:382
6436
6436
msgid "Do Not Downgrade"
6437
6437
msgstr "Älä varhenna"
6438
6438
 
6439
 
#: kmfolderindex.cpp:480 kmfolderindex_sqlite.cpp:533
 
6439
#: kmfolderindex.cpp:480 kmfolderindex_sqlite.cpp:535
6440
6440
#, kde-format
6441
6441
msgid ""
6442
6442
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
6484
6484
"Virhe avattaessa kansiota %1. Joko tämä ei ole kelvollinen maildir-kansio "
6485
6485
"tai sinulla ei ole tarvittavia pääsyoikeuksia."
6486
6486
 
6487
 
#: kmfoldermaildir.cpp:288
 
6487
#: kmfoldermaildir.cpp:245
6488
6488
msgid "Could not sync maildir folder."
6489
6489
msgstr "Ei voitu tahdistaa maildir-kansiota."
6490
6490
 
6491
 
#: kmfoldermaildir.cpp:447
 
6491
#: kmfoldermaildir.cpp:402
6492
6492
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
6493
6493
msgstr ""
6494
6494
"Viestiä ei voitu lisätä kansioon todennäköisesti liian vähäisen levytilan "
6495
6495
"takia."
6496
6496
 
6497
 
#: kmfoldermaildir.cpp:542
 
6497
#: kmfoldermaildir.cpp:499
6498
6498
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
6499
6499
msgstr ""
6500
6500
"KMFolderMaildir::addMsg: epätavallinen lopetus, jolla estetään tietohäviö."
6501
6501
 
6502
 
#: kmfoldermaildir.cpp:897 kmfoldermbox.cpp:885
 
6502
#: kmfoldermaildir.cpp:854 kmfoldermbox.cpp:885
6503
6503
msgid "Writing index file"
6504
6504
msgstr "Kirjoitetaan indeksitiedostoa"
6505
6505
 
6506
 
#: kmfoldermaildir.cpp:910 kmfoldermbox.cpp:899
 
6506
#: kmfoldermaildir.cpp:867 kmfoldermbox.cpp:899
6507
6507
msgid ""
6508
6508
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
6509
6509
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
6644
6644
msgid "Do Not Go To"
6645
6645
msgstr "Älä siirry"
6646
6646
 
6647
 
#: kmfoldertree.cpp:1065 kmmainwidget.cpp:2842
 
6647
#: kmfoldertree.cpp:1065 kmmainwidget.cpp:2843
6648
6648
msgid "&New Folder..."
6649
6649
msgstr "Uusi ka&nsio..."
6650
6650
 
6651
 
#: kmfoldertree.cpp:1076 kmmainwidget.cpp:2657
 
6651
#: kmfoldertree.cpp:1076 kmmainwidget.cpp:2658
6652
6652
msgid "Check &Mail"
6653
6653
msgstr "Tarkista &posti"
6654
6654
 
6676
6676
msgid "Refresh Folder List"
6677
6677
msgstr "Päivitä kansioluettelo"
6678
6678
 
6679
 
#: kmfoldertree.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:3999
 
6679
#: kmfoldertree.cpp:1144 kmmainwidget.cpp:4000
6680
6680
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
6681
6681
msgstr "IMAP-välimuis&tin vianetsintä..."
6682
6682
 
6875
6875
msgid "Moving messages canceled."
6876
6876
msgstr "Viestien siirto peruutettiin."
6877
6877
 
6878
 
#: kmheaders.cpp:2500 kmmainwidget.cpp:3089 kmreadermainwin.cpp:326
 
6878
#: kmheaders.cpp:2500 kmmainwidget.cpp:3090 kmreadermainwin.cpp:327
6879
6879
#: searchwindow.cpp:811
6880
6880
msgid "&Copy To"
6881
6881
msgstr "&Kopioi kohteeseen"
6882
6882
 
6883
 
#: kmheaders.cpp:2504 kmheaders.cpp:2510 kmmainwidget.cpp:3086
 
6883
#: kmheaders.cpp:2504 kmheaders.cpp:2510 kmmainwidget.cpp:3087
6884
6884
#: searchwindow.cpp:813
6885
6885
msgid "&Move To"
6886
6886
msgstr "&Siirrä kohteeseen"
6919
6919
msgstr ""
6920
6920
"KMail on nyt paikallisessa tilassa. Kuinka haluat käsitellä sähköpostit?"
6921
6921
 
6922
 
#: kmkernel.cpp:1168 kmmainwidget.cpp:2003
 
6922
#: kmkernel.cpp:1168 kmmainwidget.cpp:2004
6923
6923
msgid "Work Online"
6924
6924
msgstr "Työskentele yhteydellisessä tilassa"
6925
6925
 
6926
 
#: kmkernel.cpp:1169 kmmainwidget.cpp:1999
 
6926
#: kmkernel.cpp:1169 kmmainwidget.cpp:2000
6927
6927
msgid "Work Offline"
6928
6928
msgstr "Työskentele yhteydettömässä tilassa"
6929
6929
 
7050
7050
msgstr[1] ""
7051
7051
"Nämä %1 henkilöllisyyttä muutettiin käyttämään muokattua lähetystapaa:"
7052
7052
 
7053
 
#: kmlineeditspell.cpp:120
 
7053
#: kmlineeditspell.cpp:147
7054
7054
msgid "vCard Import Failed"
7055
7055
msgstr "vCard-tuonti epäonnistui"
7056
7056
 
7057
 
#: kmlineeditspell.cpp:130
 
7057
#: kmlineeditspell.cpp:148
7058
7058
#, kde-format
7059
7059
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
7060
7060
msgstr ""
7061
7061
 
7062
 
#: kmlineeditspell.cpp:178 recipientspicker.cpp:543
 
7062
#: kmlineeditspell.cpp:201 recipientspicker.cpp:543
7063
7063
msgid "Recent Addresses"
7064
7064
msgstr "Viimeaikaiset osoitteet"
7065
7065
 
7242
7242
"että poistettuja viestejä ei tallenneta Roskakoriin vaan ne poistetaan "
7243
7243
"lopullisesti./qt>"
7244
7244
 
7245
 
#: kmmainwidget.cpp:1361 kmmainwidget.cpp:2802
 
7245
#: kmmainwidget.cpp:1361 kmmainwidget.cpp:2803
7246
7246
msgid "&Delete"
7247
7247
msgstr "&Poista"
7248
7248
 
7366
7366
"GnuPG-lokikatselijaa (kwatchgnupg) ei voitu käynnistää. Tarkista ohjelman "
7367
7367
"asennus."
7368
7368
 
7369
 
#: kmmainwidget.cpp:2628 kmmimeparttree.cpp:168
 
7369
#: kmmainwidget.cpp:2629 kmmimeparttree.cpp:168
7370
7370
msgid "Save &As..."
7371
7371
msgstr "Tallenna &nimellä..."
7372
7372
 
7373
 
#: kmmainwidget.cpp:2637
 
7373
#: kmmainwidget.cpp:2638
7374
7374
msgid "&Compact All Folders"
7375
7375
msgstr "&Tiivistä kaikki kansiot"
7376
7376
 
