~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ca/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-26 14:13:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926141309-xph8f8smv796wqis
Tags: 4:4.6.5-0ubuntu1
New stable upstream release (LP: #859562)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: desktop files\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 03:20+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 03:14+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:44+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
 
24
 
#: adept/batch/adept_updater.desktop:3 adept/updater/adept_updater.desktop:3
25
 
msgctxt "Name"
26
 
msgid "Adept Updater"
27
 
msgstr "Actualitzador Adept"
28
 
 
29
 
#: adept/batch/adept_updater.desktop:33 adept/updater/adept_updater.desktop:33
30
 
msgctxt "GenericName"
31
 
msgid "System Update Wizard"
32
 
msgstr "Assistent d'actualització del sistema"
33
 
 
34
 
#: adept/batch/adept_updater.desktop:69 adept/updater/adept_updater.desktop:69
35
 
msgctxt "Comment"
36
 
msgid "Update installed software"
37
 
msgstr "Actualitza el programari instal·lat"
38
 
 
39
 
#: adept/installer/adept_installer.desktop:3
40
 
msgctxt "Name"
41
 
msgid "Add/Remove Programs"
42
 
msgstr "Afegeix/Elimina programes"
43
 
 
44
 
#: adept/installer/adept_installer.desktop:39
45
 
msgctxt "Comment"
46
 
msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
47
 
msgstr "Instal·lador Adept: instal·la i elimina paquets de programari"
48
 
 
49
 
#: adept/manager/adept_manager.desktop:3
50
 
msgctxt "Name"
51
 
msgid "Adept Manager"
52
 
msgstr "Gestor Adept"
53
 
 
54
 
#: adept/manager/adept_manager.desktop:33
55
 
msgctxt "GenericName"
56
 
msgid "Manage Packages"
57
 
msgstr "Gestió de paquets"
58
 
 
59
 
#: adept/manager/adept_manager.desktop:68
60
 
msgctxt "Comment"
61
 
msgid "Manage installed and available software"
62
 
msgstr "Gestiona programari instal·lat i disponible"
63
 
 
64
 
#: adept/notifier/adept_notifier_auto.desktop:4
65
 
#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:3
66
 
msgctxt "Name"
67
 
msgid "Adept Notifier"
68
 
msgstr "Notificador Adept"
69
 
 
70
 
#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:33
71
 
msgctxt "GenericName"
72
 
msgid "Update Reminder"
73
 
msgstr "Recordatori d'actualitzacions"
74
 
 
75
 
#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:68
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "Watch for updates"
78
 
msgstr "Cerca d'actualitzacions"
79
 
 
80
 
#: arboretum/arboretum.desktop:3
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "Arboretum"
83
 
