~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ca/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kdepimwizards.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-26 14:13:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926141309-xph8f8smv796wqis
Tags: 4:4.6.5-0ubuntu1
New stable upstream release (LP: #859562)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kdepimwizards.po to Catalan
2
 
# Copyright (C) 2004-2009 This_file_is_part_of_KDE.
 
2
# Copyright (C) 2004-2010 This_file_is_part_of_KDE.
3
3
#
4
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
5
5
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
6
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
7
 
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
 
7
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 06:28+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 23:47+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 15:24+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 20:53+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: ca\n"
19
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
23
 
22
24
#: groupwaremain.cpp:35
23
25
msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
27
29
msgid "The server type"
28
30
msgstr "El tipus de servidor"
29
31
 
30
 
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:47
 
32
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:45
31
33
msgid "KDE Groupware Wizard"
32
34
msgstr "Assistent KDE Groupware"
33
35
 
35
37
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
36
38
msgstr "Assistent de configuració de Novell GroupWise"
37
39
 
38
 
#: groupwisemain.cpp:40 kolabmain.cpp:39 sloxmain.cpp:39
 
40
#: groupwisemain.cpp:40
39
41
msgid "Verbose output"
40
42
msgstr "Sortida detallada"
41
43
 
43
45
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
44
46
msgstr "Crea recurs calendari GroupWise"
45
47
 
46
 
#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:134 groupwisewizard.cpp:246
 
48
#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:134
47
49
msgid "GroupWise"
48
50
msgstr "GroupWise"
49
51
 
59
61
msgid "Update GroupWise Address Book Resource"
60
62
msgstr "Actualitza recurs llibreta d'adreces GroupWise"
61
63
 
62
 
#: groupwisewizard.cpp:273 overviewpage.cpp:72
 
64
#: groupwisewizard.cpp:238 overviewpage.cpp:66
63
65
msgid "Novell GroupWise"
64
66
msgstr "Novell GroupWise"
65
67
 
66
 
#: groupwisewizard.cpp:279 kolabwizard.cpp:263 sloxwizard.cpp:231
 
68
#: groupwisewizard.cpp:244
67
69
msgid "Server name:"
68
70
msgstr "Nom del servidor:"
69
71
 
70
 
#: groupwisewizard.cpp:284
 
72
#: groupwisewizard.cpp:249
71
73
msgid "Path to SOAP interface:"
72
74
msgstr "Camí a la interfície SOAP:"
73
75
 
74
 
#: groupwisewizard.cpp:289
 
76
#: groupwisewizard.cpp:254
75
77
msgid "Port:"
76
78
msgstr "Port:"
77
79
 
78
 
#: groupwisewizard.cpp:294 sloxwizard.cpp:236
 
80
#: groupwisewizard.cpp:260
79
81
msgid "User name:"
80
82
msgstr "Nom d'usuari:"
81
83
 
82
 
#: groupwisewizard.cpp:299 kolabwizard.cpp:280 sloxwizard.cpp:241
 
84
#: groupwisewizard.cpp:265
83
85
msgid "Password:"
84
86
msgstr "Contrasenya:"
85
87
 
86
 
#: groupwisewizard.cpp:305 kolabwizard.cpp:286 sloxwizard.cpp:247
 
88
#: groupwisewizard.cpp:271
87
89
msgid "Save password"
88
90
msgstr "Desa contrasenya"
89
91
 
90
 
#: groupwisewizard.cpp:308 sloxwizard.cpp:250
 
92
#: groupwisewizard.cpp:274
91
93
msgid "Encrypt communication with server"
92
94
msgstr "Xifra la comunicació amb el servidor"
93
95
 