7377
 
#: kmmainwidget.cpp:2642
 
7377
#: kmmainwidget.cpp:2643
7378
7378
msgid "&Expire All Folders"
7379
7379
msgstr "&Siivoa kaikki kansiot"
7380
7380
 
7381
 
#: kmmainwidget.cpp:2647
 
7381
#: kmmainwidget.cpp:2648
7382
7382
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
7383
7383
msgstr "&Päivitä paikallinen IMAP-välimuisti"
7384
7384
 
7385
 
#: kmmainwidget.cpp:2652
 
7385
#: kmmainwidget.cpp:2653
7386
7386
msgid "Empty All &Trash Folders"
7387
7387
msgstr "Tyhjennä kaikki &poistetut-kansiot"
7388
7388
 
7389
 
#: kmmainwidget.cpp:2664
 
7389
#: kmmainwidget.cpp:2665
7390
7390
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
7391
7391
msgstr "Tarkista postit suosikkikansioissa"
7392
7392
 
7393
 
#: kmmainwidget.cpp:2672
 
7393
#: kmmainwidget.cpp:2673
7394
7394
msgid "Check Ma&il"
7395
7395
msgstr "Tarkista &posti"
7396
7396
 
7397
 
#: kmmainwidget.cpp:2682
 
7397
#: kmmainwidget.cpp:2683
7398
7398
msgid "&Send Queued Messages"
7399
7399
msgstr "Lähetä jono&ttavat viestit"
7400
7400
 
7401
 
#: kmmainwidget.cpp:2687
 
7401
#: kmmainwidget.cpp:2688
7402
7402
msgid "Onlinestatus (unknown)"
7403
7403
msgstr "Yhteyden tila (tuntematon)"
7404
7404
 
7405
 
#: kmmainwidget.cpp:2692
 
7405
#: kmmainwidget.cpp:2693
7406
7406
msgid "Send Queued Messages Via"
7407
7407
msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit reittiä"
7408
7408
 
7409
 
#: kmmainwidget.cpp:2702
 
7409
#: kmmainwidget.cpp:2703
7410
7410
msgid "&Address Book..."
7411
7411
msgstr "&Osoitekirja..."
7412
7412
 
7413
 
#: kmmainwidget.cpp:2709
 
7413
#: kmmainwidget.cpp:2710
7414
7414
msgid "Certificate Manager..."
7415
7415
msgstr "Varmennehallinta..."
7416
7416
 
7417
 
#: kmmainwidget.cpp:2716
 
7417
#: kmmainwidget.cpp:2717
7418
7418
msgid "GnuPG Log Viewer..."
7419
7419
msgstr "GnuPG:n loki..."
7420
7420
 
7421
 
#: kmmainwidget.cpp:2728
 
7421
#: kmmainwidget.cpp:2729
7422
7422
msgid "&Import Messages..."
7423
7423
msgstr "&Tuo viestejä..."
7424
7424
 
7425
 
#: kmmainwidget.cpp:2736
 
7425
#: kmmainwidget.cpp:2737
7426
7426
msgid "&Debug Sieve..."
7427
7427
msgstr "&Sieve-virheenetsintä..."
7428
7428
 
7429
 
#: kmmainwidget.cpp:2744 kmmainwidget.cpp:2766
 
7429
#: kmmainwidget.cpp:2745 kmmainwidget.cpp:2767
7430
7430
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
7431
7431
msgstr "Muokkaa poissaoloviestejä..."
7432
7432
 
7433
 
#: kmmainwidget.cpp:2749 kmmainwidget.cpp:2772
 
7433
#: kmmainwidget.cpp:2750 kmmainwidget.cpp:2773
7434
7434
msgid "Filter &Log Viewer..."
7435
7435
msgstr "Suodi&nloki..."
7436
7436
 
7437
 
#: kmmainwidget.cpp:2754 kmmainwidget.cpp:2778
 
7437
#: kmmainwidget.cpp:2755 kmmainwidget.cpp:2779
7438
7438
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
7439
7439
msgstr "Ohjattu &roskapostin suodatus..."
7440
7440
 
7441
 
#: kmmainwidget.cpp:2759 kmmainwidget.cpp:2784
 
7441
#: kmmainwidget.cpp:2760 kmmainwidget.cpp:2785
7442
7442
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
7443
7443
msgstr "Ohjattu &virusten suodatus..."
7444
7444
 
7445
 
#: kmmainwidget.cpp:2790 kmreadermainwin.cpp:273
 
7445
#: kmmainwidget.cpp:2791 kmreadermainwin.cpp:274
7446
7446
msgid "&Move to Trash"
7447
7447
msgstr "&Siirrä poistettuihin"
7448
7448
 
7449
 
#: kmmainwidget.cpp:2793 kmreadermainwin.cpp:274
 
7449
#: kmmainwidget.cpp:2794 kmreadermainwin.cpp:275
7450
7450
msgid "Trash"
7451
7451
msgstr "Roskalaatikko"
7452
7452
 
7453
 
#: kmmainwidget.cpp:2795 kmreadermainwin.cpp:275
 
7453
#: kmmainwidget.cpp:2796 kmreadermainwin.cpp:276
7454
7454
msgid "Move message to trashcan"
7455
7455
msgstr "Siirrä viesti poistettuihin"
7456
7456
 
7457
 
#: kmmainwidget.cpp:2807
 
7457
#: kmmainwidget.cpp:2808
7458
7458
msgid "M&ove Thread to Trash"
7459
7459
msgstr "Siirrä ketju poistettuihin"
7460
7460
 
7461
 
#: kmmainwidget.cpp:2811
 
7461
#: kmmainwidget.cpp:2812
7462
7462
msgid "Move thread to trashcan"
7463
7463
msgstr "Siirrä viestiketju poistettuihin"
7464
7464
 
7465
 
#: kmmainwidget.cpp:2814
 
7465
#: kmmainwidget.cpp:2815
7466
7466
msgid "Delete T&hread"
7467
7467
msgstr "Poista viestiketju"
7468
7468
 
7469
 
#: kmmainwidget.cpp:2820
 
7469
#: kmmainwidget.cpp:2821
7470
7470
msgid "&Find Messages..."
7471
7471
msgstr "&Etsi viestejä..."
7472
7472
 
7473
 
#: kmmainwidget.cpp:2826
 
7473
#: kmmainwidget.cpp:2827
7474
7474
msgid "&Find in Message..."
7475
7475
msgstr "&Etsi viestistä..."
7476
7476
 
7477
 
#: kmmainwidget.cpp:2835
 
7477
#: kmmainwidget.cpp:2836
7478
7478
msgid "Select &All Messages"
7479
7479
msgstr "V&alitse kaikki viestit"
7480
7480
 
7481
 
#: kmmainwidget.cpp:2846
 
7481
#: kmmainwidget.cpp:2847
7482
7482
msgid "&Properties"
7483
7483
msgstr "&Ominaisuudet"
7484
7484
 
7485
 
#: kmmainwidget.cpp:2850
 
7485
#: kmmainwidget.cpp:2851
7486
7486
msgid "&Mailing List Management..."
7487
7487
msgstr "&Sähköpostilistojen hallinta..."
7488
7488
 