msgstr "Arboretum"
84
 
 
85
 
#: arboretum/arboretum.desktop:32
86
 
msgctxt "GenericName"
87
 
msgid "LDAP Directory Manager"
88
 
msgstr "Gestor de directori LDAP"
89
 
 
90
 
#: kamion/src/kamion.desktop:3
91
 
msgctxt "Name"
92
 
msgid "kamion"
93
 
msgstr "kamion"
94
 
 
95
 
#: kamion/src/kamion.desktop:36
96
 
msgctxt "Comment"
97
 
msgid "A simple KDE Application"
98
 
msgstr "Una aplicació KDE senzilla"
99
 
 
100
 
#: keep/app/keep.desktop:5
101
 
msgctxt "GenericName"
102
 
msgid "Backup System"
103
 
msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
104
 
 
105
 
#: keep/app/keep.desktop:34
106
 
msgctxt "Name"
107
 
msgid "Keep"
108
 
msgstr "Keep"
109
 
 
110
 
#: keep/common/keep.notifyrc:3 keep/kded/keep.desktop:37
111
 
msgctxt "Comment"
112
 
msgid "Backup System"
113
 
msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
114
 
 
115
 
#: keep/common/keep.notifyrc:34
116
 
msgctxt "Name"
117
 
msgid "Backup Error"
118
 
msgstr "Error de còpia de seguretat"
119
 
 
120
 
#: keep/common/keep.notifyrc:61
121
 
msgctxt "Comment"
122
 
msgid "An error occurred during the backup."
123
 
msgstr "S'ha produït un error durant la còpia de seguretat."
124
 
 
125
 
#: keep/common/keep.notifyrc:86
126
 
msgctxt "Name"
127
 
msgid "Backup Success"
128
 
msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat"
129
 
 
130
 
#: keep/common/keep.notifyrc:112
131
 
msgctxt "Comment"
132
 
msgid "Backup successfully done"
133
 
msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat correctament"
134
 
 
135
 
#: keep/kded/keep.desktop:10
136
 
msgctxt "Name"
137
 
msgid "Keep daemon"
138
 
msgstr "Dimoni del Keep"
139
 
 
140
24
#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
141
25
msgctxt "Name"
142
26
msgid "Kiosk Admin Tool"
147
31
msgid "Process package queue"
148
32
msgstr "Processa la cua de paquets"
149
33
 
150
 
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:19
 
34
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:20
151
35
msgctxt "Description"
152
36
msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
153
37
msgstr "Agafa una llista de paquets i accions a processar en aquests paquets"
154
38
 
155
 
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:37
 
39
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:39
156
40
msgctxt "Name"
157
41
msgid "Update package index"
158
42
msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
159
43
 
160
 
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:55
 
44
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:58
161
45
msgctxt "Description"
162
46
msgid "Update package index"
163
47
msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
164
48
 
165
 
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:77
 
49
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:81
166
50
msgctxt "Name"
167
51
msgid "Distribution upgrade"
168
52
msgstr "Actualització de la distribució"
169
53
 
170
 
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:96
 
54
#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:101
171
55
msgctxt "Description"
172
56
msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
173
57
msgstr "Actualitza els paquets i resol conflictes de paquets prioritaris"
227
111
msgid "Transaction Logger"
228
112
msgstr "Registrador de transaccions"
229
113
 
230
 
#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:21
 
114
#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:22
231
115
msgctxt "Comment"
232
116
msgid "Logs transactions"
233
117
msgstr "Registra les transaccions"
258
142
msgid "Provider User Interface"
259
143
msgstr "Interfície d'usuari del proveïdor"
260
144
 
261
 
#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:19
 
145
#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:20
262
146
msgctxt "Comment"
263
147
msgid "User Interface for Provider Plugins"
264
148
msgstr "Interfície d'usuari per connectors del proveïdor"
278
162
msgid "Test hooks plugin"
279
163
msgstr "Connector de proves dels ganxos"
280
164
 
281
 
#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:18
 
165
#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:19
282
166
msgctxt "Comment"
283
167
msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
284
168
msgstr "Prova els ganxos del LibShaman. No m'heu d'habilitat, confieu en mi :D"
303
187
msgid "Package Manager"
304
188
msgstr "Gestor de paquets"
305
189
 
306
 
#: shaman/shaman/shaman.desktop:44
 
190
#: shaman/shaman/shaman.desktop:46
307
191
msgctxt "Comment"
308
192
msgid "An advanced package manager for KDE"
309
193
msgstr "Un gestor de paquets avançat per KDE"
318
202
msgid "Questions"
319
203
msgstr "Preguntes"
320
204
 
321
 
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:59
 
205
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:60
322
206
msgctxt "Comment"
323
207
msgid ""
324
208
"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
327
211
"Usat per mostrar preguntes. Deshabilitar qualsevol notificació en aquest "
328
212
"context evita que contesteu algunes preguntes"
329
213
 
330
 
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:74
 
214
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:76
331
215
msgctxt "Name"
332
216
msgid "Transaction question"
333
217
msgstr "Pregunta de transacció"
334
218
 
335
 
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:90
 
219
#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:93
336
220
msgctxt "Comment"
337
221
msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
338
222
msgstr "Shaman està preguntant sobre una transacció en progrés"
339
223
 
