~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ca/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-26 14:13:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926141309-xph8f8smv796wqis
Tags: 4:4.6.5-0ubuntu1
New stable upstream release (LP: #859562)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>, 2006.
7
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
8
8
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
9
 
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010.
 
9
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010, 2011.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 02:21+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 21:13+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 03:02+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:00+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Language: ca\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
25
 
29
29
msgid "KTorrent"
30
30
msgstr "KTorrent"
31
31
 
32
 
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
 
32
#: ktorrent/ktorrent.desktop:56
33
33
msgctxt "GenericName"
34
34
msgid "BitTorrent Client"
35
35
msgstr "Client de BitTorrent"
36
36
 
37
 
#: ktorrent/ktorrent.desktop:112
 
37
#: ktorrent/ktorrent.desktop:116
38
38
msgctxt "Comment"
39
39
msgid "A BitTorrent program for KDE"
40
40
msgstr "Un programa de BitTorrent per al KDE"
44
44
msgid "KTorrent"
45
45
msgstr "KTorrent"
46
46
 
47
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:53
 
47
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:55
48
48
msgctxt "Name"
49
49
msgid "Torrent stopped by error"
50
50
msgstr "El torrent s'ha aturat per un error"
51
51
 
52
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:100
 
52
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:104
53
53
msgctxt "Name"
54
54
msgid "Torrent has finished downloading"
55
55
msgstr "El torrent ha finalitzat la baixada"
56
56
 
57
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:147
 
57
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:153
58
58
msgctxt "Name"
59
59
msgid "Maximum share ratio reached"
60
60
msgstr "S'ha arribat a la velocitat màxima de compartició"
61
61
 
62
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
 
62
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:202
63
63
msgctxt "Name"
64
64
msgid "Maximum seed time reached"
65
65
msgstr "S'ha arribat al temps màxim de sembrat"
66
66
 
67
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:241
 
67
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:251
68
68
msgctxt "Name"
69
69
msgid "Disk space is running low"
70
70
msgstr "Queda poc espai en disc"
71
71
 
72
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:288
 
72
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:300
73
73
msgctxt "Name"
74
74
msgid "Corrupted data has been found"
75
75
msgstr "S'han trobat dades corruptes"
76
76
 
77
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:335
 
77
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:349
78
78
msgctxt "Name"
79
79
msgid "Torrent cannot be enqueued"
80
80
msgstr "No es pot encuar el torrent"
81
81
 
82
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:382
 
82
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:398
83
83
msgctxt "Name"
84
84
msgid "Torrent cannot be started"
85
85
msgstr "No es pot engegar el torrent"
86
86
 
87
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:429
 
87
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:447
88
88
msgctxt "Name"
89
89
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
90
90
msgstr "No s'ha pogut carregar silenciosament el torrent"
91
91
 
92
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:476
 
92
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:496
93
93
msgctxt "Name"
94
94
msgid "DHT is not enabled"
95
95
msgstr "El DHT no està actiu"
96
96
 
97
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517
 
97
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:539
98
98
msgctxt "Name"
99
99
msgid "Event generated by plugin"
100
100
msgstr "Esdeveniment generat pel connector"
104
104
msgid "KTorrent Plugin"
105
105
msgstr "Connector del KTorrent"
106
106
 
107
 
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
 
107
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:58
108
108
msgctxt "Comment"
109
109
msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
110
110
msgstr "Estri Plasma per mantenir el seguiment d'un sol torrent"
111
111
 
112
 
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
 
112
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:56
113
113
msgctxt "Comment"
114
114
msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
115
115
msgstr "Motor de dades del KTorrent, per obtenir informació del KTorrent"
116
116
 
117
117
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
118
 
#, fuzzy
119
 
#| msgctxt "Name"
120
 
#| msgid "Bandwidth Scheduler"
121
118
msgctxt "Name"
122
119
msgid "Scheduler"
123
 
msgstr "Planificador d'amplada de banda"
 
120
msgstr "Planificador"
124
121
 
125
 
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:12
 
122
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:24
126
123
msgctxt "Comment"
127
124
msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
128
125
msgstr ""
133
130
msgid "Download Order"
134
131
msgstr "Ordre de baixada"
135
132
 
136
 
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
 
133
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:47
137
134
msgctxt "Comment"
138
135
msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
139
136
msgstr "Especifica l'ordre de baixada d'un torrent multi-fitxer"
143
140
msgid "Information Widget"
144
141
msgstr "Estri d'informació"
145
142
 
146
 
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:45
 
143
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:46
147
144
msgctxt "Comment"
148
145
msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
149
146
msgstr "Mostra informació general quant a un torrent en diverses pestanyes"
153
150
msgid "IP Filter"
154
151
msgstr "Filtre d'IP"
155
152
 