7489
 
#: kmmainwidget.cpp:2860
 
7489
#: kmmainwidget.cpp:2861
7490
7490
msgid "Mark All Messages as &Read"
7491
7491
msgstr "Me&rkitse kaikki viestit luetuiksi"
7492
7492
 
7493
 
#: kmmainwidget.cpp:2864
 
7493
#: kmmainwidget.cpp:2865
7494
7494
msgid "&Expiration Settings"
7495
7495
msgstr "&Erääntymisasetukset"
7496
7496
 
7497
 
#: kmmainwidget.cpp:2868
 
7497
#: kmmainwidget.cpp:2869
7498
7498
msgid "&Compact Folder"
7499
7499
msgstr "&Tiivistä kansio"
7500
7500
 
7501
 
#: kmmainwidget.cpp:2872
 
7501
#: kmmainwidget.cpp:2873
7502
7502
msgid "Check Mail &in This Folder"
7503
7503
msgstr "Tarkasta tämän &kansion posti"
7504
7504
 
7505
 
#: kmmainwidget.cpp:2878
 
7505
#: kmmainwidget.cpp:2879
7506
7506
#, fuzzy
7507
7507
#| msgid "Rebuild &Index"
7508
7508
msgid "Rebuild Index..."
7509
7509
msgstr "Rakenna &indeksi uudelleen"
7510
7510
 
7511
 
#: kmmainwidget.cpp:2892
 
7511
#: kmmainwidget.cpp:2893
7512
7512
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
7513
7513
msgstr "Suosi &HTML:ää normaalin tekstin asemesta"
7514
7514
 
7515
 
#: kmmainwidget.cpp:2896
 
7515
#: kmmainwidget.cpp:2897
7516
7516
msgid "Load E&xternal References"
7517
7517
msgstr "Lataa &ulkoiset viittaukset"
7518
7518
 
7519
 
#: kmmainwidget.cpp:2900
 
7519
#: kmmainwidget.cpp:2901
7520
7520
msgid "&Thread Messages"
7521
7521
msgstr "&Säikeistä viestit"
7522
7522
 
7523
 
#: kmmainwidget.cpp:2904
 
7523
#: kmmainwidget.cpp:2905
7524
7524
msgid "Thread Messages also by &Subject"
7525
7525
msgstr "Säikeistä viestit myös &aiheen mukaan"
7526
7526
 
7527
 
#: kmmainwidget.cpp:2909
 
7527
#: kmmainwidget.cpp:2910
7528
7528
msgid "Copy Folder"
7529
7529
msgstr "Kopioi kansio"
7530
7530
 
7531
 
#: kmmainwidget.cpp:2915
 
7531
#: kmmainwidget.cpp:2916
7532
7532
msgid "Cut Folder"
7533
7533
msgstr "Leikkaa kansio"
7534
7534
 
7535
 
#: kmmainwidget.cpp:2921
 
7535
#: kmmainwidget.cpp:2922
7536
7536
msgid "Paste Folder"
7537
7537
msgstr "Liitä kansio"
7538
7538
 
7539
 
#: kmmainwidget.cpp:2927
 
7539
#: kmmainwidget.cpp:2928
7540
7540
msgid "Copy Messages"
7541
7541
msgstr "Kopioi viestit"
7542
7542
 
7543
 
#: kmmainwidget.cpp:2933
 
7543
#: kmmainwidget.cpp:2934
7544
7544
msgid "Cut Messages"
7545
7545
msgstr "Leikkaa viestit"
7546
7546
 
7547
 
#: kmmainwidget.cpp:2939
 
7547
#: kmmainwidget.cpp:2940
7548
7548
msgid "Paste Messages"
7549
7549
msgstr "Liitä viestit"
7550
7550
 
7551
 
#: kmmainwidget.cpp:2947
 
7551
#: kmmainwidget.cpp:2948
7552
7552
msgid "&New Message..."
7553
7553
msgstr "&Uusi viesti..."
7554
7554
 
7555
 
#: kmmainwidget.cpp:2949
 
7555
#: kmmainwidget.cpp:2950
7556
7556
#, fuzzy
7557
7557
#| msgid "New"
7558
7558
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
7559
7559
msgid "New"
7560
7560
msgstr "Uusi"
7561
7561
 
7562
 
#: kmmainwidget.cpp:2957
 
7562
#: kmmainwidget.cpp:2958
7563
7563
msgid "Message From &Template"
7564
7564
msgstr "Uusi viesti &mallista"
7565
7565
 
7566
 
#: kmmainwidget.cpp:2967
 
7566
#: kmmainwidget.cpp:2968
7567
7567
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
7568
7568
msgstr "Uusi viesti postitus&listalle..."
7569
7569
 
7570
 
#: kmmainwidget.cpp:2973 kmreadermainwin.cpp:292 searchwindow.cpp:317
 
7570
#: kmmainwidget.cpp:2974 kmreadermainwin.cpp:293 searchwindow.cpp:317
7571
7571
msgctxt "Message->"
7572
7572
msgid "&Forward"
7573
7573
msgstr "&Välitä"
7574
7574
 
7575
 
#: kmmainwidget.cpp:2978 kmreadermainwin.cpp:297 searchwindow.cpp:325
 
7575
#: kmmainwidget.cpp:2979 kmreadermainwin.cpp:298 searchwindow.cpp:325
7576
7576
msgctxt "Message->Forward->"
7577
7577
msgid "As &Attachment..."
7578
7578
msgstr "&Liitteenä..."
7579
7579
 
7580
 
#: kmmainwidget.cpp:2983 kmreadermainwin.cpp:303 searchwindow.cpp:321
 
7580
#: kmmainwidget.cpp:2984 kmreadermainwin.cpp:304 searchwindow.cpp:321
7581
7581
msgid "&Inline..."
7582
7582
msgstr "S&isällytä..."
7583
7583
 
7584
 
#: kmmainwidget.cpp:2990
 
7584
#: kmmainwidget.cpp:2991
7585
7585
msgid "Send A&gain..."
7586
7586
msgstr "Lähetä uu&delleen..."
7587
7587
 
7588
 
#: kmmainwidget.cpp:2994 kmreadermainwin.cpp:309
 
7588
#: kmmainwidget.cpp:2995 kmreadermainwin.cpp:310
7589
7589
msgctxt "Message->Forward->"
7590
7590
msgid "&Redirect..."
7591
7591
msgstr "Ohjaa &uudelleen..."
7592
7592
 
7593
 
#: kmmainwidget.cpp:3001
 
7593
#: kmmainwidget.cpp:3002
7594
7594
msgid "&Create Filter"
7595
7595
msgstr "&Luo suodin"
7596
7596
 
7597
 
#: kmmainwidget.cpp:3005
 
7597
#: kmmainwidget.cpp:3006
7598
7598
msgid "Filter on &Subject..."
7599
7599
msgstr "Suodata o&tsikolla..."
7600
7600
 
7601
 
#: kmmainwidget.cpp:3010
 
7601
#: kmmainwidget.cpp:3011
7602
7602
msgid "Filter on &From..."
7603
7603
msgstr "Suodata lähe&ttäjällä..."
7604
7604
 