94
 
#: groupwisewizard.cpp:314
95
 
msgid "Mail"
96
 
msgstr "Correu"
97
 
 
98
 
#: groupwisewizard.cpp:320
99
 
msgid "Create Mail Account"
100
 
msgstr "Crea compte de correu electrònic"
101
 
 
102
 
#: groupwisewizard.cpp:327 kolabwizard.cpp:268
103
 
msgid "Email address:"
104
 
msgstr "Adreça de correu electrònic:"
105
 
 
106
 
#: groupwisewizard.cpp:333
107
 
msgid "Full name:"
108
 
msgstr "Nom complet:"
109
 
 
110
 
#: groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 kolabwizard.cpp:325
111
 
#: sloxwizard.cpp:272
 
96
#: groupwisewizard.cpp:296
112
97
msgid "Please fill in all fields."
113
98
msgstr "Si us plau ompliu tots els camps."
114
99
 
115
 
#: groupwisewizard.cpp:368
116
 
msgid "Invalid email address entered."
117
 
msgstr "S'ha introduït una adreça de correu-e invàlida."
118
 
 
119
 
#: kmailchanges.cpp:39
120
 
msgid "Calendar"
121
 
msgstr "Calendari"
122
 
 
123
 
#: kmailchanges.cpp:40
124
 
msgid "Contacts"
125
 
msgstr "Contactes"
126
 
 
127
 
#: kmailchanges.cpp:41
128
 
msgid "Notes"
129
 
msgstr "Notes"
130
 
 
131
 
#: kmailchanges.cpp:42
132
 
msgid "Tasks"
133
 
msgstr "Tasques"
134
 
 
135
 
#: kmailchanges.cpp:43
136
 
msgid "Journal"
137
 
msgstr "Diari"
138
 
 
139
 
#: kmailchanges.cpp:152
140
 
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
141
 
msgstr "Crea compte IMAP desconnectat per al KMail"
142
 
 
143
 
#: kmailchanges.cpp:312
144
 
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
145
 
msgstr "Crea un compte IMAP en línia per al KMail"
146
 
 
147
 
#: kolabkmailchanges.cpp:133
148
 
msgid "Kolab Server Mail"
149
 
msgstr "Servidor de correu Kolab"
150
 
 
151
 
#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:110 kolabwizard.cpp:130
152
 
#: kolabwizard.cpp:151 kolabwizard.cpp:258
153
 
msgid "Kolab Server"
154
 
msgstr "Servidor Kolab"
155
 
 
156
 
#: kolabmain.cpp:35
157
 
msgid "Kolab Configuration Wizard"
158
 
msgstr "Assistent de configuració de Kolab"
159
 
 
160
 
#: kolabwizard.cpp:50
161
 
msgid "Setup LDAP Search Account"
162
 
msgstr "Configura cerca de compte LDAP"
163
 
 
164
 
#: kolabwizard.cpp:101
165
 
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
166
 
msgstr "Crea recurs calendari IMAP"
167
 
 
168
 
#: kolabwizard.cpp:121
169
 
msgid "Create Contact IMAP Resource"
170
 
msgstr "Crea recurs contacte IMAP"
171
 
 
172
 
#: kolabwizard.cpp:142
173
 
msgid "Create Notes IMAP Resource"
174
 
msgstr "Crea recurs Notes IMAP"
175
 
 
176
 
#: kolabwizard.cpp:272
177
 
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
 
100
#: kconfigpropagator.cpp:42
 
101
msgid "Change Config Value"
 
102
msgstr "Canvia el valor de configuració"
 
103
 
 
104
#: kconfigwizard.cpp:64
 
105
msgctxt "@title:window"
 
106
msgid "Configuration Wizard"
 
107
msgstr "Assistent de configuració"
 
108
 
 
109
#: kconfigwizard.cpp:99
 
110
msgctxt "@title:tab"
 
111
msgid "Rules"
 
112
msgstr "Regles"
 
113
 
 
114
#: kconfigwizard.cpp:100
 
115
msgctxt "@title:window"
 
116
msgid "Set Up Rules"
 
117
msgstr "Arranjament de les regles"
 
118
 
 
119
#: kconfigwizard.cpp:109
 
120
msgctxt "@title:column source file,group,entry"
 
121
msgid "Source"
 
122
msgstr "Origen"
 
