~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ca/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_groupwise.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-26 14:13:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926141309-xph8f8smv796wqis
Tags: 4:4.6.5-0ubuntu1
New stable upstream release (LP: #859562)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
5
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
6
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 16:38+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:24+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 12:04+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: ca\n"
18
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
22
 
21
23
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
22
24
msgid "Yes"
110
112
msgid "GroupWise Settings"
111
113
msgstr "Configuració del GroupWise"
112
114
 
113
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:166
 
115
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:165
114
116
msgid "Downloading calendar"
115
117
msgstr "S'està descarregant el calendari"
116
118
 
117
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:191
 
119
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:190
118
120
msgid "Error parsing calendar data."
119
121
msgstr "Error en interpretar les dades del calendari."
120
122
 
121
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:251
 
123
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:250
122
124
msgid "Unable to login to server: "
123
125
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor: "
124
126
 
125
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
 
127
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
126
128
msgid "Added"
127
129
msgstr "Afegit"
128
130
 
129
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
 
131
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
130
132
msgid "Changed"
131
133
msgstr "Canviat"
132
134
 
133
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:287
 
135
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
134
136
msgid "Deleted"
135
137
msgstr "Esborrat"
136
138
 
 
139
#: rc.cpp:1
 
140
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
141
msgid "Your names"
 
142
msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
 
143
 
 
144
#: rc.cpp:2
 
145
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
146
msgid "Your emails"
 
147
msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
 
148
 
137
149
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
138
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
139
 
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:262
 
151
#: rc.cpp:5 soap/contactconverter.cpp:262
140
152
msgid "Group"
141
153
msgstr "Grup"
142
154
 
143
155
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
144
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
145
 
#: rc.cpp:6
 
157
#: rc.cpp:8
146
158
msgid "Setting"
147
159
msgstr "Configuració"
148
160
 
149
161
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
150
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
151
 
#: rc.cpp:9
 
163
#: rc.cpp:11
152
164
msgid "Value"
153
165
msgstr "Valor"
154
166
 
155
167
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
156
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
157
 
#: rc.cpp:12
 
169
#: rc.cpp:14
158
170
msgid "Locked"
159
171
msgstr "Està blocat"
160
172
 
162
174
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
163
175
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
164
176
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
165
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
 
177
#: rc.cpp:17 rc.cpp:62
166
178
msgid "Server URL"
167
179
msgstr "URL del servidor"
168
180
 
170
182
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
171
183
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
172
184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
173
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
 
185
#: rc.cpp:20 rc.cpp:65
174
186
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
175
187
msgstr "URL de la interfície SOAP del servidor GroupWise"
176
188
 
178
190
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
179
191
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
180
192
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
181
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
 
193
#: rc.cpp:23 rc.cpp:68
182
194
msgid "User Name"
183
195
msgstr "Nom d'usuari"
184
196
 
186
198
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
187
199
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
188
200
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
189
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
 
201
#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 soap/soapdebug.cpp:46
190
202
msgid "Password"
191
203
msgstr "Contrasenya"
192
204
 
193
205
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
194
206
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
195
 
#: rc.cpp:27
 
207
#: rc.cpp:29
196
208
msgid "Ids of Address Books"
197
209
msgstr "Ids a les llibretes d'adreces"
198
210
 
199
211
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
200
212
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
201
 
#: rc.cpp:30
 
213
#: rc.cpp:32
202
214
msgid "Names of Address Books"
203
215
msgstr "Noms a les llibretes d'adreces"
204
216
 
205
217
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
206
218
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
207
 
#: rc.cpp:33
 
219
#: rc.cpp:35
208
220
msgid "Personal State of Address Books"
209
221
msgstr "Estat personal a les llibretes d'adreces"
210
222
 
211
223
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
212
224
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
213
 
#: rc.cpp:36
 
225
#: rc.cpp:38
214
226
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
215
227
msgstr "Contactes freqüents a les llibretes d'adreces"
216
228
 
217
229
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
218
230
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
219
 
#: rc.cpp:39
 
231
#: rc.cpp:41
220
232
msgid "Readable Address Books"
221
233
msgstr "Llibretes d'adreces llegibles"
222
234
 
223
235
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
224
236
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
225
 
#: rc.cpp:42
 
237
#: rc.cpp:44
226
238
msgid "Address Book for new Contacts"
227
239
msgstr "Llibreta d'adreces pels nous contactes"
228
240
 
229
241
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
230
242
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
231
 
#: rc.cpp:45
 
243
#: rc.cpp:47
232
244
msgid "ID of System Address Book"
233
245
msgstr "ID de la llibreta d'adreces del sistema"
234
246
 
235
247
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
236
248
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
237
 
#: rc.cpp:48
 
249
#: rc.cpp:50
238
250
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
239
251
msgstr "Darrer cop que es reconstruí l'oficina de correu"
240
252
 
241
253
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
242
254
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
243
 
#: rc.cpp:51
 
255
#: rc.cpp:53
244
256
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
245
257
msgstr ""
246
258
"El primer número de seqüència de la llibreta d'adreces del sistema GW "
248
260
 
249
261
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
250
262
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
251
 
#: rc.cpp:54
 
263
#: rc.cpp:56
252
264
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
253
265
msgstr ""
254
266
"El darrer número de seqüència de la llibreta d'adreces del sistema GW "
256
268
 
257
269
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
258
270
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
259
 
#: rc.cpp:57
 
271
#: rc.cpp:59
260
272
msgid "Applications which should load the System Address Book"
261
273
msgstr "Aplicacions que haurien de carregar la llibreta d'adreces del sistema"
262
274
 
263
275
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
264
276
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
265
 
#: rc.cpp:72
 
277
#: rc.cpp:74
266
278
msgid "TCP Port"
267
279
msgstr "Port TCP"
268
280
 
269
 
#: rc.cpp:73
270
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
271
 
msgid "Your names"
272
 
msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
273
 
 
274
 
#: rc.cpp:74
275
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
276
 
msgid "Your emails"
277
 
msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
278
 
 
279
281
#: soap/contactconverter.cpp:250
280
282
msgid "Resource"
281
283
msgstr "Recurs"
282
284
 
283
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:345
 
285
#: soap/groupwiseserver.cpp:346
284
286
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
285
287
msgstr ""
286
288
"Ha fallat l'entrada, però el servidor GroupWise no ha retornat cap error"
287
289
 
288
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1660
 
290
#: soap/groupwiseserver.cpp:1653
 
291
msgid "Connection refused.  Check host and port number"
 
292
msgstr "S'ha refusat la connexió. Comproveu la màquina i el número de port"
 
293
 
 
294
#: soap/groupwiseserver.cpp:1656
 
295
msgid "Connection timed out.  Check port number"
 
296
msgstr "La connexió ha excedit el temps. Comproveu el número de port"
 
297
 
 
298
#: soap/groupwiseserver.cpp:1659
 
299
msgid "Host not found. Check your configuration"
 
300
msgstr "No s'ha trobat la màquina. Comproveu la configuració"
 
301
 
 
302
#: soap/groupwiseserver.cpp:1661
289
303
#, kde-format
290
304
msgid "Connect failed: %1."
291
305
msgstr "La connexió ha fallat: %1."