7605
 
#: kmmainwidget.cpp:3015
 
7605
#: kmmainwidget.cpp:3016
7606
7606
msgid "Filter on &To..."
7607
7607
msgstr "Suodata vasta&anottajalla..."
7608
7608
 
7609
 
#: kmmainwidget.cpp:3020
 
7609
#: kmmainwidget.cpp:3021
7610
7610
msgid "Filter on Mailing-&List..."
7611
7611
msgstr "Suodata pos&tituslistalla..."
7612
7612
 
7613
 
#: kmmainwidget.cpp:3027
 
7613
#: kmmainwidget.cpp:3028
7614
7614
msgid "New Message From &Template"
7615
7615
msgstr "Uusi viesti &mallista"
7616
7616
 
7617
 
#: kmmainwidget.cpp:3033
 
7617
#: kmmainwidget.cpp:3034
7618
7618
msgid "Mark &Thread"
7619
7619
msgstr "Merki&tse säie"
7620
7620
 
7621
 
#: kmmainwidget.cpp:3036
 
7621
#: kmmainwidget.cpp:3037
7622
7622
msgid "Mark Thread as &Read"
7623
7623
msgstr "Me&rkitse säie luetuksi"
7624
7624
 
7625
 
#: kmmainwidget.cpp:3039
 
7625
#: kmmainwidget.cpp:3040
7626
7626
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
7627
7627
msgstr "Merkitse kaikki viestit valitussa säikeessä luetuiksi"
7628
7628
 
7629
 
#: kmmainwidget.cpp:3042
 
7629
#: kmmainwidget.cpp:3043
7630
7630
msgid "Mark Thread as &New"
7631
7631
msgstr "Merkitse säie &uudeksi"
7632
7632
 
7633
 
#: kmmainwidget.cpp:3045
 
7633
#: kmmainwidget.cpp:3046
7634
7634
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
7635
7635
msgstr "Merkitse kaikki viestit valitussa säikeessä uusiksi"
7636
7636
 
7637
 
#: kmmainwidget.cpp:3048
 
7637
#: kmmainwidget.cpp:3049
7638
7638
msgid "Mark Thread as &Unread"
7639
7639
msgstr "Merkitse säie luke&mattomaksi"
7640
7640
 
7641
 
#: kmmainwidget.cpp:3051
 
7641
#: kmmainwidget.cpp:3052
7642
7642
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
7643
7643
msgstr "Merkitse kaikki viestit valitussa säikeessä lukemattomiksi"
7644
7644
 
7645
 
#: kmmainwidget.cpp:3057
 
7645
#: kmmainwidget.cpp:3058
7646
7646
msgid "Mark Thread as &Important"
7647
7647
msgstr "Merk&itse säie tärkeäksi"
7648
7648
 
7649
 
#: kmmainwidget.cpp:3060
 
7649
#: kmmainwidget.cpp:3061
7650
7650
msgid "Remove &Important Thread Mark"
7651
7651
msgstr "Poista &tärkeä säie -merkintä"
7652
7652
 
7653
 
#: kmmainwidget.cpp:3063
 
7653
#: kmmainwidget.cpp:3064
7654
7654
#, fuzzy
7655
7655
#| msgid "Mark Thread as &New"
7656
7656
msgid "Mark Thread as &Action Item"
7657
7657
msgstr "Merkitse säie &uudeksi"
7658
7658
 
7659
 
#: kmmainwidget.cpp:3066
 
7659
#: kmmainwidget.cpp:3067
7660
7660
msgid "Remove &To-do Thread Mark"
7661
7661
msgstr "Poista säikeen &tehtävä-merkintä"
7662
7662
 
7663
 
#: kmmainwidget.cpp:3070
 
7663
#: kmmainwidget.cpp:3071
7664
7664
msgid "&Watch Thread"
7665
7665
msgstr "&Seuraa säiettä"
7666
7666
 
7667
 
#: kmmainwidget.cpp:3074
 
7667
#: kmmainwidget.cpp:3075
7668
7668
msgid "&Ignore Thread"
7669
7669
msgstr "&Ohita säie"
7670
7670
 
7671
 
#: kmmainwidget.cpp:3082 kmreadermainwin.cpp:270
 
7671
#: kmmainwidget.cpp:3083 kmreadermainwin.cpp:271
7672
7672
msgid "Save A&ttachments..."
7673
7673
msgstr "Tallenna &liitteet..."
7674
7674
 
7675
 
#: kmmainwidget.cpp:3092
 
7675
#: kmmainwidget.cpp:3093
7676
7676
msgid "Appl&y All Filters"
7677
7677
msgstr "Kä&ytä kaikkia suotimia"
7678
7678
 
7680
7680
#. i18n: file kmail_part.rc line 150
7681
7681
#. i18n: tag text
7682
7682
#. i18n: file kmmainwin.rc line 153
7683
 
#: kmmainwidget.cpp:3097 rc.cpp:614 rc.cpp:680
 
7683
#: kmmainwidget.cpp:3098 rc.cpp:614 rc.cpp:680
7684
7684
msgid "A&pply Filter"
7685
7685
msgstr "Käy&tä suodinta"
7686
7686
 
7687
 
#: kmmainwidget.cpp:3102
 
7687
#: kmmainwidget.cpp:3103
7688
7688
msgctxt "View->"
7689
7689
msgid "&Unread Count"
7690
7690
msgstr "Lukemattomien viestien määrä"
7691
7691
 
7692
 
#: kmmainwidget.cpp:3104
 
7692
#: kmmainwidget.cpp:3105
7693
7693
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
7694
7694
msgstr "Valitse kuinka näyttää lukemattomien viestien määrä"
7695
7695
 
7696
 
#: kmmainwidget.cpp:3107
 
7696
#: kmmainwidget.cpp:3108
7697
7697
msgctxt "View->Unread Count"
7698
7698
msgid "View in &Separate Column"
7699
7699
msgstr "Näytä erillises&sä sarakkeessa"
7700
7700
 
7701
 
#: kmmainwidget.cpp:3115
 
7701
#: kmmainwidget.cpp:3116
7702
7702
msgctxt "View->Unread Count"
7703
7703
msgid "View After &Folder Name"
7704
7704
msgstr "Näytä &kansion nimen jälkeen"
7705
7705
 
7706
 
#: kmmainwidget.cpp:3123
 
7706
#: kmmainwidget.cpp:3124
7707
7707
msgctxt "View->"
7708
7708
msgid "&Total Column"
7709
7709
msgstr "&Yhteensä-sarake"
7710
7710
 
7711
 
#: kmmainwidget.cpp:3127
 
7711
#: kmmainwidget.cpp:3128
7712
7712
msgid ""
7713
7713
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
7714
7714
msgstr "Näytä tai piilota sarake, joka näyttää kansion viestin kokonaismäärän."
7715
7715
 
7716
 
#: kmmainwidget.cpp:3129
 
7716
#: kmmainwidget.cpp:3130
7717
7717
msgctxt "View->"
7718
7718
msgid "&Size Column"
7719
7719
msgstr "&Koko-sarake"
7720
7720
 