123
 
 
124
#: kconfigwizard.cpp:110
 
125
msgctxt "@title:column target file,group,entry"
 
126
msgid "Target"
 
127
msgstr "Destí"
 
128
 
 
129
#: kconfigwizard.cpp:111
 
130
msgctxt "@title:column file,group,key,value"
 
131
msgid "Condition"
 
132
msgstr "Condició"
 
133
 
 
134
#: kconfigwizard.cpp:148
 
135
msgctxt "@title:tab"
 
136
msgid "Changes"
 
137
msgstr "Canvis"
 
138
 
 
139
#: kconfigwizard.cpp:149
 
140
msgctxt "@title:window"
 
141
msgid "Set Up Changes"
 
142
msgstr "Arranjament dels canvis"
 
143
 
 
144
#: kconfigwizard.cpp:157
 
145
msgctxt "@title:column change action"
 
146
msgid "Action"
 
147
msgstr "Acció"
 
148
 
 
149
#: kconfigwizard.cpp:158
 
150
msgctxt "@title:column option to change"
 
151
msgid "Option"
 
152
msgstr "Opció"
 
153
 
 
154
#: kconfigwizard.cpp:159
 
155
msgctxt "@title:column value for option"
 
156
msgid "Value"
 
157
msgstr "Valor"
 
158
 
 
159
#: kconfigwizard.cpp:195
 
160
msgctxt "@info"
 
161
msgid ""
 
162
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
 
163
"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
 
164
"be lost."
178
165
msgstr ""
179
 
"La vostra adreça de correu al servidor Kolab. Format: <i>nom@exemple.net</i>"
180
 
 
181
 
#: kolabwizard.cpp:275
182
 
msgid "Real name:"
183
 
msgstr "Nom real:"
184
 
 
185
 
#: kolabwizard.cpp:291
186
 
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
187
 
msgstr "Usa un compte IMAP en línia per a les carpetes no-groupware"
188
 
 
189
 
#: kolabwizard.cpp:295
190
 
msgid "Server Version"
191
 
msgstr "Versió del servidor"
192
 
 
193
 
#: kolabwizard.cpp:298
194
 
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
195
 
msgstr "Escolliu la versió de servidor Kolab que useu."
196
 
 
197
 
#: kolabwizard.cpp:299
198
 
msgid "Kolab 1"
199
 
msgstr "Kolab 1"
200
 
 
201
 
#: kolabwizard.cpp:301
202
 
msgid "Kolab 2"
203
 
msgstr "Kolab 2"
204
 
 
205
 
#: overviewpage.cpp:59
 
166
"Si us plau, assegureu-vos que els programes que l'assistent configurarà no "
 
167
"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre "
 
168
"els canvis fets per l'assistent."
 
169
 
 
170
#: kconfigwizard.cpp:198
 
171
msgctxt "@title:window warn about running instances"
 
172
msgid "Warning"
 
173
msgstr "Avís"
 
174
 
 
175
#: kconfigwizard.cpp:199
 
176
msgctxt "@action:button"
 
177
msgid "Run Wizard Now"
 
178
msgstr "Executa ara l'assistent"
 
179
 
 
180
#: overviewpage.cpp:57
206
181
msgid "Select the type of server you would like Kontact to connect to:"
207
182
msgstr "Escolliu el tipus de servidor al que voleu connectar el Kontact:"
208
183
 
209
 
#: overviewpage.cpp:64
210
 
msgid "Kolab"
211
 
msgstr "Kolab"
 
184
#: rc.cpp:1
 
185
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
186
msgid "Your names"
 
187
msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Manuel Tortosa Moreno"
212
188
 
213
 
#: overviewpage.cpp:68
214
 
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
215
 
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
 
189
#: rc.cpp:2
 
190
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
191
msgid "Your emails"
 
192
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com"
216
193
 
217
194
#. i18n: file: groupwise.kcfg:10
218
195
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
219
 
#. i18n: file: slox.kcfg:10
220
 
#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
221
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:69
 