 
224
#~ msgctxt "GenericName"
 
225
#~ msgid "Backup System"
 
226
#~ msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
 
227
 
 
228
#~ msgctxt "Name"
 
229
#~ msgid "Keep"
 
230
#~ msgstr "Keep"
 
231
 
 
232
#~ msgctxt "Comment"
 
233
#~ msgid "Backup System"
 
234
#~ msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
 
235
 
 
236
#~ msgctxt "Name"
 
237
#~ msgid "Backup Error"
 
238
#~ msgstr "Error de còpia de seguretat"
 
239
 
 
240
#~ msgctxt "Comment"
 
241
#~ msgid "An error occurred during the backup."
 
242
#~ msgstr "S'ha produït un error durant la còpia de seguretat."
 
243
 
 
244
#~ msgctxt "Name"
 
245
#~ msgid "Backup Success"
 
246
#~ msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat"
 
247
 
 
248
#~ msgctxt "Comment"
 
249
#~ msgid "Backup successfully done"
 
250
#~ msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat correctament"
 
251
 
 
252
#~ msgctxt "Name"
 
253
#~ msgid "Keep daemon"
 
254
#~ msgstr "Dimoni del Keep"
 
255
 
 
256
#~ msgctxt "Name"
 
257
#~ msgid "Adept Updater"
 
258
#~ msgstr "Actualitzador Adept"
 
259
 
 
260
#~ msgctxt "GenericName"
 
261
#~ msgid "System Update Wizard"
 
262
#~ msgstr "Assistent d'actualització del sistema"
 
263
 
 
264
#~ msgctxt "Comment"
 
265
#~ msgid "Update installed software"
 
266
#~ msgstr "Actualitza el programari instal·lat"
 
267
 
 
268
#~ msgctxt "Name"
 
269
#~ msgid "Add/Remove Programs"
 
270
#~ msgstr "Afegeix/Elimina programes"
 
271
 
 
272
#~ msgctxt "Comment"
 
273
#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
274
#~ msgstr "Instal·lador Adept: instal·la i elimina paquets de programari"
 
275
 
 
276
#~ msgctxt "Name"
 
277
#~ msgid "Adept Manager"
 
278
#~ msgstr "Gestor Adept"
 
279
 
 
280
#~ msgctxt "GenericName"
 
281
#~ msgid "Manage Packages"
 
282
#~ msgstr "Gestió de paquets"
 
283
 
 
284
#~ msgctxt "Comment"
 
285
#~ msgid "Manage installed and available software"
 
286
#~ msgstr "Gestiona programari instal·lat i disponible"
 
287
 
 
288
#~ msgctxt "Name"
 
289
#~ msgid "Adept Notifier"
 
290
#~ msgstr "Notificador Adept"
 
291
 
 
292
#~ msgctxt "GenericName"
 
293
#~ msgid "Update Reminder"
 
294
#~ msgstr "Recordatori d'actualitzacions"
 
295
 
 
296
#~ msgctxt "Comment"
 
297
#~ msgid "Watch for updates"
 
298
#~ msgstr "Cerca d'actualitzacions"
 
299
 
 
300
#~ msgctxt "Name"
 
301
#~ msgid "Arboretum"
 
302
#~ msgstr "Arboretum"
 
303
 
 
304
#~ msgctxt "GenericName"
 
305
#~ msgid "LDAP Directory Manager"
 
306
#~ msgstr "Gestor de directori LDAP"
 
307
 
 
308
#~ msgctxt "Name"
 
309
#~ msgid "kamion"
 
310
#~ msgstr "kamion"
 
311
 
 
312
#~ msgctxt "Comment"
 
313
#~ msgid "A simple KDE Application"
 
314
#~ msgstr "Una aplicació KDE senzilla"
 
315
 
340
316
#~ msgctxt "Name"
341
317
#~ msgid "DisksDaemon"
342
318
#~ msgstr "DisksDaemon"