156
 
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
 
153
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:48
157
154
msgctxt "Comment"
158
155
msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
159
156
msgstr "Filtra adreces IP a través d'una llista de bloqueig"
163
160
msgid "Log Viewer"
164
161
msgstr "Visor del registre"
165
162
 
166
 
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:46
 
163
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:49
167
164
msgctxt "Comment"
168
165
msgid "Displays the logging output"
169
166
msgstr "Mostra la sortida del registre"
173
170
msgid "Magnet Generator"
174
171
msgstr "Generador de «magnets»"
175
172
 
176
 
#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
 
173
#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:39
177
174
msgctxt "Comment"
178
175
msgid "Generates magnet links"
179
176
msgstr "Genera enllaços «magnet»"
183
180
msgid "Media Player"
184
181
msgstr "Reproductor de suports"
185
182
 
186
 
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:46
 
183
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:49
187
184
msgctxt "Comment"
188
185
msgid "Phonon-based media player"
189
186
msgstr "Reproductor de medis basat en Phonon"
193
190
msgid "Scan Folder"
194
191
msgstr "Exploració de carpetes"
195
192
 
196
 
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:45
 
193
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:48
197
194
msgctxt "Comment"
198
195
msgid "Scan folders for torrent files and load them"
199
196
msgstr "Explora les carpetes cercant fitxers torrent i els carrega"
203
200
msgid "Scripting"
204
201
msgstr "Scripting"
205
202
 
206
 
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
 
203
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:47
207
204
msgctxt "Comment"
208
205
msgid "Enables Kross scripting support"
209
206
msgstr "Habilita l'ús d'scripts Kross "
213
210
msgid "Automatic Remove"
214
211
msgstr "Supressió automàtica"
215
212
 
216
 
#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
 
213
#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:47
217
214
msgctxt "Comment"
218
215
msgid ""
219
216
"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
227
224
msgid "Automatic Resume"
228
225
msgstr "Represa automàtica"
229
226
 
230
 
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
 
227
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:48
231
228
msgctxt "Comment"
232
229
msgid ""
233
230
"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
241
238
msgid "E-Mail Notifications"
242
239
msgstr "Notificacions de correu electrònic"
243
240
 
244
 
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:46
 
241
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:48
245
242
msgctxt "Comment"
246
243
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
247
244
msgstr "Script per a notificar d'esdeveniments via correu electrònic"
251
248
msgid "Tracker Grouping"
252
249
msgstr "Agrupació de seguidors"
253
250
 
254
 
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:46
 
251
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:48
255
252
msgctxt "Comment"
256
253
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
257
254
msgstr "Script per a crear grups automàtics basats en els URL dels seguidors"
261
258
msgid "Search"
262
259
msgstr "Cerca"
263
260
 
264
 
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:46
 
261
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:49
265
262
msgctxt "Comment"
266
263
msgid "Search for torrents"
267
264
msgstr "Cerca de torrents"
271
268
msgid "Shutdown"
272
269
msgstr "Aturada"
273
270
 
274
 
#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:44
 
271
#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:48
275
272
msgctxt "Comment"
276
273
msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
277
274
msgstr "Permet aturar l'ordinador en finalitzar els torrents"
281
278
msgid "Statistics"
282
279
msgstr "Estadístiques"
283
280
 
284
 
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:48
 
281
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:51
285
282
msgctxt "Comment"
286
283
msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
287
284
msgstr "Mostra les estadístiques sobre els torrents en diverses gràfiques"
291
288
msgid "Syndication"
292
289
msgstr "Sindicació"
293
290
 
294
 
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
 
291
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:45
295
292
msgctxt "Comment"
296
293
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
297
294
msgstr "Connector de sindicació per al KTorrent, que permet canals RSS i Atom"
301
298
msgid "UPnP"
302
299
msgstr "UPnP"
303
300
 
304
 
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
 
301
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:50
305
302
msgctxt "Comment"
306
303
msgid "Forward ports using UPnP"
307
304
msgstr "Redirecció de ports usant UPnP"
311
308
msgid "Web Interface"
312
309
msgstr "Interfície web"
313
310
 
314
 
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
 
311
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:49
315
312
msgctxt "Comment"
316
313
msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
317
314
msgstr "Permet controlar el KTorrent via una interfície web"
321
318
msgid "Zeroconf"
322
319
msgstr "Zeroconf"
323
320
 
324
 
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
 
321
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:47
325
322
msgctxt "Comment"
326
323
msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
327
324
msgstr "Descobriment de parells a la xarxa local usant el protocol Zeroconf"