196
#: rc.cpp:5
222
197
msgid "Server name"
223
198
msgstr "Nom del servidor"
224
199
 
225
200
#. i18n: file: groupwise.kcfg:13
226
201
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
227
 
#: rc.cpp:6
 
202
#: rc.cpp:8
228
203
msgid "Port"
229
204
msgstr "Port"
230
205
 
231
206
#. i18n: file: groupwise.kcfg:17
232
207
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
233
 
#. i18n: file: slox.kcfg:14
234
 
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
235
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:72
 
208
#: rc.cpp:11
236
209
msgid "User name"
237
210
msgstr "Nom d'usuari"
238
211
 
239
212
#. i18n: file: groupwise.kcfg:20
240
213
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
241
 
#: rc.cpp:12
 
214
#: rc.cpp:14
242
215
msgid "Path to SOAP interface"
243
216
msgstr "Camí a la interfície SOAP"
244
217
 
245
218
#. i18n: file: groupwise.kcfg:24
246
219
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
247
 
#. i18n: file: slox.kcfg:18
248
 
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
249
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:75
 
220
#: rc.cpp:17
250
221
msgid "User password"
251
222
msgstr "Contrasenya d'usuari"
252
223
 
253
224
#. i18n: file: groupwise.kcfg:28
254
225
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
255
 
#: rc.cpp:18
 
226
#: rc.cpp:20
256
227
msgid "Email Address"
257
228
msgstr "Correu electrònic"
258
229
 
259
230
#. i18n: file: groupwise.kcfg:31
260
231
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
261
 
#: rc.cpp:21
 
232
#: rc.cpp:23
262
233
msgid "Full Name of User"
263
234
msgstr "Nom complet de l'usuari"
264
235
 
265
236
#. i18n: file: groupwise.kcfg:34
266
237
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
267
 
#: rc.cpp:24
 
238
#: rc.cpp:26
268
239
msgid "Create email account"
269
240
msgstr "Crea compte de correu electrònic"
270
241
 
271
242
#. i18n: file: groupwise.kcfg:39
272
243
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
273
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:26
274
 
#. i18n: ectx: label, entry (SavePassword), group (General)
275
 
#. i18n: file: slox.kcfg:22
276
 
#. i18n: ectx: label, entry (SavePassword), group (General)
277
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:78
 
244
#: rc.cpp:29
278
245
msgid "Save Password"
279
246
msgstr "Desa contrasenya"
280
247
 
281
248
#. i18n: file: groupwise.kcfg:43
282
249
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
283
 
#. i18n: file: slox.kcfg:26
284
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseHttps), group (General)
285
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
 
250
#: rc.cpp:32
286
251
msgid "Use HTTPS"
287
252
msgstr "Usa HTTPS"
288
253
 
289
254
#. i18n: file: groupwise.kcfg:47
290
255
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
291
 
#. i18n: file: slox.kcfg:30
292
 
#. i18n: ectx: label, entry (LogFile), group (General)
293
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:84
 
256
#: rc.cpp:35
294
257
msgid "Log File"
295
258
msgstr "Fitxer bitàcola"
296
259
 
297
260
#. i18n: file: groupwise.kcfg:53
298
261
#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
299
 
#. i18n: file: slox.kcfg:36
300
 
#. i18n: ectx: label, entry (KcalResource), group (Resources)
301
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:87
 
262
#: rc.cpp:38
302
263
msgid "Id of KCal resource"
303
264
msgstr "Id del recurs KCal"
304
265
 
305
266
#. i18n: file: groupwise.kcfg:56
306
267
#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
307
 
#. i18n: file: slox.kcfg:39
308
 
#. i18n: ectx: label, entry (KabcResource), group (Resources)
309
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:90
 
268
#: rc.cpp:41
310
269
msgid "Id of KABC resource"
311
270
msgstr "Id del recurs KABC"
312
271
 
313
272
#. i18n: file: groupwise.kcfg:59
314
273
#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
315
 