7721
 
#: kmmainwidget.cpp:3134
 
7721
#: kmmainwidget.cpp:3135
7722
7722
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
7723
7723
msgstr "Näytä tai piilota sarake, joka näyttää kansion viestin kokonaiskoon."
7724
7724
 
7725
 
#: kmmainwidget.cpp:3138
 
7725
#: kmmainwidget.cpp:3139
7726
7726
msgctxt "View->"
7727
7727
msgid "&Expand Thread"
7728
7728
msgstr "&Laajenna säie"
7729
7729
 
7730
 
#: kmmainwidget.cpp:3141
 
7730
#: kmmainwidget.cpp:3142
7731
7731
msgid "Expand the current thread"
7732
7732
msgstr "Laajentaa nykyisen säikeen"
7733
7733
 
7734
 
#: kmmainwidget.cpp:3145
 
7734
#: kmmainwidget.cpp:3146
7735
7735
msgctxt "View->"
7736
7736
msgid "&Collapse Thread"
7737
7737
msgstr "&Sulje säie"
7738
7738
 
7739
 
#: kmmainwidget.cpp:3148
 
7739
#: kmmainwidget.cpp:3149
7740
7740
msgid "Collapse the current thread"
7741
7741
msgstr "Sulkee nykyisen säikeen"
7742
7742
 
7743
 
#: kmmainwidget.cpp:3152
 
7743
#: kmmainwidget.cpp:3153
7744
7744
msgctxt "View->"
7745
7745
msgid "Ex&pand All Threads"
7746
7746
msgstr "L&aajenna kaikki säikeet"
7747
7747
 
7748
 
#: kmmainwidget.cpp:3155
 
7748
#: kmmainwidget.cpp:3156
7749
7749
msgid "Expand all threads in the current folder"
7750
7750
msgstr "Laajentaa kaikki säikeet nykyisessä kansiossa"
7751
7751
 
7752
 
#: kmmainwidget.cpp:3159
 
7752
#: kmmainwidget.cpp:3160
7753
7753
msgctxt "View->"
7754
7754
msgid "C&ollapse All Threads"
7755
7755
msgstr "S&ulje kaikki säikeet"
7756
7756
 
7757
 
#: kmmainwidget.cpp:3162
 
7757
#: kmmainwidget.cpp:3163
7758
7758
msgid "Collapse all threads in the current folder"
7759
7759
msgstr "Sulkee kaikki säikeet nykyisessä kansiossa"
7760
7760
 
7761
 
#: kmmainwidget.cpp:3166 kmreadermainwin.cpp:286
 
7761
#: kmmainwidget.cpp:3167 kmreadermainwin.cpp:287
7762
7762
msgid "&View Source"
7763
7763
msgstr "&Näytä lähdekoodi"
7764
7764
 
7765
 
#: kmmainwidget.cpp:3171
 
7765
#: kmmainwidget.cpp:3172
7766
7766
msgid "&Display Message"
7767
7767
msgstr "&Näytä viesti"
7768
7768
 
7769
 
#: kmmainwidget.cpp:3178
 
7769
#: kmmainwidget.cpp:3179
7770
7770
msgid "&Next Message"
7771
7771
msgstr "&Seuraava viesti"
7772
7772
 
7773
 
#: kmmainwidget.cpp:3181
 
7773
#: kmmainwidget.cpp:3182
7774
7774
msgid "Go to the next message"
7775
7775
msgstr "Siirtyy seuraavaan viestiin"
7776
7776
 
7777
 
#: kmmainwidget.cpp:3185
 
7777
#: kmmainwidget.cpp:3186
7778
7778
msgid "Next &Unread Message"
7779
7779
msgstr "Seuraava luke&maton viesti"
7780
7780
 
7781
 
#: kmmainwidget.cpp:3193
 
7781
#: kmmainwidget.cpp:3194
7782
7782
msgid "Next"
7783
7783
msgstr ""
7784
7784
 
7785
 
#: kmmainwidget.cpp:3194
 
7785
#: kmmainwidget.cpp:3195
7786
7786
msgid "Go to the next unread message"
7787
7787
msgstr "Siirtyy seuraavaan lukemattomaan viestiin"
7788
7788
 
7789
 
#: kmmainwidget.cpp:3198
 
7789
#: kmmainwidget.cpp:3199
7790
7790
msgid "&Previous Message"
7791
7791
msgstr "&Edellinen viesti"
7792
7792
 
7793
 
#: kmmainwidget.cpp:3200
 
7793
#: kmmainwidget.cpp:3201
7794
7794
msgid "Go to the previous message"
7795
7795
msgstr "Siirtyy edelliseen viestiin"
7796
7796
 
7797
 
#: kmmainwidget.cpp:3205
 
7797
#: kmmainwidget.cpp:3206
7798
7798
msgid "Previous Unread &Message"
7799
7799
msgstr "Edellinen lukem&aton viesti"
7800
7800
 
7801
 
#: kmmainwidget.cpp:3213
 
7801
#: kmmainwidget.cpp:3214
7802
7802
msgid "Previous"
7803
7803
msgstr "Edellinen "
7804
7804
 
7805
 
#: kmmainwidget.cpp:3214
 
7805
#: kmmainwidget.cpp:3215
7806
7806
msgid "Go to the previous unread message"
7807
7807
msgstr "Siirry edelliseen lukemattomaan viestiin"
7808
7808
 
7809
 
#: kmmainwidget.cpp:3218
 
7809
#: kmmainwidget.cpp:3219
7810
7810
msgid "Next Unread &Folder"
7811
7811
msgstr "Seuraava lukematon &kansio"
7812
7812
 
7813
 
#: kmmainwidget.cpp:3222
 
7813
#: kmmainwidget.cpp:3223
7814
7814
msgid "Go to the next folder with unread messages"
7815
7815
msgstr "Siirtyy seuraavaan kansioon, jossa on lukematon viesti"
7816
7816
 
7817
 
#: kmmainwidget.cpp:3228
 
7817
#: kmmainwidget.cpp:3229
7818
7818
msgid "Previous Unread F&older"
7819
7819
msgstr "Edellinen lukemat&on kansio"
7820
7820
 
7821
 
#: kmmainwidget.cpp:3231
 
7821
#: kmmainwidget.cpp:3232
7822
7822
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
7823
7823
msgstr "Siirtyy edelliseen kansioon, jossa on lukematon viesti"
7824
7824
 
7825
 
#: kmmainwidget.cpp:3238
 
7825
#: kmmainwidget.cpp:3239
7826
7826
msgctxt "Go->"
7827
7827
msgid "Next Unread &Text"
7828
7828
msgstr "Seuraava lukematon &teksti"
7829
7829
 
7830
 
#: kmmainwidget.cpp:3241
 
7830
#: kmmainwidget.cpp:3242
7831
7831
msgid "Go to the next unread text"
7832
7832
msgstr "Siirry seuraavaan lukemattomaan tekstiin"
7833
7833
 
7834
 
#: kmmainwidget.cpp:3242
 
7834
#: kmmainwidget.cpp:3243
7835
7835
msgid ""
7836
7836
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
7837
7837
"message."
7839
7839
"Vierittää nykyistä viestiä alaspäin. Viestin lopussa siirtyy seuraavaan "
7840
7840
"lukemattomaan viestiin."
7841
7841
 
7842
 
#: kmmainwidget.cpp:3250
 
7842
#: kmmainwidget.cpp:3251
7843
7843
msgid "Configure &Filters..."
7844
7844
msgstr "Muokkaa &suotimia..."
7845
7845
 
7846
 
#: kmmainwidget.cpp:3256
 
7846
#: kmmainwidget.cpp:3257
7847
7847
msgid "Configure &POP Filters..."
7848
7848
msgstr "Muokkaa POP-&suotimia..."
7849
7849
 
7850
 
#: kmmainwidget.cpp:3262
 
7850
#: kmmainwidget.cpp:3263
7851
7851
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
7852
7852
msgstr "&Sieve-komentosarjojen hallinta..."
7853
7853
 
7854
 
#: kmmainwidget.cpp:3267
 
7854
#: kmmainwidget.cpp:3268
7855
7855
msgid "KMail &Introduction"
7856
7856
msgstr "Johdatus &KMailiin"
7857
7857
 
7858
 
#: kmmainwidget.cpp:3269
 
7858
#: kmmainwidget.cpp:3270
7859
7859
msgid "Display KMail's Welcome Page"
7860
7860
msgstr "Näytä KMailin aloitussivu"
7861
7861
 
7862
 
#: kmmainwidget.cpp:3278
 
7862
#: kmmainwidget.cpp:3279
7863
7863
msgid "Configure &Notifications..."
7864
7864
msgstr "Muokkaa &huomautuksia..."
7865
7865
 
7866
 
#: kmmainwidget.cpp:3286
 
7866
#: kmmainwidget.cpp:3287
7867
7867
msgid "&Configure KMail..."
7868
7868
msgstr "&KMailin asetukset..."
7869
7869
 
7870
 
#: kmmainwidget.cpp:3581
 
7870
#: kmmainwidget.cpp:3582
7871
7871
msgid "E&mpty Trash"
7872
7872
msgstr "Tyhjennä &poistetut"
7873
7873
 
7874
 
#: kmmainwidget.cpp:3581
 
7874
#: kmmainwidget.cpp:3582
7875
7875
msgid "&Move All Messages to Trash"
7876
7876
msgstr "S&iirrä kaikki viestit poistettuihin"
7877
7877
 
7878
 
#: kmmainwidget.cpp:3583
 
7878
#: kmmainwidget.cpp:3584
7879
7879
msgid "&Delete Search"
7880
7880
msgstr "&Poista haku"
7881
7881
 
7882
 
#: kmmainwidget.cpp:3583
 
7882
#: kmmainwidget.cpp:3584
7883
7883
msgid "&Delete Folder"
7884
7884
msgstr "&Poista kansio"
7885
7885
 
7886
 
#: kmmainwidget.cpp:3695
 
7886
#: kmmainwidget.cpp:3696
7887
7887
#, kde-format
7888
7888
msgid "Toggle Message Tag %1"
7889
7889
msgstr "Vaihda viestin luokitusta %1"
7890
7890
 
7891
 
#: kmmainwidget.cpp:3766
 
7891
#: kmmainwidget.cpp:3767
7892
7892
#, kde-format
7893
7893
msgid "Message Tag %1"
7894
7894
msgstr "Viestin luokitus %1"
7895
7895
 
7896
 
#: kmmainwidget.cpp:3870
 
7896
#: kmmainwidget.cpp:3871
7897
7897
#, kde-format
7898
7898
msgid "Removed %1 duplicate message."
7899
7899
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
7900
7900
msgstr[0] "Poistettu yksi duplikaattiviesti."
7901
7901
msgstr[1] "Poistettu %1  duplikaattiviestiä."
7902
7902
 
7903
 
#: kmmainwidget.cpp:3873
 
7903
#: kmmainwidget.cpp:3874
7904
7904
msgid "No duplicate messages found."
7905
7905
msgstr "Duplikaattiviestejä ei löytynyt."
7906
7906
 
7907
 
#: kmmainwidget.cpp:3940
 
7907
#: kmmainwidget.cpp:3941
7908
7908
#, kde-format
7909
7909
msgid "Filter %1"
7910
7910
msgstr "Suodin %1"
7911
7911
 
7912
 
#: kmmainwidget.cpp:4029 kmmainwidget.cpp:4030
 
7912
#: kmmainwidget.cpp:4030 kmmainwidget.cpp:4031
7913
7913
#, kde-format
7914
7914
msgid "Folder Shortcut %1"
7915
7915
msgstr ""
7916
7916
 
7917
 
#: kmmainwidget.cpp:4089
 
7917
#: kmmainwidget.cpp:4090
7918
7918
msgid "Subscription"
7919
7919
msgstr "Tilaus"
7920
7920
 
7921
 
#: kmmainwidget.cpp:4108
 
7921
#: kmmainwidget.cpp:4109
7922
7922
msgid "Local Subscription"
7923
7923
msgstr "Paikallinen tilaus"
7924
7924
 
7925
 
#: kmmainwidget.cpp:4230
 
7925
#: kmmainwidget.cpp:4231
7926
7926
#, fuzzy
7927
7927
#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
7928
7928
msgid "Out of office reply active"
8047
8047
msgid "Later"
8048
8048
msgstr "Myöhemmin"
8049
8049
 
8050
 
#: kmmimeparttree.cpp:175 kmreaderwin.cpp:1937
 
8050
#: kmmimeparttree.cpp:175 kmreaderwin.cpp:1949
8051
8051
msgid "Open With..."
8052
8052
msgstr "Avaa ohjelmalla..."
8053
8053
 
8054
 
#: kmmimeparttree.cpp:176 kmreaderwin.cpp:1941
 
8054
#: kmmimeparttree.cpp:176 kmreaderwin.cpp:1953
8055
8055
msgctxt "to view something"
8056
8056
msgid "View"
8057
8057
msgstr "Näytä"
8060
8060
msgid "Save All Attachments..."
8061
8061
msgstr "Tallenna kaikki liitteet..."
8062
8062
 
8063
 
#: kmmimeparttree.cpp:195 kmreaderwin.cpp:1959 kmreaderwin.cpp:2599
 
8063
#: kmmimeparttree.cpp:195 kmreaderwin.cpp:1971 kmreaderwin.cpp:2611
8064
8064
msgid "Delete Attachment"
8065
8065
msgstr "Poista liite"
8066
8066
 
8067
 
#: kmmimeparttree.cpp:198 kmreaderwin.cpp:1954 kmreaderwin.cpp:2612
 
8067
#: kmmimeparttree.cpp:198 kmreaderwin.cpp:1966 kmreaderwin.cpp:2624
8068
8068
msgid "Edit Attachment"
8069
8069
msgstr "Muokkaa liitettä"
8070
8070
 
8296
8296
msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
8297
8297
msgstr "Sääntöjoukoilla suodatettuja viestejä: %1"
8298
8298
 