#: rc.cpp:42
 
274
#: rc.cpp:44
316
275
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
317
276
msgstr "Id del compte de KMail per rebre correu"
318
277
 
319
278
#. i18n: file: groupwise.kcfg:63
320
279
#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
321
 
#: rc.cpp:45
 
280
#: rc.cpp:47
322
281
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
323
282
msgstr "Id del transport de KMail per enviar correu"
324
283
 
325
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:10
326
 
#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
327
 
#: rc.cpp:48
328
 
msgid "Kolab server name"
329
 
msgstr "Nom del servidor Kolab"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:14
332
 
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
333
 
#: rc.cpp:51
334
 
msgid "Kolab user name"
335
 
msgstr "Nom d'usuari Kolab"
336
 
 
337
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:18
338
 
#. i18n: ectx: label, entry (RealName), group (General)
339
 
#: rc.cpp:54
340
 
msgid "Real user name"
341
 
msgstr "Nom d'usuari real"
342
 
 
343
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:22
344
 
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
345
 
#: rc.cpp:57
346
 
msgid "Kolab user password"
347
 
msgstr "Contrasenya d'usuari Kolab"
348
 
 
349
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:31
350
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseOnlineForNonGroupware), group (General)
351
 
#: rc.cpp:63
352
 
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
353
 
msgstr "Usa un compte IMAP en línia per a les carpetes no-groupware"
354
 
 
355
 
#. i18n: file: kolab.kcfg:36
356
 
#. i18n: ectx: label, entry (Kolab1Legacy), group (General)
357
 
#: rc.cpp:66
358
 
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
359
 
msgstr "Habilita l'arranjament per Kolab 1 Legacy"
360
 
 
361
 
#: rc.cpp:91
362
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
363
 
msgid "Your names"
364
 
msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
365
 
 
366
 
#: rc.cpp:92
367
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
368
 
msgid "Your emails"
369
 
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
370
 
 
371
 
#: sloxmain.cpp:34
372
 
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
373
 
msgstr "Assistent de configuració del servidor SUSE LINUX Openexchange"
374
 
 
375
 
#: sloxwizard.cpp:56
376
 
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
377
 
msgstr "Crea recurs calendari SLOX"
378
 
 
379
 
#: sloxwizard.cpp:68 sloxwizard.cpp:130
380
 
msgid "Openexchange Server"
381
 
msgstr "Servidor Openexchange"
382
 
 
383
 
#: sloxwizard.cpp:85
384
 
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
385
 
msgstr "Actualitza recurs calendari SLOX"
386
 
 
387
 
#: sloxwizard.cpp:116
388
 
msgid "Create SLOX Address Book Resource"
389
 
msgstr "Crea recurs llibreta d'adreces SLOX"
390
 
 
391
 
#: sloxwizard.cpp:142
392
 
msgid "Update SLOX Address Book Resource"
393
 
msgstr "Actualitza recurs llibreta d'adreces SLOX"
394
 
 
395
 
#: sloxwizard.cpp:225
396
 
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
397
 
msgstr "Servidor SUSE LINUX OpenExchange"
 
284
#~ msgid "Mail"
 
285
#~ msgstr "Correu"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Create Mail Account"
 
288
#~ msgstr "Crea compte de correu electrònic"
 
289
 
 
290
#~ msgid "Email address:"
 
291
#~ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
 
292
 
 
293
#~ msgid "Full name:"
 
294
#~ msgstr "Nom complet:"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Invalid email address entered."
 
297
#~ msgstr "S'ha introduït una adreça de correu-e invàlida."
 
298
 
 
299
#~ msgid "Calendar"
 
300
#~ msgstr "Calendari"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Contacts"
 
303
#~ msgstr "Contactes"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Notes"
 
306
#~ msgstr "Notes"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Tasks"
 
309
#~ msgstr "Tasques"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Journal"
 
312
#~ msgstr "Diari"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
 
315
#~ msgstr "Crea compte IMAP desconnectat per al KMail"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
 
318
#~ msgstr "Crea un compte IMAP en línia per al KMail"