8299
 
#: kmreadermainwin.cpp:315
 
8299
#: kmreadermainwin.cpp:316
8300
8300
msgid "Select Font"
8301
8301
msgstr "Valitse kirjasin"
8302
8302
 
8303
 
#: kmreadermainwin.cpp:320
 
8303
#: kmreadermainwin.cpp:321
8304
8304
msgid "Select Size"
8305
8305
msgstr "Valitse koko"
8306
8306
 
8467
8467
msgid "Scroll Message Down (More)"
8468
8468
msgstr ""
8469
8469
 
8470
 
#: kmreaderwin.cpp:1306
 
8470
#: kmreaderwin.cpp:1308
8471
8471
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
8472
8472
msgstr "Sähköpostiohjelma KDE-työpöytäympäristöön."
8473
8473
 
8474
 
#: kmreaderwin.cpp:1314
 
8474
#: kmreaderwin.cpp:1316
8475
8475
msgid ""
8476
8476
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
8477
8477
"wait . . .</p>&nbsp;"
8479
8479
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Haetaan kansion sisältö</h2><p>Odota . . .</"
8480
8480
"p>&nbsp;"
8481
8481
 
8482
 
#: kmreaderwin.cpp:1322
 
8482
#: kmreaderwin.cpp:1324
8483
8483
msgid ""
8484
8484
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
8485
8485
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
8488
8488
"yhteydettömässä tilassa. Napsauta <a href=\"kmail:goOnline\">tästä</a> "
8489
8489
"siirtyäksesi yhteydelliseen tilaan . . .</p>&nbsp;"
8490
8490
 
8491
 
#: kmreaderwin.cpp:1338
 
8491
#: kmreaderwin.cpp:1340
8492
8492
#, kde-format
8493
8493
msgctxt ""
8494
8494
"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of "
8524
8524
"<p>Kiitos,</p>\n"
8525
8525
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail-työryhmä</p>"
8526
8526
 
8527
 
#: kmreaderwin.cpp:1358
 
8527
#: kmreaderwin.cpp:1360
8528
8528
#, kde-format
8529
8529
msgid ""
8530
8530
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
8531
8531
"KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
8532
8532
msgstr ""
8533
8533
 
8534
 
#: kmreaderwin.cpp:1371
 
8534
#: kmreaderwin.cpp:1373
8535
8535
msgid ""
8536
8536
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
8537
8537
"&gt;Configure KMail.\n"
8543
8543
"Sinun pitää ainakin oletushenkilöllisyys ja tulevan ja lähtevän postin tilit."
8544
8544
"</p>\n"
8545
8545
 
8546
 
#: kmreaderwin.cpp:1383
 
8546
#: kmreaderwin.cpp:1385
8547
8547
#, kde-format
8548
8548
msgid ""
8549
8549
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
8552
8552
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Tärkeät muutokset</span> "
8553
8553
"(verrattuna KMailin versioon %1):</p>\n"
8554
8554
 
8555
 
#: kmreaderwin.cpp:1388
 
8555
#: kmreaderwin.cpp:1390
8556
8556
#, kde-format
8557
8557
msgid "<li>%1</li>\n"
8558
8558
msgstr "<li>%1</li>\n"
8559
8559
 
8560
 
#: kmreaderwin.cpp:1518
 
8560
#: kmreaderwin.cpp:1520
8561
8561
msgid "( body part )"
8562
8562
msgstr "( viestirunko )"
8563
8563
 
8564
 
#: kmreaderwin.cpp:1814
 
8564
#: kmreaderwin.cpp:1826
8565
8565
msgid "Could not send MDN."
8566
8566
msgstr "MDN:ää ei voitu lähettää"
8567
8567
 
8568
 
#: kmreaderwin.cpp:1965
 
8568
#: kmreaderwin.cpp:1977
8569
8569
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
8570
8570
msgstr "Avaa salaus Chiasmuksella..."
8571
8571
 
8572
 
#: kmreaderwin.cpp:2131 kmreaderwin.cpp:2167 kmreaderwin.cpp:2186
 
8572
#: kmreaderwin.cpp:2143 kmreaderwin.cpp:2179 kmreaderwin.cpp:2198
8573
8573
#, kde-format
8574
8574
msgid "View Attachment: %1"
8575
8575
msgstr "Näytä liite: %1"
8576
8576
 
8577
 
#: kmreaderwin.cpp:2178
 
8577
#: kmreaderwin.cpp:2190
8578
8578
#, fuzzy, kde-format
8579
8579
msgid ""
8580
8580
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
8585
8585
msgstr[1] ""
8586
8586
"[KMail: Liite sisältää binääridataa. Yritän näyttää ensimmäiset %1 merkkiä.]"
8587
8587
 
8588
 
#: kmreaderwin.cpp:2272
 
8588
#: kmreaderwin.cpp:2284
8589
8589
#, kde-format
8590
8590
msgid "&Open with '%1'"
8591
8591
msgstr "Avaa &ohjelmalla '%1'"
8592
8592
 
8593
 
#: kmreaderwin.cpp:2274
 
8593
#: kmreaderwin.cpp:2286
8594
8594
msgid "&Open With..."
8595
8595
msgstr "Avaa &ohjelmalla..."
8596
8596
 
8597
 
#: kmreaderwin.cpp:2276
 
8597
#: kmreaderwin.cpp:2288
8598
8598
#, kde-format
8599
8599
msgid ""
8600
8600
"Open attachment '%1'?\n"
8603
8603
"Avataanko liite ”%1”?\n"
8604
8604
"Huomaa, että liitteen avaaminen voi aiheuttaa tietoturvariskin."
8605
8605
 
8606
 
#: kmreaderwin.cpp:2281
 
8606
#: kmreaderwin.cpp:2293
8607
8607
msgid "Open Attachment?"
8608
8608
msgstr "Avaa liite?"
8609
8609
 
8610
 
#: kmreaderwin.cpp:2598
 
8610
#: kmreaderwin.cpp:2610
8611
8611
msgid ""
8612
8612
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
8613
8613
"message."
8614
8614
msgstr ""
8615
8615
 
8616
 
#: kmreaderwin.cpp:2611
 
8616
#: kmreaderwin.cpp:2623
8617
8617
msgid ""
8618
8618
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
8619
8619
"message."
10062
10062
msgid "body part"
10063
10063
msgstr "viestirunko"
10064
10064
 
10065
 
#: popaccount.cpp:367
 
10065
#: popaccount.cpp:373
10066
10066
msgid "Source URL is malformed"
10067
10067
msgstr "Kohde-URL on virheellinen"
10068
10068
 
10069
 
#: popaccount.cpp:368
 
10069
#: popaccount.cpp:374
10070
10070
msgid "Kioslave Error Message"
10071
10071
msgstr "KIO-palvelun virheviesti"
10072
10072
 
10073
 
#: popaccount.cpp:478
 
10073
#: popaccount.cpp:484
10074
10074
#, kde-format
10075
10075
msgid ""
10076
10076
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
10083
10083
"voidaan tarkistaa luotettavasti, mitkä sähköpostit KMail on nähnyt aiemmin.\n"
10084
10084
"Viestien jättäminen palvelimelle ei toimi oikein."
10085
10085
 
10086
 
#: popaccount.cpp:747
 
10086
#: popaccount.cpp:781
10087
10087
#, kde-format
10088
10088
msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
10089
10089
msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
10090
10090
msgstr[0] "Haettiin 1 viesti %2:sta. Poistetaan viestejä palvelimelta..."
10091
10091
msgstr[1] "Haettiin %1 viestiä %2:sta. Poistetaan viestejä palvelimelta..."
10092
10092
 
10093
 
#: popaccount.cpp:763 popaccount.cpp:782
 
10093
#: popaccount.cpp:796 popaccount.cpp:814
10094
10094
#, kde-format
10095
10095
msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
10096
10096
msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
10097
10097
msgstr[0] "Haettiin 1 viesti %2:sta. Keskeytetään siirto..."
10098
10098
msgstr[1] "Haettiin %1 viestiä %2:sta. Keskeytetään siirto..."
10099
10099
 
10100
 
#: popaccount.cpp:912
 
10100
#: popaccount.cpp:944
10101
10101
#, kde-format
10102
10102
msgid ""
10103
10103
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
10105
10105
msgstr ""
10106
10106
"Haetaan viestiä %1 / %2 (%3 / %4 Kt), %5@%6 (%7 Kt jätetään palvelimelle)."
10107
10107
 
10108
 
#: popaccount.cpp:921
 
10108
#: popaccount.cpp:953
10109
10109
#, kde-format
10110
10110
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
10111
10111
msgstr "Haetaan viestiä %1 / %2 (%3 / %4 Kt), %5@%6."
10112
10112
 
10113
 
#: popaccount.cpp:964
 
10113
#: popaccount.cpp:996
10114
10114
msgid "Unable to complete LIST operation."
10115
10115
msgstr "LIST -toimintoa ei saatu suoritettua loppuun"
10116
10116
 
10117
 
#: popaccount.cpp:965
 
10117
#: popaccount.cpp:997
10118
10118
msgid "Invalid Response From Server"
10119
10119
msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta"
10120
10120
 
10121
 
#: popaccount.cpp:1040
 
10121
#: popaccount.cpp:1072
10122
10122
msgid ""
10123
10123
"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
10124
10124
"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
10436
10436
#. i18n: tag string
10437
10437
#. i18n: file imapsettings.ui line 193
10438
10438
#. i18n: tag string
10439
 
#. i18n: file localsettings.ui line 122
 
10439
#. i18n: file localsettings.ui line 126
10440
10440
#. i18n: tag string
10441
10441
#. i18n: file maildirsettings.ui line 75
10442
10442
#. i18n: tag string
10448
10448
#. i18n: tag string
10449
10449
#. i18n: file imapsettings.ui line 200
10450
10450
#. i18n: tag string
10451
 
#. i18n: file localsettings.ui line 129
 
10451
#. i18n: file localsettings.ui line 133
10452
10452
#. i18n: tag string
10453
10453
#. i18n: file maildirsettings.ui line 82
10454
10454
#: rc.cpp:136 rc.cpp:755 rc.cpp:788
11619
11619
msgstr "&Sijainti:"
11620
11620
 
11621
11621
#. i18n: tag string
11622
 
#. i18n: file localsettings.ui line 61
 
11622
#. i18n: file localsettings.ui line 65
11623
11623
#: rc.cpp:728
11624
11624
msgid "Choo&se..."
11625
11625
msgstr "&Valitse..."
11626
11626
 
11627
11627
#. i18n: tag string
11628
 
#. i18n: file localsettings.ui line 68
 
11628
#. i18n: file localsettings.ui line 72
11629
11629
#: rc.cpp:731
11630
11630
msgid "Locking Method"
11631
11631
msgstr "Lukitustapa"
11632
11632
 
11633
11633
#. i18n: tag string
11634
 
#. i18n: file localsettings.ui line 74
 
11634
#. i18n: file localsettings.ui line 78
11635
11635
#: rc.cpp:734
11636
11636
msgid "Procmail loc&kfile:"
11637
11637
msgstr "Procmailin &lukitustiedosto:"
11638
11638
 
11639
11639
#. i18n: tag string
11640
 
#. i18n: file localsettings.ui line 84
 
11640
#. i18n: file localsettings.ui line 88
11641
11641
#: rc.cpp:737
11642
11642
msgid "&Mutt dotlock"
11643
11643
msgstr "&Muttin dotlock"
11644
11644
 
11645
11645
#. i18n: tag string
11646
 
#. i18n: file localsettings.ui line 91
 
11646
#. i18n: file localsettings.ui line 95
11647
11647
#: rc.cpp:740
11648
11648
msgid "M&utt dotlock privileged"
11649
11649
msgstr "M&uttin dotlock etuoikeuksilla"
11650
11650
 
11651
11651
#. i18n: tag string
11652
 
#. i18n: file localsettings.ui line 98
 
11652
#. i18n: file localsettings.ui line 102
11653
11653
#: rc.cpp:743
11654
11654
msgid "&FCNTL"
11655
11655
msgstr "&FCNTL"
11656
11656
 
11657
11657
#. i18n: tag string
11658
 
#. i18n: file localsettings.ui line 105
 
11658
#. i18n: file localsettings.ui line 109
11659
11659
#: rc.cpp:746
11660
11660
msgid "Non&e (use with care)"
11661
11661
msgstr "&Ei mikään (käytä varoen)"
11662
11662
 
11663
11663
#. i18n: tag string
11664
 
#. i18n: file localsettings.ui line 115
 
11664
#. i18n: file localsettings.ui line 119
11665
11665
#: rc.cpp:749
11666
11666
msgid "Include in m&anual mail check"
11667
11667
msgstr "Sisällytä käsintehtyyn t&arkastukseen"
11668
11668
 
11669
11669
#. i18n: tag string
11670
 
#. i18n: file localsettings.ui line 146
 
11670
#. i18n: file localsettings.ui line 150
11671
11671
#. i18n: tag string
11672
11672
#. i18n: file maildirsettings.ui line 99
11673
11673
#: rc.cpp:761 rc.cpp:794
11675
11675
msgstr "&Kohdekansio:"
11676
11676
 
11677
11677
#. i18n: tag string
11678
 
#. i18n: file localsettings.ui line 159
 
11678
#. i18n: file localsettings.ui line 163
11679
11679
#: rc.cpp:764
11680
11680
#, fuzzy
11681
11681
#| msgid "&Pre-command:"
13074
13074
msgid "Do Not Enable"
13075
13075
msgstr "Älä käytä"
13076
13076
 
13077
 
#: templateparser.cpp:241 templateparser.cpp:274
 
13077
#: templateparser.cpp:243 templateparser.cpp:276
13078
13078
#, kde-format
13079
13079
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
13080
13080
msgstr "Ei voi sijoittaa sisältöä tiedostosta %1: %2"
13081
13081
 
13082
 
#: templateparser.cpp:1024
 
13082
#: templateparser.cpp:1026
13083
13083
#, kde-format
13084
13084
msgctxt "@info"
13085
13085
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."